Глава 13
~* * *~
«На что ты смотришь?»
Глаза Орелла метнулись к странной женщине с заостренными ушами. «Он часто так делает?» — спросил он, кивнув в сторону убежища, которое лорд-коленопреклоненный делил с ней. Никто из его людей, казалось, не задумывался об этом, и из убежища никогда не доносились звуки, которые могли бы свидетельствовать о сексе. Эти двое тоже не вели себя как люди, которые трахаются. Но Орелл слышал другие звуки. Лорд-коленопреклоненный иногда издавал рычание во сне.
«Об этом тебе следует спросить Талию. Она делит с ним постель», — ответила женщина.
Орелл хмыкнул и стал ждать, пока его не сменят с дежурства. Он поспал столько, сколько мог, прежде чем пришло время просыпаться и сворачивать лагерь. Его глаза искали человека, и он наблюдал за его лицом, пока тот гримасничал и тер губы о зубы. Затем он увидел, как человек отошел в сторону, чтобы облегчиться, и направился туда же. Он чувствовал, что охранники наблюдают за ним, но не был настолько глуп, чтобы попытаться что-то предпринять.
Он вытащил свой член и начал мочиться. «Поешь снега», — сказал он.
«Что?» — переспросил человек.
«Тебе стоит попробовать съесть немного снега. Это поможет со вкусом». Мужчина посмотрел на него, нахмурившись. «Ты же проснулся со вкусом крови во рту, не так ли? Я готов поспорить, как тебе приснилось, что ты волк, я готов поспорить, он охотился прошлой ночью, когда ты закончил свою смену».
Лицо коленопреклоненного стало задумчивым, и он отвернулся, вглядываясь в деревья.
«Вот как это начинается у нас, варгов. Конечно, я был намного моложе тебя, когда впервые облачился в шкуру зверя».
Лорд отряхнулся, снова надел штаны и зашнуровал их. Затем он отошел немного в сторону и присел, чтобы вытереть руки о снег. «Ему больно? Я причиняю ему боль, когда это происходит?»
«Если бы ты причинил ему боль, он бы либо убежал, либо разорвал тебе горло, когда ты не спишь».
Он наблюдал, как мужчина обдумывает эти слова, прежде чем кивнуть и уйти. Орелл закончил свои дела и направился к спальному мешку, чтобы упаковать его. Они возобновили свой путь, и лютоволк бесшумно последовал за ними. В дикой природе немой мог бы столкнуться с трудностями, не имея возможности выть или рычать, чтобы предупредить об опасности, но в компании своего партнёра он чувствовал себя уверенно. Прошло немного времени, прежде чем лорд смог нагнать его.
Большинство лошадей они оставили в Чёрном замке, так как вольные люди не обучены ездить верхом. Те немногие, что были с ними, в основном несли припасы. «Ты думал об этом, коленопреклоненный господин?»
«Да», — ответил лорд. Они продолжили путь. «Существует легенда о короле варгов, который правил Мысом Морского дракона в древние времена. Говорят, король Старк отправился на войну с ним в одиночку. Он победил, убил его зверей и сыновей, но забрал его дочерей и выдал их замуж за своих сыновей».
«Этого будет достаточно. Обычно это семейное».
Он услышал, как лорд хмыкнул. «Это могло бы объяснить, почему старые Короли Зимы так долго держали лютоволков рядом с собой. Их волки похоронены в семейных склепах рядом с ними. У них даже есть свои собственные статуи».
Вольный народ обычно сжигает своих мертвецов, поэтому возвращение в таком виде кажется менее вероятным. «Почему они перестали держать волков?» — спросил он.
«Никто не знает, но они исчезли задолго до того, как пришли Таргариены со своими драконами и заставили всех королей преклонить колени».
Они продолжили свой путь, лед и снег хрустели под их сапогами.
«Теперь ты обладаешь драконами. Ты собираешься поставить нас на колени?»
«Я не стремлюсь к короне. Мне не нужно, чтобы Манс Налетчик преклонял передо мной колени. Мне просто нужно разобраться с тем, что заставляет вас покидать свои земли. Так будет лучше для всех».
Орелл с улыбкой произнёс: «Ты можешь научиться делать это, когда бодрствуешь, но это требует времени и уединения. Нужно остаться наедине с собой и своим волком, чтобы в тишине разделить мысли друг друга. Постепенно ты сможешь проникать в его разум, как будто он твой собственный. Но будь осторожен. Если ты будешь проводить слишком много времени в волчьем облике, ты рискуешь забыть, как быть человеком».
«Ты видел, как это происходит?»
«Нет, но я слышал. И если у тебя есть преданное животное, которое тебе близко, когда ты умрешь, ты можешь перейти в него и продолжить жить. Я видел это». Ухмылка снова появилась на его губах. «Хотя я сомневаюсь, что твоей прекрасной женщине это понравится».
Мужчина рассмеялся в ответ: «Нет, я тоже не уверен, что она это примет. Хотя мне не раз приходилось выгонять его со своей стороны кровати, когда я ложился спать поздно. Он думает, что он здесь главный».
Это было похоже на волка. «Тебе следует быть осторожным. Свободный народ уважает нас, варгов, но это не означает, что они полностью любят или доверяют нам. Им нравится наша способность к разведке и охоте, но они боятся, что мы можем напасть на них с когтями и клыками».
«Тогда я буду надеяться, что угроза более сильного врага поможет сохранить цивилизованность».
~* * *~
Её разбудили среди ночи. Талия, протирая глаза, чтобы проснуться, надела тяжёлый халат и сапоги.
«Когда они прибыли?» — спросила она.
«Только что, миледи. Из восточных патрулей».
Гаррет был секундантом Джен. Она была впечатлена его мастерством и отметила, что у него «приличные инстинкты и ум, даже если он ещё недостаточно взрослый, чтобы отрастить приличную бороду». У него определённо был талант, раз она хвалила его, несмотря на его молодость. Она предпочитала опыт юношескому энтузиазму.
Гаррет ждал её во дворе, где стояли восемь их солдат с тремя заключёнными в кандалах, которых заставили встать на колени. Броситься на вас из коленопреклонённого положения было сложнее. Однако, учитывая, как трое, которые были их «гостями» в течение короткого времени, презрительно усмехались над «коленопреклоняющимися», она сомневалась, что они были рады этому.
В свете факела на доспехах солдат виднелись тёмные пятна. Она подозревала, что это кровь. «Мы кого-нибудь потеряли?» — спросила она.
Гаррет кивнул: «Трое, миледи. Ещё двое ранены».
«Я отправил их к мейстеру», — быстро заверил Дерринн. В таком случае она проверит их состояние позже.
Она обратила свой взгляд на мужчин в цепях. Их головы были выбриты наголо, а шрамы на коже носили явный ритуальный характер. Самый крупный из них презрительно усмехнулся, его губы оттянулись назад, обнажив заточенные до остроты зубы.
Прекрасно.
«Только солдаты?» — спросила она.
«Нет, моя леди. Они напали на одно из фермерских поселений». Гаррет кивнул одному из солдат, чтобы тот рассказал о случившемся.
«Они набросились на них, как звери, моя госпожа. Разорвали их на части. Мы прибыли так быстро, как только могли, когда увидели пожары, но не успели вовремя. Мы нашли мальчика, который убегал от них. Он в основном кричал, пока мы его не успокоили, но с тех пор он ничего не сказал».
Талия посмотрела на Гаррета с немым вопросом, на который он быстро ответил: «Мы отправили его к мейстеру».
Она кивнула и обратила свой взор на заключенных. «Зачем вы совершили нападение?» — спросила она, и Центральный не выдержал и плюнул в её сторону, выпустив струю слюны. Он произнес что-то на странном гортанном языке, которого она не смогла понять.
Мужчина, сидящий справа от нее, усмехнулся. «Он сказал: «Иди на хуй, ты, коленопреклоненная шлюха»». Она перевела взгляд на него. «Эти двое говорят только на Древнем Наречии»», — пояснил он.
«Но ты говоришь на общем языке. Так скажи мне, почему вы напали на поселение фермеров и скотоводов?» — повторила она свой вопрос.
Мужчина оскалил зубы в улыбке: «Мы были голодны».
Солдат, наблюдавший за происходящим, произнес: «Это тенны, миледи. Каннибалы».
«Люди говорят, что скагосцы — каннибалы. Но ваш капитан убедилась, что эти истории сильно преувеличены».
«Не в этот раз». Солдат открыл сумку, вероятно, снятую с одного из пленников, и высыпал её содержимое на землю. Из сумки выпало два кролика и человеческая рука, отрубленная по локоть. У руки были тонкие женские пальцы.
«Ебаные каннибалы». Ей вспомнился Культ Намиры, на который они наткнулись в Маркарте. Они были ужасны.
«Отвратительно».
Средний из мужчин усмехнулся и что-то сказал. Его товарищ слева добавил что-то ещё, и они рассмеялись.
«Гарн говорит, что готов поспорить, что твоё мясо сладкое. Хьюл же говорит, что сначала он не прочь тебя трахнуть».
Гаррет шагнул вперёд, в его голосе послышалось рычание: «Ты следи за своим языком, ты…»
Она высказала свое собственное мнение. Она вытянула левую руку и произнесла заклинание «Искры», направив его в человека, стоящего слева. Воздух раскололся с громовым треском, и они ощутили запах озона, который вскоре смешался с запахом горелой плоти. Когда она выпустила молнию, человек упал вперёд, уже не подавая признаков жизни.
Она не сводила глаз с их импровизированного переводчика. Её люди хранили молчание, возможно, у них звенело в ушах.
«Гаррет», — спросила она, — «каковы постоянные распоряжения моего мужа относительно одичалых, пойманных за причинение вреда или убийство наших людей?»
Она услышала, как он сглотнул. Надо отдать ему должное, его голос был сильным и ясным: «Их следует казнить немедленно».
«Тогда почему я смотрю на этих? Избавьтесь от этих двоих».
Солдат, который докладывал, выглядел менее уверенно. Она не винила его. Одно дело — слышать слухи о том, что жена вашего лорда может владеть магией. Совсем другое — увидеть это своими глазами. «Мы не были уверены, остаются ли в силе эти приказы. Мы видели, как лорд Белый Волк и его люди направлялись к Стене, и трое из них были с ним. Мы разбили лагерь вместе с ними по пути, и другие солдаты сказали, что он идёт поговорить с их лидером».
«Понятно. Разумный вопрос. Гаррет, убедись, что наши патрули знают, что приказы не изменились. В настоящее время у нас нет ничего похожего на официальное перемирие с ними. Любому, кто будет захвачен до того, как сможет причинить вред, следует предоставить возможность вернуться. В противном случае, разберись с ними быстро».
«Да, моя леди».
Тенны смотрели на неё со смесью страха и ярости. «Грязная ведьма!»
«Пожалуйста. Ведьма не может и сотой доли того, что могу я. Я маг, хорошо образованный и обученный. И вы виновны в убийстве. Есть ли у вас последние слова?»
«Манс Налетчик отрежет член твоего мужика и засунет его ему в задницу!»
«Я очень сомневаюсь в этом». Она сама их убила. Джон сказал ей, что их путь — Старый, и тот, кто выносит приговор, должен размахивать мечом. Она никогда не была искусна в обращении с мечом, но молния убивала быстро, особенно когда попадала прямо в сердце или мозг.
«Проведите их мимо последних домов и сожгите их. Затем приведите себя в порядок, поешьте и выпейте перед тем, как отдохнуть. Дерринн, по какому поселению они нанесли удар?»
«Не у всех есть названия. Оно было известно как Ферролл, после того как там поселилась первая семья, но потом туда переехали ещё несколько человек. Оно было невелико. Всего несколько домов и мельница».
Мельница означала поля. Черт возьми. «Иди и проверь бухгалтерские книги, — сказала она, — и посмотри, что там было. Гаррет и я будем в башне».
Они уже были на полпути через мост, когда она нарушила тишину: «Я тебя пугаю?»
Солдат, казалось, обдумывал свой ответ: «Я не боюсь, что вы причините мне вред, моя госпожа. Но вы пугаете. Мы, конечно, слышали слухи».
«Ну ты же не видел ничего подобного. Я понимаю, что септоны на Юге учат, что такие люди, как я, — зло».
«Я не знаю. Я северянин. Наши истории полны варгов и зеленовидцев? И я слышал рассказы о лесных ведьмах и тому подобном».
«Но ты беспокоишься, что я злая?»
«Я наблюдал за вами. Я видел, как вы заботитесь обо всех. Как вы относитесь к своим детям. Вы не злая, моя леди».
Узел, туго скрутившийся в её груди, немного ослаб. «Я рада это слышать. Магия — это инструмент, как меч. Помните об этом. Меч не может быть добрым или злым. Важно то, что человек, держащий его, выбирает с ним делать». «Да, моя леди».
Мейстер Эббен находился на этаже, где располагались его личные покои, гостевая комната и другие помещения, отведённые для пациентов. Солдаты уже сидели и отвечали на его вопросы. Они выглядели вполне здоровыми.
«Мейстер?»
Эббен, увидев Талию с Гарретом, поспешил выйти из комнаты. «Моя леди, я знаю, что ваши запасы почти истощились после того, как вы отправили так много с лордом Уайтвулфом, но я взял несколько лечебных зелий из ваших запасов, чтобы дать их этим людям».
Она отмахнулась от его беспокойства, сказала: «В этом их предназначение. Чем быстрее они восстановятся, тем меньше вероятность, что нам придется иметь дело с инфекцией. А как насчет мальчика?»
Эббен вздохнул: «Он не говорил, моя леди. Он глубоко встревожен происходящими событиями».
Он указал ей на место, где лежал ребенок. На вид ему было не больше восьми или девяти лет — худощавое создание с глазами, казавшимися слишком большими для его узкого лица. Талия осторожно приблизилась к нему и присела. «Привет, милый. Я Талия. Можешь назвать мне свое имя?»
Он не ответил. Казалось, он почти свернулся в клубок, и ей было больно видеть его в таком состоянии. Она взглянула на мейстера: «Может быть, стоит дать ему что-то, что поможет ему уснуть?»
Эббен кивнул: «Я тоже так думаю. Я сейчас вернусь».
Он ушёл, и она повернулась к мальчику. «Я понимаю, что тебе сейчас нелегко, и ничто не может облегчить твою боль. Но тех, кто это сделал, больше нет. Последних троих казнили, а их тела сожгли. К рассвету от них останется только пепел и обугленные кости. Они больше не смогут причинить тебе вред».
Когда Эббен вернулся с лекарством и они уговорили ребёнка выпить его, пришёл Дерринн. Они закрыли дверь, чтобы мальчик мог заснуть, пока он докладывал ей.
«Стадо крупного рогатого скота насчитывает от ста до ста тридцати голов. Стадо овец насчитывает около пятидесяти. Поле выросло до сорока акров, но сейчас оно находится на севообороте репы. В прошлый раз мы посадили там хлопок. Ремонт мельницы только что завершился. Мы планировали посадить там пшеницу в следующем севообороте, но на этот раз позволили другим районам сдать свой урожай на помол».
К счастью, всё могло быть гораздо хуже. «Утром попросите добровольцев выйти с охраной. Помогите похоронить наших погибших и поищите выживших. Если вы обнаружите кого-нибудь, приведите их сюда. Соберите как можно больше стад и отар, и мы распределим их по другим поселениям».
«А что насчёт урожая?»
Она потерла лоб. «Есть вещи, о которых я не хочу думать, если мы можем избежать этого. Я не буду просить людей идти по трупам. Не сейчас, когда этот хаос к северу от Стены всё ещё продолжается. Наши запасы достаточно хороши, чтобы мы могли отдать одно поле. И мы можем скорректировать то, что привезём с Юга, чтобы компенсировать потери, если это необходимо. Мы сможем вернуться и поселить туда людей позже. Когда приблизится время сбора зерна, мы отправим кого-нибудь управлять мельницей и тогда пересмотрим ситуацию».
«Да, моя леди».
Она подняла глаза, когда Эббен присоединился к ним. «Если ты считаешь, что он сможет справиться с толпой утром, приведи мальчика присоединиться к остальным в пиршественном зале. В противном случае…»
Он кивнул. «В противном случае мы позавтракаем здесь, моя госпожа».
«Спасибо, мейстер». Она ушла вместе с управляющим и стражником. «Гаррет, пока Джон не вернется, возможно, нам следует усилить патрули».
«У нас всё ещё нет достаточно людей для этого, моя госпожа. Наши ряды растут, но земля, которую дал вам ваш добрый отец, огромна».
Их никогда не было достаточно. Золота и богатства было в избытке, даже до того, как в холмах были обнаружены залежи. Однако найти людей, готовых противостоять холоду Севера или риску набегов одичалых, было трудно. Должно быть, ее разочарование отразилось на лице, потому что Пул осмелился ее подбодрить. «Всё становится лучше, моя леди, — сказал он. — Чем больше мы растём, тем дальше распространяется молва. Мы уже всё делаем лучше, чем в предыдущих попытках. Мы привлечём больше людей. Нам просто... нужно проявить терпение».
Она вздохнула, потирая рукой свой всё ещё плоский живот. В прошлый раз у неё уже был небольшой животик. Её обучение и семейные предания подсказывали ей, что это хороший знак. Это означало, что, скорее всего, у неё будет простая, одиночная беременность. И это было хорошо. Если им придётся беспокоиться о каннибалах-одичалых, которых страх гонит на юг, она не хотела ковылять, будучи размером с небольшую лошадь, во время битвы. Было бы ужасно неловко упасть лицом вниз, пытаясь метнуть огненный шар.
http://tl.rulate.ru/book/130651/5756456
Готово: