Готовый перевод Peak Elf Performance (Original Isekai) / Пиковый Эльф: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мэллорн

Как только Мэллорн и Дюра прибыли в причудливый маленький город лесорубов, они нашли пожилого ученого, который знал эльфийский язык и был готов переводить все разговоры, так что договориться было не трудно. Это практичное воплощение «старика-бухгалтера из уютного городка» Мэллорну понравилось с первого взгляда.

Это путешествие, казалось, немного сдуло метафорические паруса Дюры, но она по-прежнему следовала за ним по пятам, пока он решал свои задачи. А именно, обменивал личные различные знаменитые эльфийские безделушки и гоблинские вещи на старую добрую сталь и предметы первой необходимости.

Он был в фентезийном мире, а потому в этом городке был магазин товаров повседневного спроса, в котором он мог продать столько вещей, сколько мог себе позволить. То есть, все найденные у тех гоблинов ранее, плюс его меч из железодерева. Еще более удивительным было то, что у них в обращении были не золотые монеты, как обычно, а маленькие медные фишки. Еще более удивительным было то, что они также пользовались их частями – половинками и четвертями, чтобы покупать слишком дешевые для полной фишки товары.

Он не ожидал увидеть в первом же городке настолько продуманное решение, и, оглядываясь назад, он не должен был удивляться этому. В Гринвуде самой мелкой денежной единицей была серебряная монета, но эльфы были богатыми придурками, так что это не считается. Богатые придурки за все платят серебром или подарками, а затем безжалостно высмеивают тебя за то, что ты не платишь им тем же.

— М-Маллорн что делать дальше? — заговорил на своем лучшем эльфийском старый мудрец. Свой лучший – это довольно скованно, кратко и с запинками. В конце концов, он говорил по-эльфийски не так хорошо, чтобы свободно общаться с ним и переводить его слова для других. Дюра держалась рядом с ним и тихо беседовала со стариком в перерывах между попытками перевести для него слова.

— Кузнец, — кивнул Мэллорн, поднимая мешок, набитый монетам. Большую часть гоблинских вещей он обменял на новый рюкзак и несколько полезных походных принадлежностей. — Заменить железодерево, — похлопал он себя по нагруднику для убедительности, прежде чем добавить: — на сталь. Хорошую сталь.

— Эм... надолго остаться? — спросил старик с некоторым интересом.

Мэллорн нахмурился, пытаясь понять, как связано его желание и вопрос старика. Но затем он понял, что без какой бы то ни было магии ковки, которую любили эльфийские кузнецы, изготовление полного комплекта стальных доспехов, вероятно, занимает довольно много времени.

Даже если настоятельно попросить кузнеца поторопиться, на это, вероятно, уйдет несколько дней. Он нахмурился и немного подумал, прежде чем повернуться и посмотреть на Дюру.

— Где твой дом? Отвести тебя туда?

Настала очередь Дюры хмуриться: она поняла некоторые слова в предложении, но не все. Пожилой ученый перевел ей его вопрос, затем она кивнула и задумчиво причмокнула губами.

— ~~~~~~~~~~. ~~~~ ~~~~ ~~~~~ ~~~~~~~~ ~~.

— Отец Эрем. Владение дворфов, недалеко от нас, — быстро перевел ему ученый старик, словно знал это место.

— Дворфов? — переспросил Мэллорн, моргая и окидывая взглядом невысокую грудастую женщину с рогами на голове. Он знал, как в общем выглядели дворфы – они такие же коренастые и такого же роста. Однако рога сбили его с толку. Дворфов с рогами на голове он еще не видел.

Он видел изображения дворфов в эльфийских землях, но они были нарисованы в основном с пропагандистскими целями. Обычно они сражались бок о бок с гигантами, против драконов и драконолюдей или служили предметом какой-нибудь эльфийской шутки. Маленькие человечки в шлемах на их картинах ведут себя глупо или непристойно, или сражаются чем-то, что эльфы считают вульгарным. Да, он видел на этих изображениях рогатых дворфов, но искренне думал, что эти рога принадлежат их шлемам, а не им… самим.

Ему стало так стыдно, что он больше не задавал вопросов. Он знал бы большую часть этой информации, если бы читал книги о дворфах. Да, он был готов признаться, что просто увидел это слово и закрыл книгу, думая, что уже знает о них все самое важное. А еще чтение в личное время было трудно втиснуть в перерывы между уроками истории эльфов и игры на арфах.

Дура запрокинула голову и вопросительно посмотрела на него, явно поняв значение этого слова и его интонацию.

— ~~~~~ ты ~~~~ я ~~~~?

— А как думать ты кто я? — кратко перевел ученый, сложив руки за спиной. Старики часто держали руки за спиной, чтобы заставить себя стоять ровно.

— Как я думал, кто ты? — лениво поинтересовался Мэллорн, дернув ухом, отчего ученый издал благодарный звук.

Он попытался придумать ответ, который удовлетворил бы их обоих, прежде чем просто пожать плечами и сказать правду:

— Я думал, у вас шлемы рогатые.

Затем он поднял руку и постучал себя по вискам.

Ученый быстро перевел его ответ. Дюра моргнула, прежде чем фыркнуть и издать несколько искренних смешков. Затем она закрыла рукой рот, чтобы скрыть улыбку, и отвела взгляд, продолжая смеяться над его невежественностью. Мэллорн слегка улыбнулся, затем повернулся к ученому старику и, указывая на хихикающую девушку, которая, по-видимому, была дворфом, шутливо заявил:

— Она меня не уважает. Совсем не уважает.

— Неприятная ситуация, — серьезно кивнул ученый, весело сверкнув глазами. Мэллорн был рад, что он понял его юмор, иначе возникли бы другие проблемы.

— ~~~~~~~~ вы ~~~~~~~ на ~~~~? — спросила Дюра, когда подавила смех настолько, чтобы снова заговорить.

— Зачем ты пихать рога в шлема?

— Зачем мы крепим рога к шлемам, — снова поправил он. Он пытался вежливо помочь пожилому мужчине улучшить свой эльфийский в качестве оплаты за услуги переводчика, прежде чем снова пожать плечами. — Просто украшение.

В ответ последовал его перевод и еще один взрыв смеха.

***

В конце концов, Дюра все-таки ответила на его первоначальный вопрос. Она была из относительно близкого владения дворфов по имени «Отец Эрем», что бы это ни значило на их языке. Она очень сильно хотела вернуться домой.

Дюра желала выйти замуж за какого-нибудь очаровательного дворфа-холостяка, чтобы улучшить отношения между кланами и заключить некое торговое соглашение. Но несколько дней назад она была похищена группой гоблинов и увезена далеко-далеко от дома.

Впоследствии Мэллорн нашел ее, а остальное стало их совместной историей.

http://tl.rulate.ru/book/130167/5804464

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода