Готовый перевод Martial Arts in Pirates / Боевые техники пиратов: Глава 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Бум!

В далёком море вздымались волны высотой в десятки метров, а громкий рёв звуков будоражил слух и зрение всех жителей Ветряной деревни. Гарп, увидев Чэнь Сючжу, решил проверить, насколько тот продвинулся в силе с их последней встречи.

– Предлагаю обсудить это в деле, – сказал Гарп.

С того дня, как Чэнь Сючжу достиг пика мастерства в Мин Цзинь (явной силе), он не переставал усердно тренироваться. В этой жизни он развил свою физическую силу до уровня, который в прошлой жизни казался ему невозможным.

Сначала он учился управлять силой, чтобы направлять энергию ци в кровь и тренировать связки, усиливая их эластичность, прочность и подвижность. Мин Цзинь развивает кости, а Ан Цзинь (скрытая сила) – мышцы. Когда энергия ци охватывает всё тело, а кровь, как барабан, очищает и соединяет его в единое целое, человек достигает уровня Ан Цзинь. Однако настоящие схватки – это лучший способ ускорить рост силы.

– Старый извращенец, Байцзицюань – Удар, поддерживающий небо! – Чэнь Сючжу не использовал энергию, чтобы атаковать. Чистая физическая схватка помогала ему лучше ощущать силу внутри себя.

– Ха-ха-ха, парень, будь осторожен, Железный кулак любви! – Гарп, одетый в пляжные шорты и гавайскую рубашку, с широкой улыбкой бросился в атаку.

– Бум! – Их кулаки, размером с песочные чаши, столкнулись.

– Ссс... – Чэнь Сючжу с трудом сдержал вздох боли. Его тело было закалено до предела, но даже этого оказалось недостаточно перед лицом этого старого мастера.

Где-то в глубине души он недоумевал, как Гарп смог достичь такой силы. Но у него не было времени размышлять – старик ударил его ногой, отправив в сторону.

Однако сам Гарп был удивлён. Всего несколько месяцев прошло, а у парня сила заметно выросла, особенно физическая. Удар Чэнь Сючжу даже слегка заставил его почувствовать боль. Но это лишь разожгло его азарт.

– Ха-ха-ха, наконец-то можно размяться как следует! – закричал Гарп и мгновенно оказался перед Чэнь Сючжу.

– Пулемётные удары! – Руки Гарпа превратились в вихрь, и перед Чэнь Сючжу возникло множество кулаков.

– Чёрт возьми, Байцзицюань – восемь ударов вблизи! – Чэнь Сючжу ответил серией быстрых ударов.

– Бам-бам!

– Бам-бам!

– Бам-бам!

– Бам-бам!

Кулаки сталкивались в воздухе, а звук ударов напоминал грохот барабанов. Чем сильнее Гарп входил в азарт, тем шире становилась его улыбка.

– Ха-ха-ха, здорово, просто отлично!

– Да ты, старый извращенец, совcесть потерял! – Чэнь Сючжу, напротив, чувствовал всё большее давление. Удары Гарпа становились быстрее, и он едва успевал за ними.

Понимая, что такой темп боя ему не выдержать, он попытался отступить к морю.

– Не убежишь, парень! Железный кулак любви! – В небе появилась огромная рука, а кулак на её конце поднял ураганный ветер.

– Чёрт возьми, старик совсем оборзел... – прошипел Чэнь Сючжу, увидев этот кулак.

– Бум!

Вдали снова поднялись волны высотой в десятки метров, а оглушительный рёв вновь потряс барабанные перепонки зрителей на берегу. Это были и жители Ветряной деревни, и моряки в форме, и торговцы, и туристы, которые остановились здесь ненадолго. С того момента, как битва началась, их рты не закрывались.

– Это... невероятно!

– Ужели люди могут быть настолько сильными?

– Эти двое – люди или монстры?

– Вице-адмирал Гарп настолько силён? Лейтенант Чэнь, который казался нам невероятным, вообще не может с ним справиться.

– Лейтенант Чэнь и сам монстр, но Гарп – это что-то за гранью.

– Мне кажется, вице-адмирал даже не напрягается.

– Эй, а ведь лейтенант Чэнь всё же наш командир. Нельзя просто стоять и глазеть.

– Верно, давайте лучше устроим ставки, кто победит?

– Я ставлю на Гарпа!

– Я тоже!

– И я!

– Дурак, какой смысл ставить на очевидное?

– Тогда давайте ставить, сколько лейтенант продержится.

– Вот это идея! Я ставлю на два часа.

– Два часа? Тогда я ставлю на один час.

– Вау, ты жестокий. Ты хочешь, чтобы второго лейтенанта Чэня били целый час или два. А я буду великодушным и дам ему три часа.

– Сюй! – десятки средних пальцев поднялись вверх.

Мажино смотрел на группу моряков, которые увлечённо спорили перед ним, и не мог не посочувствовать молодому и симпатичному мичману.

Над морем Гарп, казалось, парил в воздухе. Хотя его движения вверх-вниз выглядели немного странно, это всё же было лучше, чем ковыряться в носу. Закончив с этим, Гарп сложил руки рупором и громко крикнул в сторону моря:

– Эй, щегол, ты ещё жив?

– Бум! – раздался громкий звук, волны взметнулись в небо, и рёв разнёсся по всему миру.

– Трындец, Гарп, старый извращенец, лети в небо! – Ослепительная вспышка света устремилась к Гарпу вместе с фигурой Чэнь Сючжу.

– Хахаха, отлично! Попробуй на вкус мой Кулак Любви!

Снова раздался оглушительный грохот. Бой между ними был поистине устрашающим. Волны достигали десятков метров в высоту, громадное морское чудовище было отброшено ударом кулака, небо заполнилось странными видениями, а оглушительный рёв был настолько громким, что...

Оба обладали невероятной физической силой. Они сражались с утра до ночи. В конце концов Чэнь Сючжу выдохся и был нокаутирован ударом Гарпа, упав в море. Этот шокирующий бой завершился.

Однако эта схватка не только внушила страх обычным людям, но и оставила молодых Эйса и Луффи в шоке. Они и не подозревали, что их дед настолько могущественный, а тот молодой морской офицер, которого они видели днём, тоже оказался невероятно сильным.

Хотя победителем всё же стал дед, тот факт, что молодой моряк смог сражаться с таким монстром так долго, говорил о его невероятной силе.

Отложив в сторону чувства Эйса и Луффи, а также впечатление от увиденного боя, Брэнью отнёс полностью измотанного Чэнь Сючжу в каюту, прежде чем собирался уйти.

Чэнь Сючжу, который, казалось, был без сознания, открыл глаза, уставился в потолок каюты и произнёс:

– Брэнью, отправляемся. Цель – остров Маленьких Хищников на Гранд Лайне.

– Хм, а почему бы не дождаться вице-адмирала Гарпа? – растерянно спросил Брэнью.

– А, тот старый извращенец сказал, что он всё ещё в отпуске, поэтому он не поедет с нами, – ответил Чэнь Сючжу, узнав это от Гарпа во время их разговора.

– О, хорошо. – Брэнью, уже собравшийся уйти, вдруг замер. – Остров Маленьких Хищников? – Медленно повернувшись, он с краснотой в глазах посмотрел на Чэнь Сючжу, лежащего на кровати. – Это... это то самое место?

– Ну, я там ещё не был. На этот раз хочу отдать дань уважения, чтобы, когда умру, меня снова не высмеивали, – с закрытыми глазами, странным тоном произнёс Чэнь Сючжу.

– Хорошо, я понял. – Брэнью вышел из каюты и посмотрел на тёмное ночное небо, а две слезинки упали на палубу.

**********************************

Пожалуйста, добавьте в закладки и рекомендуйте.

http://tl.rulate.ru/book/129821/5779443

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода