× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Tomie's Unlimited Journey / Вечное странствие: Глава 40

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лёгкий ветерок пронёсся по лесу, заставляя листья шелестеть. Дам почувствовал, как лицо начало зудеть от прикосновений веток. Он протянул руку и сломал одну из них.

– Что за… опять? – Лицо снова зачесалось, и он сломал ещё одну ветку. Но вскоре зуд вернулся.

– !!! – Дам почувствовал раздражение. Ему хотелось взять нож и срубить все окружающие ветки, но мысль о том, что Линь Цзян может быть рядом, заставляла его сдерживаться. Вместо этого он почувствовал, как на него накатывает сонливость.

Только он подумал об этом, как волосы запутались в ветке.

– Да ну! Это ещё что такое? – прошептал он с досадой и обернулся.

...

Зелёные ветки и почки, которые он видел раньше, вдруг превратились в сухие, иссохшие руки. Кроны деревьев были усеяны лицами с гниющими опухолями. Его волосы крепко удерживали эти руки, тянули его назад.

Страшные лица медленно окружили его. Некоторые смеялись, другие выражали боль, третьи плакали. Но, приблизившись к нему, все без исключения становились злыми и свирепыми! Их гнилые рты раскрывались, источая зловоние, и они непрерывно изливали свою ненависть.

– Хорошо, когда у соседа есть сын!

– В этом году нет повышения!

– Сегодня снова проиграл в азартные игры, завтра отыграюсь!

– Красный абрикос растёт за стеной.

– Я её прощу!

– Вот тебе крутая песня.

– Я не хочу умирать!

– Люди эволюционировали не только для того, чтобы... опорожняться.

– Посмотри на курицу.

Эти бессвязные слова только больше сбивали его с толку. Лица окружили его, и их злобные выражения постепенно сменились жадностью. Их глаза словно видели всё, что происходило внутри него.

– Что за чёртовщина… – Дам быстро принял решение. Он вытащил свой меч, одним взмахом отрезал волосы и спрыгнул с дерева. Ветки за ним медленно тянулись, словно обретя руки.

Дам оглянулся на демоническое дерево. Лица на нём злобно проклинали его. Сзади каждого лица тянулись зелёные полосы, медленно вытягиваясь из кроны дерева.

Не раздумывая, Дам бросился бежать из леса.

– Ха! Ха! – Его сердце бешено стучало. Он мчался изо всех сил, пробираясь сквозь деревья, не останавливаясь. По мере того как он бежал, окружающий пейзаж менялся. Деревья извивались и произносили человеческие слова. Земля гнила и смердела, почва под ногами превратилась в груды разлагающейся плоти. Среди этих кусков мяса появлялись кровавые человеческие лица. Дам бежал по "тропе лиц", охваченный ужасом.

Крича, чтобы придать себе сил, он выбрался из леса, но всё ещё не останавливался, продолжая бежать, как будто ноги были отлиты из свинца. Всё дальше и дальше, пока не оказался на открытой поляне.

Вскоре он оказался перед домом.

Он огляделся, на мгновение заколебался, но затем шагнул вперёд, откинул полог палатки и вошёл. Сначала перед ним была только тьма, но постепенно появился свет, и перед ним проступил контур… лица. Улыбающегося лица.

Он всё ещё сидел на дереве. Весь его побег был лишь сном. Он не покидал дерево с самого начала…

– Нет!!! – крикнул он.

Чжан Хэн шёл по следам трупов, чтобы найти Линь Цзяна. Глядя на растерзанные тела, он сглотнул.

– Мама дорогая, вы, кто с мечами, действительно…

– Кто они?

– Это… кочевники с равнин. Они называют себя племенем Гэн. Прирождённые воины, дикие и свирепые. Они не занимаются земледелием. Если еды не хватает, они нападают на защитников за пределами границы. Каждый год кто-то из них прорывается… Ничего не поделаешь, их боевые навыки действительно сильны. Даже несколько обычных защитников не справятся с одним из них.

– … Ну, это действительно безумный мир, – пробормотал Линь Цзян, глядя на таинственный лес впереди. Ему вспомнился Ван Тянь и странные вещи, которые он видел по пути. Этот мир, казалось, был наполнен чем-то невыразимым.

– Что это вообще такое? Я чувствую, что это что-то знакомое… Где-то я это уже видел!

– О чём ты?

– Пошли… – Линь Цзян вздохнул, так и не найдя в памяти ничего полезного.

На обратном пути старик всё сильнее боялся Линь Цзяна. Всё-таки она в одиночку уничтожила сотню всадников. Что ещё страшнее – всё закончилось ещё до их прибытия… Даже если бы пришёл сам глава павильона… Наверное…

Раздумывая об этом, старик становился всё более беспокойным. Хорошо это или плохо – иметь рядом такого непредсказуемого и неконтролируемого хозяина?

Чжан Фэн и его группа не казались слишком удивлёнными, лишь немного озадаченными. Однако лица нескольких старших товарищей выражали странные эмоции.

– Эх, я до сих пор не смог показать свои навыки, – не сдержал вздоха Ли Фурон.

– Ха-ха, ты один такой? Я даже перед местными жителями не успел блеснуть, – сказал Юй Цзяшэн, сидя позади Ли Фурона на его лошади.

– Ты, мерзавец! Как ты смеешь красоваться своими речами, сидя на моей лошади! Уж лучше бы ты просто сидел спокойно!

– Ну и что?

– Если ты продолжаешь болтать, слезай с лошади! Иди ищи своего брата Чжана.

– Ты... ты... – Юй Цзяшэн покраснел и долго колебался, не находя слов.

– Этот мир очень жесток, – сказал Чжан Фэн. По пути он встретил множество мертвых тел. Похоже, большинство из них были обычными деревенскими жителями. Некоторые погибли от мечей, но другие выглядели так, будто их растерзали дикие звери.

Или... съели.

– В таком мире легко могут появиться странные монстры... Будьте осторожны и старайтесь не отставать от группы, – Чжан Фэн обернулся и предупредил новичков, идущих сзади. С тех пор, как они оказались под контролем дикого босса, он чувствовал, что эта копия становится всё более странной, и подсознательно притягивал к себе новых людей.

– Ага.

– Понял.

– Ладно...

– ...

Путешественники шли всю ночь и на рассвете наконец добрались до берега моря. Впереди виднелась деревня Линьцзян, цель их поездки.

Прохладный морской бриз должен был освежать, но сильный запах рыбы вокруг только раздражал всех.

– Чёрт возьми! Почему так воняет! Неужели вся рыба в море протухла? – Ли Фурон зажал нос и сердито выкрикнул.

– Кто знает! Меня вот-вот вырвет! Что это за дыра такая? – Джоанна схватилась за голову, едва сдерживая тошноту.

Группа, хмурясь, медленно двинулась к деревне, подавляя раздражение в своих сердцах. Линь Цзян, сидя на лошади, задумчиво смотрел на море. Почему это место кажется ему таким знакомым...

Когда они добрались до входа в деревню, то увидели нескольких раздражённых людей, окруживших пожилого мужчину и задающих ему вопросы.

Несколько детективов заметили их, и один из них подошёл с настороженным выражением лица.

– Вы... зачем пришли? – спросил он, нервничая. Ведь сразу столько людей с мечами выглядели довольно устрашающе.

[Рекомендую эту книгу: "Личинки, трухи и Меч Моря". Она очень красивая и мощная. Авторский стиль просто великолепен.]

http://tl.rulate.ru/book/129759/5774814

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода