Готовый перевод Rebirth of Black Belly and Growing U / Месть и возрождение: Глава 169

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

22 января, канун Лунного Нового года.

В Пекине уже несколько дней не прекращается снегопад. Я думал, что до праздника не успеем установить деду протезы, но рано утром позвонил У Яцунь. Оказалось, врач из США уже приехал — его привезли из Шанхая, где он отдыхал после перелёта.

Я заранее арендовал виллу в парке Цинхуа. Всё-таки человек приехал издалека, и хотелось создать комфортные условия. Отели даже не рассматривались — там не было нужной обстановки.

На следующий день снег наконец перестал, небо прояснилось.

Мы с дедом только приехали, как У Яцунь привёл врача по указанному адресу. Тот оказался китайцем, лет тридцати с небольшим, с мягкими чертами лица и светлой кожей. Говорил на чистом американском английском — без намёка на акцент.

Типичный «банановый» китаец: жёлтый снаружи, белый внутри. Эти люди давно оторвались от корней, их мышление и ценности — стопроцентно американские.

– Это доктор Чжоу Чжипо, выпускник MIT. Место работы пока что засекречено, – коротко представил его У Яцунь.

Мы с дедом промолчали. Обычно У Ясянь выступала переводчиком, но, думаю, этот человек наверняка знает китайский. Раз уж он сам не хочет говорить на нём, то и мы не станем напрягаться, подстраиваясь под его английский.

Осмотр рук и ног Лю Цзяшэна, изучение медицинских заключений и анализов заняли несколько часов. В конце концов, доктор подтвердил, что всё в порядке, и достал несколько больших коробок с протезами, а также...

Теперь я наконец почувствовал к нему доверие. Всё-таки речь шла о сделке на шестнадцать миллионов долларов. Когда он начал доставать инструменты и готовиться к работе, я и Ву Яцун успокоились.

Выйдя в коридор виллы, я остановился у красных слив, посаженных прежним владельцем. Их бутоны уже распускались среди снега, и белизну сугробов не в силах было заглушить это алое цветение. Я замер, не в силах оторвать взгляд.

– На юге те люди больше не предпринимали ничего? – спросил я Ву Яцуна, который шёл следом.

– Нет. После всего южная страна потеряла почти миллиард. Разве могли они не усвоить урок? Правда, потом многие приходили возвращать вещи. Некоторые просто поддались всеобщему настроению тогда. В целом, люди у нас в Хуася всё же порядочные.

Ву Яцун улыбнулся. Хотя он и эмигрировал, себя чужим здесь не считал. Тем, кто добровольно вернул награбленное, он раздал небольшие подарки и карты постоянного покупателя из супермаркета.

Я кивнул. В той обстановке людям было трудно удержаться от соблазна. Но потом пришло осознание. А с небольшой помощью и подавно — одумались, признали ошибки.

Ещё тогда я просчитал: эта жадность, скрытая в человеческой натуре, и вынудила меня пойти на крайние меры, чтобы разом разрубить узел проблемы.

Иначе эти люди приходили бы скандалить каждый день. Разом репутацию «Фуледо» они не уничтожили бы, но медленное отравление было бы неизбежно. Тот, кто стоял за кулисами, знал — я лишь контролировал ситуацию. И мог выдержать этот натиск.

Масштабы ситуации таковы, что каждый день приходится отправлять людей на разборки, и без вмешательства полиции и бюро трудно что-то изменить. Однако этот инцидент напрямую лишил закулисного кукловода мэра города центрального подчинения. Цена слишком высока.

**Большая.**

– Не лезь в столичную грязь. Доложи мне о любых подозрительных движениях там, – подумав, сказал я. После всего случившегося противник должен быть более осторожен.

У Яцунь кивнул, задумался на мгновение и добавил:

– Кстати, Ши Цифан, начальник полиции, который сбежал в Гонконг в прошлый раз, хочет сдаться нам.

– О? Он чего-то стоит? – У Яцунь редко докладывает мне о таких вещах. Если заговорил, значит, Ши Лифан действительно ценен.

– Тао Чжэ, начальник управления общественной безопасности города Наньго, – его верный друг. Именно благодаря его предупреждению Ши Цифан смог сбежать так быстро.

– Тао Чжэ? Разве он не из людей Цзэн Фана, секретаря горкома Наньго? Этот парень довольно способный, – я усмехнулся. Меня заинтересовала эта игра. Ши Цифан был ставленником бывшего мэра Наньго – Ю Хунтао. Теперь они оказались по разные стороны баррикад, и, каков бы ни был исход, один из них получит выгоду. Но Ши Ифану не повезло – у него проблемы. Если бы он не сбежал, мэра Ю Хунтао, возможно, не пришлось бы жертвовать. Но он бежал, и начальству не оставалось ничего, кроме как позволить Ю Хунтао уйти. Из-за этого у Ши Цифана не осталось путей к отступлению.

А иметь его – значит получить глаза и уши в Наньго. Этот человек – настоящая находка!

– Отправь его в столицу. И внеси его в список на поездку в Москву, – распорядился я.

Хотя влияние этого человека в южных землях велико, пока что он не может открыто появляться там. Он последует за стариком в Москву, чтобы тот мог его обучить и проверить, искренне ли он предан.

Будь то призрак или змея – от судьбы не уйти.

– Я всё устрою, когда вернусь, – сказал он.

После разговора мы вернулись в комнату, и дед Лю Ханьжуй медленно вышел из неё, шаг за шагом. Несмотря на всю свою суровость, он столько лет не чувствовал земли под ногами, и сейчас не мог скрыть волнения.

– С протезом нужно привыкнуть, потребуется время. Потренируйтесь ещё, а я понаблюдаю здесь неделю, – сказал врач по-английски, поддерживая старика.

– Спасибо, пока оставайтесь здесь. Позже привезут всё необходимое, – на этот раз я не стал просить У Яцуня переводить, а ответил сам.

Эту неделю деду предстояло провести в особняке, пока он полностью не освоится с протезом.

Шофёр выделил одного из слуг, чтобы тот принёс вещи первой необходимости. День пролетел быстро, и к вечеру У Яцунь уехал.

Через неделю американский врач улетел, а дед уже вполне привык к своим новым ногам. Быстро ходить пока не получалось, но это было неважно – нам ведь не нужно было бегать по рынку.

В тот же момент Лю Ханьжуй, не обращая внимания на снег у входа в семейный двор, нетерпеливо вышел во двор.

Как раз в это время старик Лю Юньчан отрабатывал во дворе комплекс тайцзи. Увидев Лю Ханьжуя, стоящего перед ним на своих ногах, будто ничего и не случилось, он на секунду подумал, что это сон. Ведь мы целую неделю скрывали от него правду.

Вот адаптированный текст:

**Нормально проводить вдали от дома десять дней или даже полмесяца, поэтому Лю Юньчан даже не задумывался о таком чуде. Но сейчас, впервые увидев ноги Лю Ханьжуя, он остолбенел.**

Старику стало до слёз радостно, и он застыл на месте.

– Ханьжуй, это ты? Или мне снится?

– Это я, отец. Я могу ходить... как обычный человек.

Чтобы подтвердить свои слова, Лю Ханьжуй сделал несколько шагов вперёд и крепко обнял отца.

В тот момент у меня сами собой потекли слёзы. Пока отец и сын разговаривали, я тихонько ушёл в свою комнату.

Помочь деду снова встать на ноги было моей заветной мечтой. И вот этот день настал.

Не успели мы и глазом моргнуть, как раздался новогодний бой курантов — 2006 год ушёл, наступал 2007-й.

Лю Цзяшэн и Цю Яньни тоже вернулись встречать Новый год. В этом году особняк Лю выглядел пустовато: не приехали ни младший дед Лю Ханьмин с семьёй, ни Лю Цзяян с роднёй. Лишь тётушка Лю Цзяи и её родственники навестили нас.

Получив праздничные конверты с деньгами, мы с Лань Фэном и родителями отправились на рынок за обновками. Перебирая вещи на одном из прилавков, я вдруг поняла, что моё некогда худенькое тельце обрело формы. Я рассмеялась в примерочной — вот ведь незадача! Готовясь к экзаменам, я так увлеклась, что даже не заметила, как выросла.

– Кажется, ты в прекрасном настроении? — Лань Фэн подошёл ко мне, когда я вышла из примерочной, и ухмыльнулся.

– Разве я обязана отчитываться перед тобой о своих эмоциях? — огрызнулась я, чувствуя, как щёки наливаются жаром. Девичьи секреты — дело интимное, и обсуждать их было неловко.

– Ай, какая красивая на вас одежда! Прям на вас создана! — вовремя вступила продавщица с вэньчжоуским акцентом, и моя неловкость тут же испарилась.

– Сяо Си в порядке? – спросила меня Цю Яньни.

– Неплохо, – кивнул я.

Жители Вэньчжоу – настоящие китайские предприниматели. Как только начались реформы и открытость, они сразу учуяли возможности для бизнеса. Многие покинули родные места и отправились искать счастья по всей стране. В них есть врождённое упорство: некоторые терпели неудачи десятки раз, но всё равно шли вперёд. Именно благодаря этому духу позже их стали называть «феноменом Вэньчжоу» или «моделью Вэньчжоу». Любой успех – это результат тяжёлого труда. Вэньчжоусцы добиваются своего, потому что они упорнее других. Если они хотят чего-то достичь, то будут искать любые способы.

Но в 80-е к ним относились с подозрением. В то время в Вэньчжоу было уже пять-шесть тысяч обувных фабрик. Некоторые, желая сэкономить, делали подошвы из картона. Такие туфли прозвали «трехшаговыми» – они разваливались после трёх шагов. Из-за этого многие, услышав вэньчжоуский акцент, сразу сомневались в качестве товара.

– Пойдём посмотрим в другом месте, – нахмурился Лю Цзяшэн и отошёл в сторону.

Я понял, что отцу не понравилось, и переоделся.

– Что не так? – недоуменно спросила Цю Яньни. – Разве одежда плохая?

– Качество не имеет значения, – Лю Цзяшэн не стал объяснять, но тут вмешался соседний торговец.

– Эй, ты что такое говоришь?! – продавец нахмурился. – У меня строгий контроль качества!

– А почему тогда твои вещи – дрянь? – парировал сосед.

– Почему? Да потому что ты из Вэньчжоу! – отрезал тот.

[Продолжение следует. Если вам нравится эта история, поддержите автора голосами – ваша оценка важна!]

[Примечание автора]

Сегодня у меня две главы для обновления, но времени хватит только на одну. Последующий сюжет требует тщательной подготовки. Чтобы сохранить качество книги, мне придётся сократить количество обновлений.

Спасибо Гринхаю, читателю под номером 1 92409565 93, jaja1188, а также всем, кто поддержал розовыми голосами в этом месяце. Благодарю тех, кто рекомендовал мою книгу, и тех, кто остаётся со мной, подписываясь и читая до сих пор. Спасибо вам всем! Ленивая Рыбка постарается писать ещё лучше.

http://tl.rulate.ru/book/129621/6144454

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода