Готовый перевод Rebirth of Black Belly and Growing U / Месть и возрождение: Глава 58

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

(Мне нравится мужской второстепенный персонаж будущего подпольного крестного отца, ха-ха! Пожалуйста, порекомендуйте это и добавьте в закладки! История медленно разворачивается по мере роста главного героя! Ждите терпеливо!)

Цюмэй:

– У тебя в последние годы была такая удача? Дети выросли!

Это восьмой год с моего исчезновения и восьмой год моей жизни здесь. За эти восемь лет, я думаю, я уже мертв для тебя! Ты тоже начала жить своей жизнью? Рыбацкие лодки тогда…

Меня спас кто-то, но я потерял память. Здесь я начал заново, женился, завел детей и думал, что буду жить спокойно. Но образы из снов становились всё яснее с каждым годом. На третий год после свадьбы я наконец вспомнил тебя, наших детей и деревню Ютоу, где я родился. Сначала я был напуган, растерян и беспокоился о вас. Мне понадобился год, чтобы справиться с паникой, когда я узнал правду о первых годах. Тогда я успокоился и принял реальность.

Для тебя я пропал четыре года назад, а дети здесь ещё маленькие и не могут обойтись без меня. В последние годы я также был очень любящим к Фанфан. Она женщина, которая действительно понимает меня и знает, что я очень мягкий.

Это не значит, что ты была плохой, ты тоже была прекрасна. Я помню твою красоту, когда мы были вместе, и мою неохоту, когда садился на лодку. Но прошло так много лет, и я боюсь, что возвращение не будет таким, как раньше. Поэтому я выбрал остаться здесь. Всё, что я могу сделать, это отправлять тебе и детям деньги, чтобы ваша жизнь стала лучше.

Чтобы не создавать тебе проблем, в последние годы я отправлял деньги через мать. Сначала две тысячи, потом три, а в последний раз — пять тысяч. Я надеялся, что это поможет тебе и детям жить достойно. Изначально я планировал скрывать это, но недавно у меня начались кошмары. Я чувствую, что слишком много вам должен за эти годы и скучаю по детям. Фанфан уговорила меня сказать правду, поэтому я написал это письмо.

В конце письма я искренне желаю тебе счастливой судьбы!

Неверный: У Пин

Прочитав письмо полностью, У Яруй снова заплакала, обняв брата:

– Брат, папа не умер. Я не «звезда-метла», я не проклятая, я не виновата в смерти отца.

– Конечно, наша Яруй не «звезда-метла». Яруй — лучшая девочка в мире, – успокаивал её У Яцунь, но его лицо оставалось спокойным, словно он был не сам собой. Теперь стало понятно, почему бабушка перестала обзывать сестру «звездой-метлой» и начала называть её «проблемной дурой». Вот почему долги дяди-игрока были выплачены, и даже остались деньги на постройку дома. Оказалось, всё это были деньги, которые отец отправлял им. Вот почему мать решила покончить с собой. Она хотела, чтобы бабушка использовала деньги отца, чтобы содержать её и сестру после её смерти. Теперь сердце У Яцуня было ясно, как стекло. Раньше у него оставалась хоть какая-то привязанность к бабушке, которая помогала им все эти годы, но теперь даже эта тень исчезла. После прочтения письма даже крепкий мужчина, который помогал им и не уходил, был в шоке.

– Говорят, что сердце женщины может быть ядовитым, но чтобы настолько? Если бы она хоть одну или две тысячи из этих денег отдала, сестра Цюмэй и её дети не жили бы в такой нужде. В прошлом году Цюмэй падала на колени, чтобы выпросить деньги на учёбу для Яруй, но им отказали в пяти юанях. А тут брат У Пин столько лет отправлял деньги, но они попали в руки неблагодарной волчицы. Яцунь, ты теперь глава семьи, вернись и поговори с бабушкой, – сказал У Хайлун с негодованием.

– Дядя, ты веришь в это? Даже если эта старая ведьма умрёт, она не признается, что получила деньги. Она даже не заплатит за лечение матери, – с усмешкой ответил он.

– Что же делать? Твоей матери нужно лечение, ей нужно восстанавливаться. После раздумий У Хайлун стиснул зубы и вынул из кармана свои последние двадцать юаней. – Это мои деньги на сигареты. Бери, только не говори в деревне, – он положил деньги в руки У Яцуня. Хотя его семья жила скромно, жена была скупа и давала ему только двадцать юаней на сигареты в месяц.

Рот бабушки У Яцуня был слишком злой. Изначально многие в деревне сочувствовали их семье, но не могли терпеть её слова. Слухи в деревне распространялись быстро, и большинство людей предпочитали не связываться.

– Дядя, спасибо, – У Яцунь поклонился в знак благодарности. В этот момент он понимал, что деньги ему нужны, и не отказался от помощи соседа.

– Дядя Хайлун, спасибо вам! – Ву Яжуй поклонилась вместе с братом.

– Не благодарите. Я не могу позволить себе принять ваш подарок за двадцать юаней. Дядя уходит, но многие люди помогут вам. Я расскажу патриарху о вашей ситуации и попрошу его вмешаться. Все вопросы будут обсуждены. Это нельзя оставлять как есть, и часть имущества нужно будет вернуть.

Во многих сельских районах до сих пор сохранились клановые традиции. В таких местах слова старосты или секретаря деревни не имеют такого веса, как слово старого патриарха. Но сейчас всё уже не так, как раньше. Если бы такое присвоение имущества произошло до освобождения, бабушку Ву Яцуня наверняка бы наказали, и патриарх имел бы право заставить её вернуть украденное. Сегодня же патриарх, в лучшем случае, играет роль посредника-миротворца. Если бабушка не захочет вернуть деньги, её осудят, но это не будет иметь реальных последствий, разве что подадут на неё в суд.

Но кто пойдёт в суд в наше время?

– Дядя, забудьте. Передайте ей, пусть оставит деньги себе и купит себе достойные похоронные принадлежности, – в глазах Ву Яцуня мелькнула искра.

Ву Хайлун опешил. Разве это взгляд ребёнка? На его лице читалась жестокость.

– Брат, ты уже совершил ошибку, не делай глупостей, – как только Ву Хайлун ушёл, Ву Яжуй поспешно сказала. Она заметила, что брат был на грани срыва. А что, если он снова начнёт что-то замышлять?

Жизнь продолжается. Хотя она тоже ненавидит бабушку, нужно смотреть в лицо реальности. Насилие ничего не решит.

Ву Яцунь посмотрел на сестру, потом на лежащую без сознания мать и, не в силах сдержать эмоций, выбежал из палаты. Как единственный мужчина в семье, он ничего не мог сделать, а его сестра была в тревоге. Он чувствовал себя беспомощным.

Ему некуда было деть гнев, и он обратил его в крик, обращённый к небу. В этом крике было столько бессилия и боли. В этот момент он был похож на одинокого волка, потерявшего партнёра в горах и воющего на краю пропасти, изливая всё своё недовольство.

Наконец, его голос охрип, и он обернулся, его лицо залито слезами. Он увидел меня, случайно оказавшуюся рядом, и инстинктивно замер.

– Ты что здесь делаешь? – он думал, что за ним шла его сестра, но не ожидал, что его увидят в таком состоянии посторонние.

– Я могу тебе помочь, – моё маленькое тело прислонилось к колонне коридора в клинике. Изначально Ву Яжуй хотела догнать его, но я остановила её.

Услышав это, он на мгновение застыл.

– Ты не можешь мне помочь, – что может сделать ребёнок? Какая шутка!

– Я могу сделать тебя сильнее. Я смогу обеспечить твоей матери и сестре нормальную жизнь. Твоя сестра сможет ходить в школу, как принцесса, – я знала, что это именно то, чего он хочет.

Он обернулся. Она выглядела не старше его сестры. Внезапно он вспомнил, что видел её в отряде самообороны. Мальчик, который был с ней, недавно просил у них защиты.

Кто она такая?

– Кто ты? – спросил он.

– Скажи только, хочешь ли ты этого. Потом ты узнаешь, кто я, – я не стала отвечать напрямую.

– Если то, что ты говоришь, правда, то я согласен. Но что я должен сделать? – он уже многому научился в жизни и знал, что бесплатных обедов не бывает.

Ха, он очень осознанный! Я улыбнулась. – Успокой мать и сестру, а через десять дней приходи с мальчиком в магазин и ищи меня. – С этими словами я достала из сумки пачку денег и бросила их ему.

Он посмотрел на деньги в руке. Это была сумма, которую он никогда не видел в своей жизни. Хотя бы тысяча юаней. Он ущипнул себя за руку, чтобы убедиться, что это не сон.

– Это всё реально. Ты не во сне, – я улыбнулась и побежала к фигуре, ждавшей меня у двери.

В закатном свете моя тень казалась такой длинной. Однажды я вырасту такой же высокой, как эта тень. Я оглянулась, полная предвкушения.

http://tl.rulate.ru/book/129621/5776995

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода