Готовый перевод Rebirth of Black Belly and Growing U / Месть и возрождение: Глава 57

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав, кто такие Сюй Лицзу и я, бабушка У Яруй сразу же ушла без объяснений. В обычное время я бы не стал использовать свое положение, чтобы давить на других, но эта старуха была слишком противной. Как можно так ругаться на взрослых? Это одно дело – ссориться с женой, но даже детей ругать и при этом ничего не делать. Я не понимаю, как семья У Яруй вообще это выдерживала.

– Не судите мою бабушку строго. На самом деле она очень хорошо относится к своему брату. Если бы она не помогала в последние годы, нашей семье было бы совсем тяжело, – сказала У Яруй, продолжая стучать в дверь. – Мама, мама, это я, Яруй. Открой дверь.

Сначала У Яруй подумала, что мама не открывает дверь, потому что избегает ссор и ругани. Но после пяти-шести минут стука она начала паниковать. – Что делать? Может, с мамой что-то случилось?

– Не переживай, мы позовем кого-нибудь, чтобы выломать дверь, – предложил я.

– Я позвоню, – вызвался Сюй Лицзу.

– Подожди, люди здесь не знают тебя, я пойду с тобой, – сказала У Яруй.

Через некоторое время У Яруй и Сюй Лицзу вернулись, а за ними шел крепкий, загорелый мужчина.

– Это дядя Хайлун, наш сосед. Он нам часто помогает, – представила его У Яруй.

Крепкий мужчина кивнул нам с серьезным выражением лица. – Яруй, ты слишком тихо стучишь. Может, твоя мама просто крепко спит?

– Нет, моя мама обычно просыпается от малейшего шума. Даже если забежит дикая кошка или собака, она сразу проснется, – покачала головой У Яруй.

– Отойдите, я выломаю дверь, – сказал он, отступив назад и приготовившись к удару. Мы все отошли, и он с силой пнул дверь. С громким «бам» дверь слетела с петель.

В комнате мы увидели женщину, висящую на балке.

– Ааа! – с криком У Яруй упала в обморок.

– Сестра Сюмеи! – дядя Хайлун бросился вперед, снял Ли Цюмэй с балки и попытался привести ее в чувство. – Дыхания нет! – его глаза расширились, как будто он не мог поверить в происходящее. Его голос, обычно мягкий, теперь звучал резко и напряженно.

Соседка, которая всегда была тихой и спокойной, закончила свою жизнь таким образом.

Я подошел и проверил пульс. Руки еще были теплыми, и пульс слегка прощупывался. Я срочно начал оказывать первую помощь. – Быстро позовите врача, а потом найдите трактор, чтобы отвезти ее в больницу на ферме, – приказал я крепкому мужчине.

Медицинское оборудование в клинике на ферме было гораздо лучше, чем у местного деревенского врача, у которого были только травы. Я немедленно начал делать массаж сердца и искусственное дыхание, но, к сожалению, моих сил не хватало.

– Давай я попробую, – сказал Сюй Лицзу, отодвинув меня в сторону. Он продолжил до тех пор, пока не появился седовласый старик.

– Ох, зачем же Ли Цюмей так поступила? – вздохнул старик, увидев женщину на полу. За ним последовали и другие деревенские жители, которые пришли посмотреть на происходящее.

Я обыскал комнату, ища последние слова или письмо, которое обычно оставляют самоубийцы. Оглядевшись, я понял, что дом был совсем бедным: голые стены, старые столы и стулья, а через дыры в крыше пробивался солнечный свет. Если бы пошел дождь, здесь было бы хуже, чем на улице. Как люди могли жить в таких условиях?

Войдя в спальню, я увидел большой шкаф и простую деревянную кровать. На шкафу были белые пятна плесени. На кровати лежало письмо. В этот момент снаружи раздался звук трактора.

– Дядя Хайлул приехал на тракторе, – сказал Сюй Лицзу, выглянув в окно.

В гостиной, благодаря стараниям старого врача, маленькая девочка пришла в себя, но теперь она рыдала, бросившись к матери. Деревенские жители завернули Ли Цюймей в одеяло и перенесли на трактор. Мы поехали вместе.

Когда мы добрались до фермы, я объяснил ситуацию в семье У Яруй своему отцу. Его допустили в клинику, чтобы он мог навестить мать. Увидев мать на больничной койке, четырнадцатилетний мальчик обнял ее и зарыдал.

– Доктор, пожалуйста, спасите мою маму! Спасите ее! – мальчик упал на колени и начал кланяться врачу.

– Вставай. Спасать людей – это наш долг, – сказал старый врач, помогая ему подняться. – Твою маму удалось спасти, но она все еще в коме. Из-за длительного кислородного голодания у нее могло быть повреждение мозга. Вы с сестрой должны быть готовы к этому.

– Как это могло случиться? Сестра, что произошло? Вчера, когда я уходил, мама была в порядке. Она даже сказала, что есть квота на учебу в бригаде на судостроительном заводе в Чжэньхае. Почему она вдруг решила так поступить? – спросил У Яцунь.

– Я иду на верфь, а ты всё ещё собираешься заниматься преступлениями? Брат, сколько раз я тебе говорила? Не общайся с братом Хайем и его компанией, ты ведь не слушаешь. Если мама завтра проснётся и узнает, что ты натворил? – сказала Биань.

У Яруй не смогла сдержать слёз.

– Сестра, я делаю это ради тебя и мамы, – сказал У Яцунь, вытирая слёзы сестры. – Я ухожу, бабушка точно не поможет вам с мамой. У мамы слабое здоровье, ты ещё так мала, а семье нужны деньги. Если я смогу достать немного денег перед тем, как уйти, то уйду со спокойной душой, – добавил он.

Услышав его объяснения насчёт грабежа, я лишь покачал головой. Он хотел помочь матери и сестре, но полностью игнорировал закон и то, какой вред его действия могут причинить другим. Он даже не думал, что его могут арестовать. Его мать, как и сестра, останутся без средств к существованию и будут разбиты горем.

– Брат, ты хоть раз подумал, что если тебя поймают, мама и я всё равно не сможем жить? Мы будем бояться за тебя. Посмотри, сколько раз мама уже горевала из-за тебя? Я пришла с утра. Я слышала, что тебя арестовали, и пошла в отряд самообороны. Почему ты заставляешь меня объяснять это маме? Если бы я не встретила этих двоих брата и сестру по дороге, у тебя даже не было бы шанса увидеть маму в последний раз, – её маленький кулачок ударил У Яцуня. – Почему ты такой беспечный? Почему?

– Прости, – прошептал он.

Я думал, что он может стать опорой семьи и обеспечить матери и сестре достойную жизнь, но не ожидал, что его поведение принесёт столько горя. В этот момент тысячи слов не могли выразить его извинения. Он просто стоял и позволял сестре бить его кулачками, надеясь, что это хоть немного уменьшит её боль.

– Яруй, я нашёл письмо на твоей кровати, – вмешался я.

Я передал письмо брату и сестре. Оба были в замешательстве. Они давно не ходили в школу. Брат закончил только третий класс начальной школы, а его сестре У Яруй восемь лет, но у семьи не было денег, чтобы отправить её учиться.

Открыв письмо, У Яцунь понял, что большинство слов ему не знакомы. Он посмотрел на меня и Сюй Лицу, считая, что раз мы смогли защитить его от отряда самообороны, то наверняка много знаем. Его предположение не было ошибочным.

– Если не против, я прочту вам, что написано в письме, – предложил я, протягивая руку за письмом.

Я не читал его, когда нашёл. Для меня это было чужое письмо, и я не хотел вторгаться в их личную жизнь. Но теперь они сами просили меня прочитать, и это было уже другое дело.

– Цюмэй… – я почувствовал неладное, увидев заголовок. Это было не предсмертное письмо Ли Цюмэй своим детям, а письмо, написанное кем-то ей. Неудивительно, что У Яцунь смутился, едва взглянув на него. Возможно, он и не знал всех слов, но имя матери и формат письма он точно узнал.

– Это письмо не предсмертная записка вашей мамы. Это письмо, написанное кому-то ей. Вы всё ещё хотите, чтобы я его прочитал? – спросил я. Возможно, это письмо было ключом к самоубийству Ли Цюмэй, ведь женщина не оставила бы своих детей без последних слов, если бы не была вынуждена.

– Читайте, – твёрдо сказал У Яцунь.

Добро пожаловать всем читателям! Самые свежие, быстрые и популярные сериалы – всё это здесь!

http://tl.rulate.ru/book/129621/5776951

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода