Готовый перевод The End of the World: I Have a House of Beautiful Tenants / Красивые жильцы на краю света: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Раньше он был полным, но после всех мучений сильно похудел. К сожалению, гены семьи Ван не самые лучшие. Когда он был толстым, выглядел он не очень привлекательно, а теперь и вовсе стал ещё менее симпатичным.

Чжан Цин приходится каждый день притворяться нежной и любящей перед этим некрасивым лицом, и внутри она уже начала терять терпение. Она ждёт подходящего момента, чтобы навсегда избавиться от этого некрасивого человека. Но пока рано — у неё недостаточно припасов, и она ещё не смогла выманить у него всё, что есть. Нужно подождать ещё немного...

Мысли Чжан Цин были далеко, пока она ела консервы, глядя на Ван Пэнфея с наигранно сладкой улыбкой на лице. На столе перед ними лежало несколько журналов, которые Ван Пэнфей специально нашёл, чтобы развлечь её.

– Дорогой, почему ты сегодня так часто выходил? Мутировавшая собака снаружи исчезла? – спросила Чжан Цин, слегка озадаченная. Обычно Ван Пэнфей выходил всего раз или два, и на это уходило около часа или двух. Но сегодня он выходил гораздо чаще, и это выходило за рамки привычного.

– Да, мутировавшая собака сегодня ушла надолго. Я не видел её с полудня. Поэтому все сейчас стараются собрать как можно больше припасов. Я воспользовался моментом и нашёл тебе несколько книг. Теперь ты сможешь читать, чтобы скоротать время в своей комнате, – объяснил он.

– Правда? Тогда почему бы нам просто не сбежать отсюда? Кровяной туман снаружи, конечно, неприятен, но это лучше, чем каждый день дрожать от страха здесь, правда? – сказала Чжан Цин с лёгкой долей сомнения на лице.

Она действительно не понимала, почему люди не пытаются сбежать. До того, как у неё пробудились сверхспособности, она всегда зависела от своего спонсора и никогда не выходила за порог. Поэтому её информация была ограниченной, и она не знала всей ситуации.

После того как она оказалась с Ван Пэнфеем, она делала то же самое — пряталась в комнате, ела и пила, и совершенно не знала, что происходит снаружи.

Ван Пэнфей не удивился её вопросу и объяснил: – Было время, когда все думали, что мутировавшая собака не вернётся, и собрались в холле, чтобы уйти домой. Но вдруг она выскочила ниоткуда и сожрала сразу трёх или четырёх человек! С тех пор, как бы долго собака ни отсутствовала, никто не решается выйти за пределы отеля, боясь её внезапного появления.

Чжан Цин внутренне усмехнулась — какие же они трусы! Но на её лице появилось выражение внезапного понимания.

– Вот как! – сказала она, скрывая свои мысли.

Она уже строила планы: когда узнает от Ван Пэнфея закономерность, с которой мутировавшая собака уходит, она уговорит его вывести её из отеля! Если она останется здесь дольше, когда людей в отеле станет всё меньше, беда рано или поздно нагрянет! Лучше рискнуть и сбежать, пока собака снаружи. В конце концов, с Ван Пэнфеем рядом, если собака внезапно появится, она сможет его подставить, чтобы купить себе время для побега!

Но сначала ей нужно уговорить Ван Пэнфея отдать ей большую часть припасов. Какую бы найти для этого причину?

...

– Муж, мутировавшая собака ещё не вернулась, может, мы... – на третьем этаже, в небольшой гостиной, женщина с ребёнком на руках осторожно взглянула на мужчину рядом.

В ночь апокалипсиса они праздновали здесь полноценный месяц со дня рождения ребёнка. Кто бы мог подумать, что они окажутся здесь в ловушке и не смогут выбраться. Взрослые ещё могли терпеть, но ребёнку нужна молочная смесь. Все эти дни он питался только её молоком, но его уже не хватает. Если так продолжится, здоровье ребёнка пострадает.

– Нам-то всё равно, а вот Руи не может жить без смеси! Если ребёнок не получит достаточно питания, он заболеет! В такой ситуации мы даже не знаем, работает ли ещё больница. Это наш единственный ребёнок! – сказала она, и её слова явно задели мужчину. Он нахмурился, чувствуя себя неловко.

Когда все собрались в холле, чтобы уйти, он был среди них. Он своими глазами видел, как мутировавшая собака пожирала людей, а кровь и куски мяса разлетались по полу. Его терзали сомнения: не повторится ли всё снова сейчас? Ведь когда они молчали, собака не могла их найти, и ей приходилось уходить на поиски еды.

Но его жена была права. Взрослые могут потерпеть, но Руи — их единственный ребёнок, и с ним ничего не должно случиться!

Мужчина нахмурился, его лицо стало серьёзным, но он всё ещё сомневался: – Дай мне ещё подумать.

Женщина не решалась торопить, она держала ребёнка и тихо похлопывала его, пока малыш спал всё дольше и дольше. Она боялась, что однажды он просто не проснётся! Иногда, просыпаясь среди ночи, она вставала, чтобы проверить дыхание ребёнка, убедиться, что он ещё жив, и только тогда могла успокоиться.

Мужчина не был невнимателен к переживаниям своей жены. Каждую ночь, когда она просыпалась, он тоже вставал, наблюдая за каждым её движением. Он чувствовал раздражение, машинально потянувшись в карман, но там ничего не оказалось. Тогда он вспомнил, что уже давно не курил, и, взяв палочку для еды, начал её грызть.

Многие разделяли их страх, но все боялись мутировавшей собаки, и никто не решался сделать первый шаг.

В этот момент Лин Хань и его группа подъехали на звере Суаньни к входу в королевский отель. Глядя на пятиэтажное здание перед собой, Лин Хань почувствовал прилив возбуждения. Пять этажей — там точно должно быть много припасов! Его пространство могло пополниться множеством полезных вещей.

Он так стремился искать припасы, потому что с улучшением их сверхспособностей аппетиты росли. Еды, которой хватило бы на 10 лет, теперь хватило бы только на половину этого срока. А с появлением прожорливого Суаньни запасы и вовсе стали таять на глазах.

Когда они прибыли на знакомое место, Суаньни возбуждённо рыкнул в небо:

– Рррр!

Выжившие в отеле услышали этот знакомый рёв, и их сердца содрогнулись. Они невольно почувствовали облегчение, что не попытались сбежать из отеля в порыве отчаяния. Иначе они бы уже стали пищей для мутировавшей собаки.

На третьем этаже, в гостиной, женщина держала ребёнка и тихо напевала колыбельную. Услышав рёв Суаньни, слеза скатилась из уголка её глаза, а взгляд снова стал пустым. Мужчина подошёл, обнял её, пытаясь утешить, и его одежда на груди постепенно намокла от горячих слёз.

Женщина не осмеливалась плакать вслух, она могла только тихо рыдать. Ведь любой звук мог привлечь мутировавшую собаку, и тогда они стали бы её добычей.

http://tl.rulate.ru/book/129587/5775053

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода