× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Help! All the sisters are yandere / Сёстры в плену любви: Глава 93

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Муженёк, вкусные ли свиные рёбрышки в кисло-сладком соусе, которые я приготовила? – Ван Сяньюнь смотрела на Линь Му, который сидел рядом и молча погрузился в еду. Её красивое и очаровательное лицо светилось счастьем и ожиданием.

Её красные губы слегка приоткрылись, и её голос, чистый и приятный, как пение желтой иволги, прозвучал в тишине. В то же время она аккуратно положила в его тарелку кусочек свиных рёбрышек с аппетитным цветом и ароматом.

Услышав вопрос Ван Сяньюнь, Линь Му поднял голову, уголки его губ растянулись в довольной улыбке, и он кивнул:

– Да, очень вкусно! Сестра Сяньюнь, ты приготовила просто замечательно!

Однако, когда его взгляд случайно скользнул по груди Ван Сяньюнь, его лицо покраснело, а речь стала сбивчивой.

Ван Сяньюнь была одета в фиолетовый топ с кружевным вырезом, и её белоснежная грудь, высокая и соблазнительная, наполовину прикрытая, выглядела крайне привлекательно.

– Кстати, сестра Сяньюнь... ты могла бы обратить внимание на свой вырез... И не называй меня мужем, мы ведь ещё не женаты! – Линь Му покраснел, его глаза нервно отводились от груди Ван Сяньюнь, а сердце колотилось, как у загнанного оленя. Ему было неловко от таких интимных обращений и от столь соблазнительной картины перед глазами.

Ван Сяньюнь сначала слегка удивилась, затем опустила голову, взглянув на свой вырез, но, похоже, не собиралась обращать на это внимание.

Она мягко улыбнулась, её прекрасные глаза сияли очарованием и лукавством, и она кокетливо ответила:

– Хм, муженёк, в будущем мы станем парой, которая будет вместе всю жизнь. Так что же плохого в том, чтобы называть тебя мужем? К тому же, мой муженёк, ты ведь сам мало ешь, посмотри, как ты нервничаешь. – С этими словами она намеренно выпрямилась, подчеркивая соблазнительные изгибы своей фигуры.

Линь Му почувствовал, как жар разлился по его щекам, а лицо словно загорелось от огня.

Его сердце начало бешено колотиться, а руки нервно ерзали, не зная, куда деться. Он заикался:

– Сестра Сяньюнь, это... действительно неприлично!

Однако, в отличие от смущения Линь Му, Ван Сяньюнь казалась спокойной иенной.

Медленно поднявшись, она была легка и грациозна, как цветущий лотос. Её шаги были медленными и твёрдыми, и каждый из них словно отдавался в сердце Линь Му.

Вскоре Ван Сяньюнь уже была рядом с ним.

Затем она слегка подняла свою изящную руку, подобную зелёному ростку, и нежно коснулась пальцем подбородка Линь Му.

Её движение было настолько мягким, будто она боялась причинить ему малейший дискомфорт.

В то же время её очаровательные глаза смотрели прямо на Линь Му, словно бездонный источник, в который невозможно не погрузиться.

– Муженёк, сейчас новое время. Зачем нам соблюдать эти старые и скучные правила? – Её голос был мягким и мелодичным, как пение соловья.

– Муженёк, ты можешь покормить меня? ~ – кокетливо попросила Ван Сяньюнь, слегка извиваясь и садясь на колени Линь Му.

Её нежный взгляд был устремлён на него, а красные губы слегка надулись, выражая игривость и миловидность.

В этот момент Линь Му почувствовал, будто его мозг полностью опустел.

Он широко раскрытыми глазами смотрел на очаровательную женщину перед ним. Его тело словно окаменело, став жёстким, как дерево, и неспособным двигаться.

Через мгновение Линь Му словно очнулся ото сна, но его горло будто сжалось, и он смог только выдохнуть: – А?!!!

Этот звук выражал и изумление, и растерянность.

Лицо Линь Му стало ещё краснее, он заикался и пытался что-то сказать, но, открывая и закрывая рот, так и не смог произнести ни слова.

Ван Сяньюнь наблюдала за его реакцией, и её глаза засверкали ещё сильнее. Она нежно прижалась головой к его плечу, и её волосы слегка касались его лица, вызывая лёгкое щекотание.

– Муженёк, просто покорми меня. Я хочу попробовать свиные рёбрышки, которые ты мне дашь, ладно? – Её голос был мягким и нежным, словно обладал какой-то невидимой магией, что совершенно не соответствова

Линь Му стиснул зубы и медленно поднёс к губам Ван Сяньюнь ребрышко. Ван Сяньюнь чуть наклонила голову, откусила кусочек и, прожевав, с удовлетворением вздохнула:

– Правда, очень вкусно. Но когда мой муж кормит меня, кажется, становится ещё вкуснее.

Линь Му посмотрел на неё, и напряжение в сердце немного ослабло, но он всё ещё чувствовал, как его сердце бьётся, словно гром.

В этот момент Ван Сяньюнь не упустила возможность. Она высунула язычок и нежно слизала соус, оставшийся в уголке рта. Этот случайный маленький жест снова заставил сердце Линь Му сжаться.

– Дорогой, ты тоже откуси, – сказала она, забирая из рук Линь Му палочки, подхватила ребрышко и поднесла его к его рту.

Линь Му машинально открыл рот и откусил. Их взгляды встретились, и в воздухе, казалось, пробежала искра.

Внезапно раздался звонок в дверь, нарушив эту интимную атмосферу. Линь Му, словно ухватившись за соломинку, поспешно сказал:

– Я… я открою.

Ван Сяньюнь была явно недовольна, но всё же медленно поднялась с его колен и с улыбкой произнесла:

– Муженёк, я сама посмотрю. Подожди меня, дорогой!

После этого она направилась в спальню.

Ван Сяньюнь накинула на себя кое-что из одежды, затем поспешила к двери и открыла её. На пороге стоял её младший брат Ван Фугуй. В её прекрасных глазах промелькнуло неудовольствие, и она холодно произнесла:

– Брат, зачем ты пришёл?

Ван Фугуй неловко почесал затылок:

– Сестрёнка, я просто соскучился по тебе!

– Ха, и что же тебе нужно? Говори быстрее, если есть дело. Если ничего, то уходи.

Ван Фугуй был ошарашен прямотой сестры. Помедлив, он заикаясь произнёс:

– Сестрёнка, я… ты же звала меня домой. Я подумал, раз тебя нет дома, ты, наверное, ушла к Цин И. Сестрёнка, я просто хотел спросить, знаешь ли ты, есть ли у Цин И парень?

Ван Сяньюнь нахмурилась и раздражённо ответила:

– Какое тебе дело до её парня?

Ван Фугуй опустил голову, не смея смотреть сестре в глаза, и пробормотал:

– Сестрёнка, ты не знаешь, но мне нравится Цин И.

Ван Сяньюнь усмехнулась:

– И что с того, что она тебе нравится? Она не отвечает тебе взаимностью, что ты можешь сделать? Ты только позоришь нашу семью!

– Но… – начал было Ван Фугуй, но его глаза вдруг расширились, когда он увидел, как из комнаты вышел худощавый, болезненно бледный мужчина. Его рот открылся так, что, казалось, туда можно было вставить гусиное яйцо. Он был поражён и растерян: – Он… почему он здесь?!

В этот момент подошёл и Линь Му, увидев эту сцену, он неловко остановился в стороне.

Ван Сяньюнь обернулась к Линь Му, её тон стал мягким, когда она обратилась к брату:

– Брат, позволь представить тебе его. Он станет твоим будущим зятем.

– Что? – лицо Ван Фугуй побелело. Он с недоверием посмотрел на Линь Му, затем на сестру: – Зять? Сестрёнка, ты шутишь, правда? Как он может стать моим зятем?

Ван Сяньюнь подошла к Линь Му, взяла его под руку и ласково сказала:

– Это не шутка, он действительно станет твоим зятем.

http://tl.rulate.ru/book/129571/5779550

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода