× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Solo Swordmaster / Мастер меча-одиночка: Глава 58. ч.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Конечно, Лимон на самом деле не устал. Он просто заботился о детях.

Ли Цинвэй наблюдала, как Лимон вовремя объявил перерыв и купил детям напитки. Она улыбнулась.

— Ты и вправду хорошо ладишь с детьми.

— Я ведь старый.

— Но не все пожилые люди хорошо ладят с детьми.

— Они не Мастера Меча.

— Умение быть Мастером Меча делает тебя умелым с детьми?

— Нет, но у тебя не будет болеть спина, сколько бы ты с ними ни играл, — усмехнулся Лимон.

Словно тронутая его заявлением, Ли Цинвэй медленно кивнула головой.

— Как ты и говоришь, мастера отличаются, что бы они ни делали.

— …Пожалуйста, не будь такой серьёзной, когда это шутка. В отличие от мастеров в твоей Ассоциации Семи Драконов, я просто мечник.

Лимон был резок. Мастера Ассоциации Семи Драконов были существами, достигшими вершин в нескольких областях. В зависимости от их врождённой псионики и тренированных секретных программ, они обладали не только силой высокоуровневого игрока, но и сверхчеловеческими способностями в своих областях знаний.

Именно по этой причине Ассоциация Семи Драконов продолжала существовать на протяжении нескольких столетий.

Читающие мысли политики.

Особенно соблазнительные знаменитости.

Повара с шокирующими навыками.

Бизнесмены, которые знали, как сорвать джекпот.

Ветеринары, которые могли общаться с животными.

Обладая сверхчеловеческой способностью псионики, мастера Ассоциации Семи Драконов проявляли своё превосходство в любой области.

Конечно, они действовали только в тени, но многие всё равно приходили к ним в погоне за их силой.

Таков был потенциал псионики — силы, исходившей от Семи Драконов, которые когда-то свергли самих Богов и правили миром.

— Ты действительно так думаешь?

Вот почему Лимон выглядел растерянным, увидев, как Ли Цинвэй склонила голову набок.

— Что?

— Ничего, я просто задавалась вопросом, стоит ли называть Мастера Меча простым мечником.

— Мастера Меча не так уж и велики. Мы просто немного лучше машем мечом и не умираем в старости.

— Не знаю...

У Ли Цинвэй было странное выражение лица.

Лимон был не очень убедителен, когда он был тем самым человеком, который убил Бога-Демона и обрёл вечную молодость и бессмертие.

Но Лимон не пытался её убедить. Он просто смотрел на неё.

— Кстати, я не знал, что ты можешь так одеваться.

— Тебе не нравится?

— Нет, тебе идёт... Просто я не думаю, что это то, что носила бы Принцесса.

Свободная, мешковатая футболка и бейсболка, с шортами, которые демонстрировали её стройные ноги.

Вместо восточного платья, которое она всегда носила, повседневная одежда Ли Цинвэй была настолько неуместной, что она выглядела как другой человек.

Не шло ли ей это? Вовсе нет.

Благодаря своей красоте, она демонстрировала миловидность популярного идола. Неизменный закон природной красоты, так сказать.

— Ха-ха, у меня тоже бывают моменты, когда я хочу надеть что-то другое. Конечно, я также намеревалась замаскироваться.

— Не знаю, можно ли что-то замаскировать, когда ты со мной...

Казалось, она была взволнована, услышав, что ей это идёт, так как говорила с более яркой улыбкой, чем обычно. Лимон почесал щёку. В этот момент к ним подошла девушка с глазами, мёртвыми, как у трупа.

— Вы закончили свой разговор?

— Что? Хочешь ещё что-нибудь съесть?

— Нет, время перерыва почти закончилось.

— О, правда?

Лимон почесал голову, оглянувшись на детей. Он встал и достал карту парка развлечений.

— Куда мы снова направлялись?

— В место, где ловят пустоголовых детёнышей, которые только снаружи милые, и продают их тела.

— ...Просто назови это зоопарком. Люди будут на нас странно смотреть.

— Это правда.

— Правда, которую детям знать не обязательно.

Ворча по поводу комментария Шиа, Лимон повёл детей в зоопарк. Зоопарк был таким же потрёпанным, как и другие объекты, с всего несколькими животными, бродящими в простых металлических клетках.

— Вау, это лев! Лев!

— Сюда, лев!

— Дедушка, можно я дам льву чипсы?

— Нет.

Но даже при жалком количестве животных дети были в восторге.

Они спорили, было ли животное белкой или мышью, и были в шоке, узнав, что это на самом деле обезьяна.

Их ловили при попытке дать животным еду и щёлкали по лбу.

Пара мёртвых рыбьих глаз без единого изменения выражения пугала животных.

Как же они были счастливы! Он почти начал жалеть, что не привёл детей сюда раньше.

Они бы сошли с ума, если бы На-гён была здесь.

Было ли это потому, что они были из одного приюта, или потому, что на них повлияла На-гён? Они были настолько чрезмерно энергичны, что выглядели по-детски глупо. Лимон горько улыбнулся, когда...

— Дедушка. Птичка, птичка.

— Что? Тебе нужно в туалет?

— Нет! Синяя птичка, синяя птичка!

— Хм-м?

Ребёнок протянул руки. Его пальцы указывали на маленького птенца, сидевшего посреди просторной птичьей клетки.

У Лимона было необъяснимое выражение лица.

Пушистые перья были синими, как осеннее небо. На макушке у него торчало одно белое перо.

Он был маленьким, словно ещё совсем птенец.

Он был милым и особенно выделялся среди немногих птиц в зоопарке.

Но выражение лица Лимона было необъяснимым по другим причинам.

Почему эта штука выглядит такой уставшей?

Словно устав быть зрелищем, птенец ссутулил крылья и повернулся спиной к посетителям.

Он выглядел таким утомлённым, что, если бы не пушистые птенцовые перья, он бы походил на пожилую птицу, живущую дольше своего положенного срока.

— Дедушка, я хочу её!

— Хэй, сорванец. В зоопарке нельзя покупать животных.

Из-за того, что дети так шумели, птенец слегка повернул голову. Увидев Лимона и детей, он уже собирался равнодушно отвернуться, как вдруг резко обернулся.

Это было так энергично, что казалось, он мог сломать свою пухлую шею.

Но птенцу было всё равно. Словно хвастаясь гибкостью своей шеи, птица мотала головой туда-сюда, переводя взгляд с одного из двадцати трёх детей на другого. Её глаза становились всё шире и шире после каждого ребёнка, и, пробежав взглядом мимо Шиа, она встретилась глазами с Лимоном. Её клюв разинулся.

Пи-и-и-и-ик?!..

В воздухе раздался крик изумления.

http://tl.rulate.ru/book/129257/7776383

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ой! Реинкарнация?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода