Готовый перевод Harry Potter/Lord of the Wind / Гарри Поттер/Повелитель ветра - Архив: Том 2. Часть 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Увидев разочарованные лица близнецов, Гаойт не удержался от усмешки. «Мне очень нравятся Дисциплинарные наказания», - подумал он, несмотря на то что чувствовал себя совершенно измотанным. Не могу представить, как теперь буду спускаться в подземелья. Может быть, в форме феникса мне будет легче». С этими словами он трансформировался и понял, что ему действительно стало немного лучше. Он запрыгнул на руку Фреда и медленно подошел к его плечу, где устроился поудобнее, пока близнецы покидали класс Заклинаний.

«Эй, Гаойт, что случилось? Ты устал?» спросил Фред и осторожно начал поглаживать перья на его голове.

«Ах да, он же не должен был заниматься магией», - внезапно вспомнил Джордж. «Нам лучше отвести его домой, пока он не наделал еще каких-нибудь глупостей».

«Точно. Разве Гонни не говорила тебе, что ты не должен превращаться?» спросил Фред, качая головой, когда близнецы повернули к лестнице, ведущей в подземелья.

'Это вы правильно говорите. Вы весь день только и делаете, что болтаете», - подумал Гаойт и внутренне захихикал, наслаждаясь подъемом. Только когда они добрались до коридора перед кабинетом отца, он слетел на пол и трансформировался обратно в человеческий облик.

«Спасибо за лифт. Теперь все в порядке. Спокойной ночи».

«Спокойной ночи, Гаойт. О, и когда ты встретишь Гермиону в следующий раз...»

«...ты можешь дать ей занятие, научив ее чарам, которые мы только что выучили», - усмехнувшись, проинструктировали его близнецы, прежде чем повернуться и покинуть подземелья.

Гаоитзадумался, когда же ему удастся тайком сбежать, чтобы встретиться с девушкой, когда он по рассеянности вошел в покои отца.

Когда Гаоит вернулся домой, его отец сидел в своем любимом кресле и читал журнал по «Зельеварению».

«Добрый вечер, Гаоит. Как прошло твое Дисциплинарное наказание у профессора Флитвика?» - спросил он, бросив на Гаоита острый взгляд.

Гаоит опустился на диван, пытаясь подавить зевок. «Прости, папа. Я должен был заниматься магией, но я был очень осторожен и делал много перерывов. Профессор Флитвик научил нас жонглировать. Он дал каждому из нас по пять мячей, и мы должны были ими жонглировать. Это было так весело».

Глядя на взволнованное лицо мальчика, Северус почувствовал, что не может отругать ребенка за то, что он занимается магией. «Ну, по крайней мере, ты был осторожен с магией», - сказал он наконец. «Полагаю, теперь ты очень устал. Почему бы тебе не лечь спать и не выспаться завтра? Все равно сегодня суббота».

«Думаю, я так и сделаю, - согласился Гаойт, но затем нерешительно спросил: - Ничего, если я проведу ночь в облике феникса? Думаю, в облике феникса я буду чувствовать себя лучше».

«Превращение тоже требует много магии», - предупредил Северус, но согласился с решением мальчика.

Гаойт переоделся в форму феникса. #Можно я немного посижу у тебя на плече?» - тихонько пропел он, заставив Северуса приглашающе провести рукой перед лапками птицы. #Спасибо, - промурлыкал Гаойт и устроился поудобнее за занавесом черных волос на своем любимом месте. Через несколько секунд он уже крепко спал.

В течение следующих недель Гаойт тщетно пытался найти возможность вспыхнуть перед Гермионой. Северус и его коллеги, похоже, беспокоились, что он может снова истощить свою магию, и следили за ним как ястребы. «Это действительно раздражает», - подумал Гаойт, идя за отцом в Большой зал на ужин. С другой стороны, здорово, что кто-то беспокоится обо мне. Дурслей никогда не волновало, что я делаю, ем ли я что-нибудь и здоров ли я. За последний год моя жизнь полностью изменилась, и мне нравится быть здесь, имея такую заботливую семью».

Внезапно ему в голову пришла идея. Если кот-профессор разрешил Гермионе навещать меня во время Дисциплинарного наказания, возможно, папа сможет пригласить ее к себе на Хэллоуин. Он никогда раньше не отмечал Хэллоуин, но с середины октября разговоры учеников все больше и больше крутились вокруг праздника, который должен был состояться на Хэллоуин. Когда он обсудил этот вопрос с близнецами, они сразу же согласились.

Вдруг Джордж захихикал и предложил: «А давайте на Хэллоуин устроим для всех жонглирование...»

«... но вместо мячей мы будем использовать что-нибудь другое», - хихикнув, добавил его брат.

Всю вторую половину октября Гаойт и близнецы усердно репетировали номера для своего шоу. Час между последним уроком и ужином они всегда проводили в комнате Гаоита, отрабатывая чары жонглирования, а также несколько других заклинаний, которые они собирались использовать. К счастью, Северус легко согласился пригласить Гермиону и заставил Гаойта написать письмо, к которому он приложил Портал с четкими инструкциями по его активации. Ответ Гермионы пришел в тот же день, в нем говорилось, что она с радостью навестит Гаоита на Хэллоуин.

После ужина на Хэллоуин Большой зал внезапно стал совершенно темным, кроме очень яркого пятна на главном столе, которое занимали три довольно крупные птицы. Внезапно три птицы - два африканских серых попугая и ветреный феникс - спрыгнули на пол и превратились в трех мальчиков. Оставаясь в свете прожекторов, каждый из них достал из карманов халатов по пять разноцветных мячей и принялся безупречно жонглировать ими. Через некоторое время шарики превратились в огромные лимонные капли, и мальчики продолжили жонглировать, пока лимонные капли вдруг волшебным образом не превратились в ожерелье, которое зигзагообразной линией двинулось к столу директора и, наконец, сомкнулось на шее директора.

«Спасибо, мальчики мои», - с благодарностью произнес Дамблдор, разворачивая одну из капель и отправляя ее в рот, после чего начал предлагать сладости своим коллегам.

http://tl.rulate.ru/book/129137/5564621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода