Глава 1256
"Подождите минутку! Его светлость, вы пришли сюда по собственной воле!"
Гоблин -профессор начал контратаку.
По правде говоря, сумма на кону была просто слишком велика, чтобы он просто смирился с поражением. Более того, учитывая обстоятельства, это была ситуация, в которой он мог вести честную борьбу.
"Для человека такого положения, как герцог Белларон, он не пришел бы сюда один только потому, что его привели маги Эйнрогарда. У него, должно быть, была другая причина. Если это так, то даже если бы маги Эйнрогарда были вовлечены, они не имели бы права требовать плату за вступление".
Хотя И-Хан не знал об этом, профессор Укаблок часто подрабатывал адвокатом в императорских судах.
Возможно, благодаря этому опыту у него появился острый глаз, позволяющий мгновенно замечать логические ошибки.
"Он не пришел сам по себе — я привел его сюда".
"… Ложь! Это смешно ! "
Профессор Укаблок был настолько потрясен, что выпалил это не подумав. И-Хан тут же протянул ладонь.
Это было молчаливое требование компенсации за только что нанесенное оскорбление.
" …… "
Гоблин-профессор был в ярости — не на И-Хана, а на себя.
"Какой позор! Моя самодисциплина настолько поверхностна".
Для меня, как профессора Декарогарда, такая ошибка была поистине позорной.
Маг, который должен сохранять спокойствие и уметь манипулировать всем с помощью спокойной отстраненности, грубо обвинил кого-то во лжи.
"Кхк … "
Вручив компенсацию, профессор Укаблок спокойно спросил:
"Ваша светлость, вы действительно пришли из-за магов Эйнрогарда?"
"Действительно."
В голосе герцога Белларона послышались нотки раздражения.
Он просто хотел отдать золотые монеты и поскорее уйти, но этот надоедливый маг удерживал его здесь.
"К-как … ?!"
"Искренняя просьба. Вот и все".
Йи-Хан говорил уверенно. Затем он снова протянул ладонь.
Поскольку он дал объяснение, он заслужил справедливую компенсацию.
Слезы навернулись на глаза профессора Укаблока, когда он передавал золотые монеты, переполненный разочарованием в себе.
Он никогда не забудет ошибки, которые совершил сегодня!
* * *
"Остерегайтесь этого мага из семьи Варданаз!"
Понеся значительные убытки от выплаты герцога , Укаблок тихо заговорил со своим учеником.
Шавит торжественно кивнул.
Для профессора, который всегда был таким ленивым и незаинтересованным, вести себя подобным образом ... это заставило его осознать, насколько серьезным был этот вопрос.
"Я никогда не ослаблю бдительности ни на мгновение. Я буду настороженно относиться к каждому слову и каждому движению, зная, что за ними может скрываться попытка отобрать мое золото!"
"Дело не только в этом".
"??"
"Этот маг, несомненно, попытается посетить Декарогард!"
"… !!! "
Студент Декарогарда почувствовал себя так, словно в него ударила молния.
Это была угроза, о которой он никогда раньше даже не задумывался.
Среди учеников считалось нормой отбирать золото друг у друга в пределах школы, но если в это вмешивался посторонний, это было совсем другое дело.
Декарогард был местом, которое поглощало золото из внешнего мира — оно никогда не позволяло ему утекать наружу!
"Общее количество золота, хранящегося в школе, может уменьшиться!"
"Именно так. По-настоящему ужасающая перспектива … До меня доходили слухи, что маги Окулогварда опасались визитов этого вундеркинда . Возможно, именно поэтому".
Если бы маги Окулогарда услышали это, они бы затрепетали от негодования.
Сравнивать их магические принципы сохранения чистоты предвидения с такой вопиющей жадностью? Как возмутительно!
Пока за его спиной велись зловещие обсуждения, И-Хан вышел вперед, чтобы проводить герцога.
"Ваша светлость, теперь, когда все улажено, не лучше ли будет взять карету … ?"
"Мне всегда нравилось ходить пешком! Я вернусь пешком!"
"Если кто-то вашего положения бродит один, это может быть опасно. И почему такая внезапная формальность? Пожалуйста, говорите спокойно".
"Я искусен в фехтовании и обладаю могущественными артефактами. Пожалуйста! Пожалуйста, просто отпустите меня!"
И-Хан был рад, что посторонних не было.
Если бы кто-то это увидел, он мог бы принять его за похитителя.
" … Ну, хорошо. Действительно, с артефактами, которыми обладает Ваша Светлость, никто не посмеет напасть на Вас".
"Если … если тебе это нужно … "
Неправильно поняв его слова, герцог начал предлагать один из своих артефактов, но Йи-Хан быстро остановил его.
Гайнандо, который собирался принять это, выглядел озадаченным.
"А? Разве мы не должны его взять?"
"Ты с ума сошёл?!"
Отруганный друзьями, Гайнандо внутренне ворчал.
"Почему магов Декарогарда можно было ограбить, а герцога — нет?"
"Тогда, пожалуйста, путешествуйте безопасно, Ваша Светлость".
"!"
Наконец, освободившись, герцог Белларон, казалось, частично обрел самообладание.
Он поправил свою растрепавшуюся одежду, пригладил развевающиеся на ветру седые волосы и прочистил горло.
" … Спасибо за проводы. Я, возможно, в спешке оговорился".
" Немного? "
Йи-Хан пнул Гайнандо в голень.
Герцог не обратил на это внимания и продолжал говорить.
" Иметь возможность помогать таким выдающимся магам и вносить вклад в будущее империи — это действительно честь " .
" Такие мысли делают счастливым даже меня " .
Уман удовлетворенно кивнул.
Хотя этот герцог только что находился в состоянии паники и устраивал жалкие сцены, умоляя отправить его обратно в поместье, факт остается фактом: он внес значительный вклад в это дело.
Как бы легкомысленно ни относился император к герцогу, Уман, как член империи, считал, что должен выразить свою благодарность. Просто таким он был человеком.
" Пожалуйста … пожалуйста, замолвите за меня словечко перед Его Величеством " .
Герцог Белларон с опаской взглянул на Умана.
Хотя он и был рад оказаться на свободе, он также испытывал некоторую обеспокоенность.
За все это время он совершил несколько ошибок.
Он не смог остановить Барона от высокомерного поведения по отношению к Профессору Гарсии. Он, возможно, ударил Барона слишком легко. А потом … была часть, где он плакал и умолял отправить его домой …
Люди в Империи, которые никогда не встречались с Императором, часто питали иллюзии относительно его благосклонности. Но как человек, регулярно посещавший его, герцог Белларон не питал подобных фантазий.
Император Империи был безжалостным перфекционистом с жестоким и извращенным нравом. Даже незначительные ошибки могли повлечь за собой суровое наказание.
В этот момент герцог мог положиться только на девятерых детей императора .
" Хм … ну … вместо меня вам лучше спросить кого-то другого " .
Уман сделал жест глазами. Герцог проследил за его взглядом и воскликнул, осознав.
"… Ах, Ваше Высочество Журен, вы имеете в виду …"
" Дальше в сторону " .
" ?? "
Герцог Белларон повернул голову мимо принца Журена.
Там маг из семьи Варданаз шептался со своими друзьями.
" Правильно. Мне нужно убедиться, что эти маги не упоминают мое имя профессору Гарсии " .
" Угрозами? "
" Ты собираешься им угрожать, не так ли ? "
" Это действительно звучит осуществимо " .
"… Я думал об убеждении …"
Белларон признал, что Йи-Хан был необыкновенной личностью. Но по сравнению с прямыми потомками Императора здесь , он был всего лишь молодым магом без какого-либо официального статуса.
Даже в присутствии профессора Эйнрогарда сможет ли простой студент убедить Его Величество?
" Вы шутите? Он все еще студент. Неважно, чего он достиг … "
" Это правда. Его Величество благоволит к нему гораздо больше, чем ко мне или моей сестре …"
" Ваше Высочество, пожалуйста, не шутите и просто помогите мне! "
Герцог, думая, что Уман просто пытается отмахнуться от него из раздражения, отчаянно взмолился.
Увидев столь невежественное зрелище, Уман вдруг понял, почему император свысока смотрит на этого герцога.
" Даже когда я объясняю ему это по буквам, он отказывается верить … ! "
" Принцесса Журен … вы, может быть, помните этого старого и незначительного человека? "
" Хм? "
Герцог теперь повернулся к Журену.
Журин, которая лениво облизывала гигантский леденец в форме завитка, который И-Хан дал ему ради забавы, обернулась с озадаченным выражением лица.
" Ваше Высочество! Пожалуйста, отнеситесь к этому вопросу благосклонно к Его Величеству " .
" Было бы гораздо эффективнее спросить И-Хана, а не меня " .
Журен сказал это искренне — потому что ему было искренне жаль жалкого герцога.
Поскольку не один, а целых два прямых потомка императора говорили тоже самое, даже забывчивый герцог не мог этого проигнорировать.
"… ?!!!!! "
Неужели Император действительно больше любил этого молодого мага?!
" Эта больш…"
Слишком поздно.
Когда герцог попытался позвать И-Хана, он внезапно почувствовал, как на него обрушилась непреодолимая воля, словно сокрушительная гора.
По его телу пробежали мурашки.
Только один человек мог оказать такое влияние.
" В-Ваше … В-Величество …"
И что еще хуже — он все это время наблюдал?!
" Князь Уман был прав с самого начала … ! "
[ Возвращайтесь в свое поместье немедленно и поразмыслите над своими ошибками. Составьте самокритику за свои промахи. ]
"… Да … ! "
Герцог Белларон внутренне плакал от сожаления.
Если бы он просто подыграл и построил хорошие отношения с магом Варданаза, все было бы хорошо. Вместо этого он потратил время, пресмыкаясь перед не теми наследниками императора.
Если подумать, во всем виноват Эйнрогард .
Он никогда не мог себе представить, что Император так высоко окажет благосклонность магу, прошедшему обучение в Эйнрогарде.
' Блин! '
* * *
" А, точно. По поводу этих золотых монет …"
Вернувшись после проводов герцога, И-Хань указал на полученный ими мешок с золотом.
Маги Декарогарда тут же выпрямились, их лица наполнились решимостью.
"… Я не прошу большего. У меня просто есть просьба об одолжении. Не могли бы вы доставить эти монеты профессору Гарсии? Официальной причиной может быть … что-то вроде " Маги Декарогарда сделали добровольное пожертвование для этой встречи по обмену " .
“ ??? ”
Профессор Укаблок на мгновение растерялся.
Зачем ему отдавать золото, которое он по праву заработал под именем Декарогарда?
" Я не совсем понимаю …"
" Профессор Гарсия возлагает большие надежды на сотрудничество между магическими академиями. Если бы маги Декарогарда добровольно внесли такой вклад, представьте, как бы она была рада " .
"… ! "
Профессор Укаблок был искренне тронут.
Подумать только, такой студент существовал.
Это было зрелище, которое никогда не увидишь в Декарогарде.
" Такое случается в Эйнрогарде? "
" Нет … не совсем " .
" И-Хан — это просто исключение " .
Студенты Эйнрогарда, не в силах больше молча наблюдать, попытались прояснить недоразумение. Но их слова не достигли и без того глубоко впечатленного Укаблока.
" Я действительно тронут. Йи-Хан из Варданаз , твоя преданность своему наставнику достойна восхищения " .
" Хм. Сейчас, наверное, не самое лучшее время просить вознаграждение за благодарность " .
К сожалению, И-Хан сдержался. Теперь настало время заручиться сотрудничеством.
" Однако, как маги Декарогарда, мы не можем просто так выполнять просьбы бесплатно. Ты ведь понимаешь это, не так ли ? "
" Да, да " .
Конечно, он это сделал.
Йи-Хан был готов вернуть все золото, которое он сегодня вымогал.
Глухой стук —
Положив золотой мешочек на стол, он снова заговорил.
" Если этого недостаточно , то во время каникул … нет, это может быть слишком рано. Я вернусь после начала следующего семестра и оплачу остаток " .
"……"
"……"
Атмосфера внезапно похолодела.
Йи-Хан почувствовал, что что-то не так.
" Что? Они расстроены, потому что я предложил платить по частям? "
" Куда … вы собираетесь поехать? "
Вместо своего учителя заговорил ученик Декарогарда, Шавит, который, казалось, был слишком ошеломлен, чтобы отреагировать.
" Очевидно, Декарогард. Мне нужно пойти туда, чтобы заплатить остаток ..."
" Не нужно приходить! Ха-ха-ха! "
Профессор Укаблок от души рассмеялся.
Затем он быстро вернул золотой мешочек И-Хану.
" С таким трогательным жестом, как мы вообще можем принять какую-либо оплату? Считайте, что это сделано! "
" Нет … но правила твоей школы …"
" Трогательная история всегда должна быть вознаграждена! "
Профессор умелыми руками сунул золотые монеты обратно в руки И-Хана . Очевидно, это был не первый его маневр.
" Что с этой реакцией? "
" Теперь, когда я об этом думаю, плата за вступление герцога была недостаточной! Принесите больше золота! "
"……"
Друзья И-Хана за спиной перешептывались между собой.
" Он уже угрожал им, пока мы не видели? "
Глава 1257
Теперь, когда он об этом подумал, студенты поняли, что они не видели профессора Болади, когда Йи-Хан говорил ранее …
Ученики Эйнрогарда прекрасно знали, что учитель и ученик могут легко объединиться в единую угрозу.
Если бы один из них отвлекал людей снаружи, пока другой осуществлял запугивание внутри гостиницы?
" Это … правдоподобно ! "
" …… "
Конечно, это неправда .
Невинный И-Хан подумал про себя.
" Им действительно не нравится, что я посещаю Декарогард? "
Его эмоции были смешанными.
С одной стороны, он чувствовал себя немного обиженным. Так же, как Окулогард, почему эти люди презирали саму идею его визита?
" Что я когда-либо делал? ... Подождите. Я делал вещи " .
И-Хан быстро задумался.
Академическая культура Декарогарда была настолько свежей и интенсивной, что он непреднамеренно увлекся.
Но если взглянуть на первопричину, то это были собственные школьные правила Декарогарда. Он просто уважал их систему.
" И кроме того …"
Оставив в стороне чувство несправедливости, И-Хан точно знал, как действовать в подобных ситуациях.
Если школьным правилом Декарогарда было "Грабь золото", то школьным правилом Эйнрогарда было :
"Если враг проявляет слабость, бей сильнее!"
Были и другие правила. "Никогда не прощай стукача", "Не выбрасывай кости после охоты" и "Никогда не доверяй директору".
" Тебе не нравится идея моего визита в Декарогард? "
" Какая чушь. Посещение молодым гением, таким как ты, магической академии было бы прекрасным источником вдохновения " .
Профессор Укаблок ответил, не меняя выражения лица.
Кап-кап-кап —
Но его дрожащие руки тряслись так сильно, что чай из чашки расплескался во все стороны.
"… Я не пойду , так что просто доставь это профессору как следует " .
" Я уже сказал тебе, ты можешь приехать! Но ладно! Ха-ха. Я обязательно доложу ему об этом! "
Профессор казался слишком счастливым, что вызвало у И-Хана горечь.
Чтобы он был так взволнован тем, что И-Хан не придет …
" О, и сохрани нашу встречу в тайне " .
" Я понимаю. Ваше внимание к своему наставнику действительно трогательно " .
" Это не совсем причина, но … в любом случае, я оставляю это на тебя. Если ты облажаешься, я устанавлю палатку на территории Декарогарда в следующем семестре " .
"……"
"……"
* * *
Профессор Гарсия зашла в одно из знаменитых заведений столицы, The Rock Spirit`s Apple Jam Café , и купила горячий кофе, яблочный пирог и миску каменного супа. Мягкий и сладкий аромат наполнил воздух.
Узнав его, дух камня тепло поприветствовал профессора. Затем дух указал на сиденье рядом с ним, покрутил пальцем у головы и пожал плечами, словно спрашивая, где кто-то находится.
" Сегодня со мной нет директора " .
Дух камня усмехнулся и ушел.
Собрав свои дары, профессор Гарсия направился туда, где остановились маги Окулогарда.
" Я извиняюсь за невежливость, выраженную ранее. Некоторые выражения могли быть слишком резкими …"
Мысленно обдумывая подготовленные им извинения, он выпустил из-под башни бумажную птицу.
Лучше было спросить разрешения, прежде чем врываться , тем более, что он пришел извиниться.
Хлопнуть !
" ! "
Гарсия была поражена, когда маги Окулогарда внезапно выбежали из дверей башни.
На первый взгляд могло показаться, что они ждали внутри подходящего момента, чтобы выскочить наружу.
Но ведь этого не может быть … верно ?
" Почему вы все здесь? А как насчет ваших магических исследований? "
" Мы собирались немного отойти " .
“ ??? ”
Маги Окулогарда … выходят?
Эти слова не могли быть в одном предложении.
Даже посещая столицу, они, как известно, останавливались в тихих местах и сосредотачивались исключительно на своей магии.
Профессор Гарсия был в замешательстве.
" По какой причине? "
"……"
Теперь колебались маги Окулогарда.
Они обменялись взглядами, молча пытаясь переложить ответственность за ответ друг на друга. В конце концов им удалось выдавить из себя ответ.
"… Осмотр достопримечательностей. "
“ ????? ”
Волнение Гарсии достигло апогея .
Может быть , по столице бродит новый двойник Директора ?
Между тем, что произошло в Зале Золота, и этой чередой необъяснимых событий должна была быть более масштабная причина.
Это было слишком странно, чтобы списать это на простое совпадение!
" Понятно. Осмотр достопримечательностей … осмотр достопримечательностей — это здорово. Столица ведь красивая …"
Решив оставить эту тему, Гарсия оставила ее в покое.
Как человек, пришедший извиниться, она не имела права спрашивать, почему они оказались на улице или почему им вдруг захотелось осмотреть город.
" Что еще важнее, я хотела извиниться …"
" В этом нет необходимости , профессор Ким " .
"… Простите? Вы уже знаете, что я собирался сказать? "
" Ты ведь пришел извиниться за то, что произошло на этот раз, не так ли ? "
" ! "
Профессор Гарсия был впечатлен.
Как и ожидалось от выдающихся магов-прорицателей Окулогарда , их проницательность была острой как бритва.
" Да. Хотя мы сами не отправляли это угрожающее письмо, я искренне сожалею, что вам пришлось пережить такой инцидент из-за обмена ..."
" Это не понадобится , профессор Ким. Мы все вполне удовлетворены " .
"… Что? Правда? "
Профессор Гарсия был одновременно облегчен и озадачен их невероятным ответом.
Почему они вдруг стали себя так вести?
" Мы искренне рады принять участие в обмене " .
" Спасибо -"
" Мы хотим официально выразить вам нашу непоколебимую поддержку во всех дальнейших вопросах " .
"… Нет. Нет. Подожди " .
Профессор Гарсия не выдержал и заговорил.
" Если у вас есть какие-то жалобы, так и скажите! Я не хочу , чтобы сотрудничество между магическими школами строилось на угрозах " .
" У нас их нет. Нам никогда не угрожали " .
"……"
Это сделало ситуацию еще более подозрительной.
Но как бы профессор Гарсия ни пыталась их уговорить, маги Окулогарда лишь повторяли вариации одних и тех же ответов: " Мы счастливы ". " Нам никто не угрожал " .
В конце концов у Гарсии не осталось иного выбора, кроме как сдаться и уйти.
" Что, черт возьми, происходит? "
Даже после того, как они открыто заявили о своем полном сотрудничестве, беспокойство в его груди не исчезло.
С тяжелым сердцем он побрел к следующей цели — Декарогарду.
По крайней мере, там у него были знакомые, которые были более-менее разумны и открыты для обсуждения (хотя их гонорары были высокими).
Но перед этим Гарсия сделал еще одну остановку.
В банке Golden Dwarf в столице.
"… Не могли бы вы проверить баланс моего счета? "
Карлик-банкир, отвечавший за его счет, бросил на него взгляд, полный жалости.
Среди всех гномов Империи самые упрямые, скупые и безжалостные работали в банковском секторе. И даже среди них Банк Золотых Гномов в столице славился своей необычайной репутацией.
… Однако даже этот банкир не смог заставить себя относиться к Гарсии холодно и проявил редкий намёк на сочувствие.
" Профессор Ким. Я, может, и не ваш финансовый менеджер, но как старый гном, я должен дать вам совет. Перестаньте тратить так много на своих студентов. Ни один профессор магической школы не тратит деньги так " .
" Н-на этот раз это не для моих учеников, а для школьных дел " .
" Это делает ситуацию еще хуже. Разве это не должно быть покрыто бюджетом Эйнрогарда ? "
"… Если мы разделим это между всеми школами , то почти ничего не останется …"
" Тск. "
Гном неодобрительно цокнул языком.
Если бы маги Эйнрогвардии сократили свои бесполезные траты на странные заклинания хотя бы на одну десятую, такому человеку, как Гарсия, не пришлось бы так бороться.
" Вот. Ваш остаток " .
Взглянув на число, высеченное на каменной плите, Гарсия была потрясена.
Остатки на счетах всегда казались ниже ожидаемых, но в этот раз все оказалось даже хуже, чем она себе представляла.
Чувствуя себя неловко, она переспросила.
"… Могу ли я взять кредит в банке? Исходя из моей должности профессора Эйнрогарда …"
" Это возможно . Но есть одно условие " .
" О! Что это? Если это процентная ставка …"
" Нет. Вы должны пообещать, что деньги не будут использованы для дел, связанных с Einroguard. Это приказ сверху " .
"……"
Банк Golden Dwarf доверял Гарсии , но не доверял Einroguard.
Если бы кредит был каким-либо образом связан с Einroguard, даже Гарсия не смог бы получить средства.
В конце концов, у неё не осталось иного выбора, кроме как с удрученным выражением лица покинуть банк и направиться к магам Декарогарда.
Когда она вошла в узкий переулок, из толпы к ней внезапно вышел маг, одетый как торговец.
" Вы профессор Гарсия Ким? Вы получили приглашение от магов Декарогарда …"
" Да, это я " .
" Я проведу вас . Пожалуйста, сюда " .
Гарсия сразу поняла, что это не настоящий торговец, а переодетый студент Декарогарда.
И она также знала — если она примет их руководство, у неё будут вымогать.
Но она подыграла и молча последовала за ним.
Не имея денег на торг, ей, по крайней мере, нужно было поддерживать хорошие отношения со студентами.
" Студенты Декарогарда, возможно, действительно захотят поучаствовать в обмене. В конце концов, это еще одна возможность вымогать золото " .
" Вот и мы, профессор! "
" Спасибо. Это было очень полезно " .
Хотя Гарсия едва сделала двадцать шагов, она похвалил их без колебаний.
Затем она полезла в кошелек и вытащила серебряную монету —
" В этом не будет необходимости! "
"… А? Ты имеешь в виду … ты принимаешь только золото? "
" Нет. Я не давал вам советы за деньги " .
"… Что, черт возьми, с вами не так?! "
Гарсия вскрикнул от шока.
Ранее маги Окулогарда действовали так, словно находились под принуждением, что было достаточно подозрительно.
Но маг Декарогарда, отказывающийся от денег? Это было еще страшнее!
Неужели в столице действительно что-то происходило?!
Чего Гарсия не знала —
Внутри её ждал знакомый профессор Декарогарда …
С огромным пожертвованием золота!
Если бы она знала, она , возможно, в ужасе убежала бы.
* * *
" Что за магические академии — Террарогард и Парароград? "
Йи-Хан проверил оставшиеся школы в списке профессора Гарсии.
Он знал, что Террарогард специализируется на магии исцеления, а Парарогард — на магии иллюзий, но не более того.
Профессор Болади дал краткое объяснение.
" Террарогард — школа магов-исцелителей " .
" Как профессор Лагринд? "
Йи-Хан подумал об Алькасисе, профессоре-целителе Эйнрогарда.
Тот, кто в экстренных случаях мог заставить студентов работать по 28 часов в сутки. Возможно, это было истинным определением экстремального мага-целителя.
" Они еще более экстремальны " .
"……"
Лица студентов Эйнрогарда побледнели.
И-Хан спросил с ужасом:
"… Убивают ли они пациентов, если не сосредотачиваются должным образом на их выздоровлении? "
" В тот момент они были бы просто боевыми магами, а не целителями …"
Увидев его реакцию, Уман вмешался, чтобы внести ясность.
" Они ничего подобного не делают. Маги Террарогарда просто очень строги в вопросах оплаты " .
Эти строгие целители были известны тем, что требовали самую дорогую вещь из имущества пациента в обмен на свои услуги.
Если пациент был нищим, он принимал что-то даже незначительное, например, деревянную миску.
Но если пациент был богат? Они могли потребовать взамен несколько замков.
" Подождите. Они могут быть даже лучше в бизнесе, чем маги Декарогарда! "
Йи-Хан был поражен их проницательностью.
Как маг, он всегда восхищался теми, кто мог продать свою магию по высокой цене.
" Они не такие экстремальные , как я ожидал. Если пациент богат, то такие требования …"
" Если они не могут заплатить , они отменяют лечение " .
Заявление профессора Болади заставило Йи-Хана нахмуриться.
" … Они прекращают лечение ? Хотя это кажется справедливым правом " .
" Они возвращают тело пациента в его первоначальное состояние. Если бы они были инфицированы какой-либо болезнью, они бы заразились повторно. Если бы они были отравлены, яд бы восстановился " .
Йи-Хан в ужасе уставился на него.
Почувствовав необходимость внести ясность, Уман быстро добавил:
" Я не говорю, что согласен с методами Terraroguard ! Я просто исправлял недоразумение …"
Глава 1258
"Невероятно. Подумать только, что может существовать целитель-маг, более экстремальный, чем профессор Лагринд".
Ий Хан снова задумался о своей наивности.
Над небом всегда было другое небо.
Несмотря на то, что он пережил этот урок бесчисленное количество раз, он все равно принимал поспешные решения.
По правде говоря, профессор Алкасис была суровой только по отношению к своим студентам ; когда дело касалось пациентов, она была на удивление доброй.
Конечно, если пациент отказывался слушать и действовал упрямо, он тут же парализовал его конечности — но это тоже можно было бы считать проявлением доброты.
По крайней мере, он не зашёл так далеко, как маги Террарогарда , которые превращали вылеченных пациентов обратно в больных только потому, что они не могли заплатить за лечение!
По сравнению с ними, когда дело дошло до стоимости лечения, профессор Алькасис …
… Если подумать, его вообще интересовала плата за лечение?
Теперь, когда Йи-Хан задумался об этом, он не был уверен , заботит ли профессора Алкасиса вообще стоимость медицинских услуг.
Со стороны он казался человеком, посвятившим себя исключительно целительству.
"Если бы у меня было время гоняться за пациентами ради денег, я бы вместо этого потратил его на то, чтобы вылечить еще нескольких!"
Услышав о том, чем школа целительной магии Террарогард отличается от школы Эйнрогард , Джоурин наклонила голову .
"Но разве не было бы невозможно полностью игнорировать плату за лечение? Школа не смогла бы функционировать … "
"Хм. Тонкое замечание, Ваше Высочество. Но для этого и существует директор — мы просто сваливаем на него проблему ".
Йи-Хан с удовлетворением улыбнулся, увидев остроту мысли Джоурина, и объяснил дальше .
У Эйнрогарда была своего рода динамика "игры в труса", где чем более разумным и добросовестным был человек, тем больше он страдал. Профессор Гарсия был ярким примером.
С другой стороны, такой человек, как профессор Алкасис, был неприкасаемым.
Что мог бы сделать кто-то, если бы он отказался лично собирать плату за лечение со своих пациентов ?
Начали бы они лечить наплыв пациентов вместо нее?
"Самое впечатляющее в профессоре — это не просто её безумие , а то , что она сделала себя незаменимой".
И-Хан продолжил, и его голос был полон восхищения.
Если бы профессор Вердуус сделал то же самое, его бы немедленно отвели в штрафной изолятор и приговорили к принудительным работам.
Артефакты Вердууса действительно были замечательными, но они не были абсолютно необходимыми — сроки поставки могли быть продлены, и можно было организовать замену.
Однако потоку пациентов нельзя было просто сказать ждать или лечиться какой-то полусырой альтернативой. Если профессора Алкасиса бросить в Комнату наказаний, это вызвало бы полный хаос.
"Разве он не потрясающий?"
"Ммм … "
Журен равнодушно посмотрела на своего контрактника.
Честно говоря, она не понимала , что во всем этом такого удивительного.
Неужели перекладывание ответственности на Гонадальтеса действительно было таким уж впечатляющим?
" Мне это не кажется чем-то особенным … "
"Я тоже хочу стать тем, кто сможет с уверенностью перекладывать работу на директора , как профессор".
" Ммм … я … поболею за тебя , я полагаю".
Когда разговор принял странный оборот, Уман прочистил горло.
"Кхм. В любом случае, я надеюсь, ясно , что я не согласен с методами магов Террарогарда ? "
"Да, Ваше Высочество. Но, честно говоря, по сравнению с тем, что я видел в последнее время, Террарогарда даже не кажется таким уж странным".
Ли Хана стали пугающе мягкими после встречи со столькими странными магами.
Если бы ему пришлось расставить школы магии, с которыми он столкнулся до сих пор, в порядке их необычности …
1. Бальдругард
2. Декарогард
3. Эйнрогард
4. Окулогард
5. Террарогард
6. Петрогард
7. Каларогард
"Пятое место в лучшем случае. Честно говоря, если смотреть объективно, они кажутся более нормальными, чем Эйнрогард".
Конечно, вся эта история с повторным нанесением травм вылеченным пациентам за деньги была немного странной, но одного этого было недостаточно , чтобы превзойти все странности Эйнрогарда.
" …… "
" …… "
Оба дракона имели одинаковые выражения смятения. Как и ожидалось от братьев и сестер , их реакции были поразительно похожи.
… Серьёзно, разве это не странно?
Он старался быть максимально уважительным, поскольку Террарогард был одобренной империей школой магии, но если бы это было не так , даже Уман заподозрил бы в них почитателей злого бога.
Что за безумные маги так действовали?
"Если их цели ясны, убедить их должно быть проще, не так ли? Пока у них нет других странных наклонностей, это осуществимо . Итак … Что за школа магии — Парарогард?"
"Они выдающиеся филологи, археологи, реликвиеведы и коллекционеры".
Пока Уман объяснял суть школы магии иллюзий, Ли Хан понимающе кивнул.
"Понятно. Дай угадаю — в этой школе магии есть гильдия расхитителей гробниц?"
" … Конечно нет!!!"
Умань в ужасе отшатнулась от этого возмутительного предположения.
Если бы там присутствовал маг Парагвардии, это могло бы перерасти в межшкольный конфликт.
"А? Это не так?"
"Я думал, он прав … Тогда что это? Черный рынок? Воровская гильдия ?"
" …… "
Ученики Эйнрогарда по умолчанию с большим недоверием относились к другим школам магии.
Судя по тем, с кем им до сих пор приходилось сталкиваться, вероятность того, что они сошли с ума, была пугающе высока.
Услышав, что маги Парагвардии — известные филологи, археологи и исследователи реликвий, на ум пришли только такие слова, как "расхитители могил", "черный рынок" и "воры".
" Парарогард совсем не такой. Они старательные и трудолюбивые маги " .
" ! "
Не только Йи-Хан, но даже его друзья были шокированы.
Такая школа магии действительно существует?!
" Это действительно правда? "
"… Хм. Конечно, я не могу сказать наверняка, что среди них нет ни одного расхитителя гробниц или торговца черным рынком … "
Уман немного колебался, но даже этого было достаточно.
" Должно быть, это действительно приличное место " .
Чтобы такой упрямый дракон, как Умань, мог за них поручиться, школа должна была быть в среднем по-настоящему респектабельной.
Йи-Хан почувствовал странное чувство облегчения.
По крайней мере один из них нормальный!
" Это облегчение. Тогда, должно быть, их можно будет убедить " .
" И как вы планируете это сделать? "
Йонайр с любопытством спросил.
В записях Гарсии четко указано:
- Поговорите с магами Террарогарда (По крайней мере, попробуйте договориться. Узнайте, чего они хотят и сколько они хотят.)
- Маги Парарогарда (Спросите, какую реликвию Принципала они хотят.)
Даже знание того, что парагвардейцы были относительно нормальными, не меняло того факта, что убедить их все равно будет сложно.
[ Какой у тебя план? ]
" Ну, для магов Террарогарда я думаю попросить герцога об еще одной услуге " .
Император, который молча слушал, был доволен.
Конечно, для герцога Белларона , который только что освободился , это было похоже на то, как будто небо рухнуло.
Но студент, изучающий основы контроля общества, должен быть способен принимать такие холодные, прагматичные решения.
При необходимости он должен быть достаточно безжалостным, чтобы вернуть герцога, которого он только что освободил, и снова использовать его.
" А как насчет Pararoguard? Это не решишь деньгами " .
" Я просто спрошу, какую реликвию Директора они хотят, а затем украду ее вместе с профессором ".
Скажу что временно одолжил один из предметов Директора Черепа .
Разве сам Безумный Череп не заявил, что любой, кто достаточно умел, может их одолеть?
Получение помощи от профессора Болади было технически демонстрацией мастерства.
" Ага! Это блестящая идея! "
" Отличный план " .
Уман решил сделать вид, что не слышал этого разговора.
Даже будучи инспектором, он не мог открыто одобрить столь вопиющую кражу.
[ Делайте заметки. Учитесь у него. Именно к такому уровню смелости вам следует стремиться. ]
"……"
Внезапное мысленное послание от императора погрузило Умана в глубокое раздумье.
Тем временем император снова позвал группу И- Хана .
[ Обе идеи хороши … но, к сожалению, они не сработают . ]
" ! "
И-Хан был ошеломлен.
Какая часть плана была ошибочной?
Маги Террарогарда, находившиеся в столице, отправились на юг из-за приказа о призыве …
" Приказ о призыве? Что-то случилось? Злые богопоклонники снова зашевелились … ? "
Мобилизация сразу целой группы целителей была плохим предзнаменованием.
Поскольку с момента последнего уничтожения злого бога прошло совсем немного времени, Йи-Хан почувствовал холодок в груди.
[Нет … Дворянин на Юге попытался заплатить меньше за лечение, а затем спрятался в своей крепости, поэтому они собираются разобраться с ним … ]
"……"
Посление императора несло в себе глубокое чувство разочарования.
Маги Террарогарда не сдавались просто так, если их пациенты убегали или упирались в крепостные стены, чтобы не платить.
Чем наглее был должник, тем решительнее он становился, пытаясь вернуть долг.
Но как собрать достаточно сил, чтобы разрушить крепость из-за неуплаченных сборов за лечение?
Император нашел это совершенно жалким.
И И-Хан согласился.
Ради этого они покинули столичное собрание?!
" Мне нужно поднять их на одну позицию в моем списке безумных школ магии " .
" А как насчет Pararoguard? В чем там проблема? "
[ Они так и не прибыли в столицу … Скорее всего, по пути они нашли интересные руины и отвлеклись на раскопки. ]
"……"
Йи-Хан чуть не выругался вслух.
Теперь он понял, почему магические школы так долго не проводили встреч по обмену опытом .
Собрать их всех в одном месте было настоящим кошмаром!
* * *
" Что ж, ты сделал все, что мог, так что нет причин разочаровываться " .
После того, как все успокоилось, Уман обратился к Йи-Хану со словами утешения.
Даже несмотря на то, что им не удалось обеспечить участие всех школ , это уже было выдающимся достижением.
И Гарсия, скорее всего, не ожидал , что встретится со всеми школами на одной встрече.
" Благодарю вас, Ваше Высочество " .
Йи-Хан выразил свою благодарность и достал свой блокнот.
Затем он записал " Террарогард " и " Парарогард " .
Не в силах подавить любопытство, Фарадим спросил:
" Что это значит? "
" О. Это заметка на потом. Чтобы не забыть " .
"……"
Уман и Фарадим молча пожалели магов этих двух школ.
Они понятия не имели …
Что за их спинами самый страшный враг в истории точит клинок мести!
Отложив блокнот, И-Хан проверил время.
Из-за отсутствия двух школ магии его расписание неожиданно освободилось.
" Все закончилось гораздо быстрее, чем ожидалось " .
" Есть ли у кого-нибудь желание остановиться где-нибудь в столице? "
— спросил И-Хан, учитывая, что его спутники проделали с ним весь этот путь.
Даже несмотря на то, что они сбежали, он не был настолько безжалостен, чтобы не оказать им хоть немного внимания.
Йонайре, Ниллиа и Фарадим остались равнодушны. Столица не представляла для них особой привлекательности.
" У меня уже есть все необходимые реагенты " .
" Здесь слишком много людей. Здесь душно " .
" Мне больше интересно посмотреть, какой ущерб визит лорда Варданаза нанесет другим школам " .
Но Журин и Гайнандо были другими.
Их лица озарились волнением.
Это была возможность!
Они глубоко вздохнули, готовые высказать свои просьбы прежде, чем это сделает кто-либо другой .
" Играет —"
" Маг Ка —"
Но Умань заговорил первым.
" Если будет свободное время, как насчет помощи в организации фестиваля? "
"……"
"……"
Журин и Гайнандо повернулись и посмотрели на Уман глазами, полными разочарования, отчаяния, гнева и предательства.
Он не просто влез без очереди —
Он предложил самое скучное занятие, какое только можно себе представить!
" Если бы только И-Хан отверг это … ! "
" Скажи нет, И-Хан! "
Они возлагали на него все свои надежды.
" Что именно вы подразумеваете под помощью? Не вызовет ли наше участие ненужный хаос? "
" Этот фестиваль привлекает людей со всей Империи, включая многих бедных путешественников и паломников. Мы бы им помогли. Не стоит беспокоиться — мы можем скрыть свои личности " .
" Понятно. Это хорошая идея. Хорошо, если у кого-то нет других дел, которые он бы предпочел сделать, мы последуем предложению Его Высочества " .
"……"
"……"
У Журина и Гайнандо не было иного выбора, кроме как сдаться.
Это был грязный ход!
Предложить что-то настолько разумное, что, отвергнув это, они будут выглядеть злодеями!
" Черт возьми! Я запомню это, Умань! "
" Отвергнув это, я стану плохим парнем! "
Глава 1259
" Больше никого нет? Это удивительно. Я думал, что хотя бы ты, Гайнандо, захочешь зайти в магазин магических карт или в книжный магазин. Ну что ж, пойдем, Ваше Высочество " .
Не подозревая, что он только что вызвал мелкое негодование двух инфантильных королевских особ, Уман радостно кивнул.
Этот семестр был изнурительным для дракона.
Даже представителю расы драконов было нелегко выносить суровые условия Эйнрогарда.
В этом смысле, поскольку семестр подходил к концу, возможность завершить его таким радостным событием была по-настоящему значимой.
" Оглядываясь назад, даже трудности в Эйнрогарде в этом семестре кажутся приятными воспоминаниями ".
" Да ладно, Ваше Высочество. Давайте не будем заходить так далеко " .
" Я не могу вспомнить никаких приятных воспоминаний об этом семестре, Умань " .
"……"
На мгновение Уман подумал, что ему самому нужен подрядчик.
" Это было просто … слишком жестоко … ! "
* * *
Используя свой авторитет, Уман закрепил за ними район Дубовый холм, расположенный недалеко от столицы.
Поскольку это был фестиваль, проводимый в столице Империи , его масштаб был колоссальным. Чиновники и церковь разделили город на бесчисленные зоны, каждая из которых управлялась отдельной группой.
Несмотря на это, улицы все еще были заполнены людьми. Различные флаги, самодельные скульптуры и анимированные статуи перемещались, отмечая праздник.
"… Что за? '
И-Хан внезапно остановился.
Среди статуй, изображающих воинов Якши, он заметил что-то странно знакомое.
… Разве не было статуи, странно похожей на его старшего брата, Хьердана?
" Может ли быть Якша, который просто похож на моего брата? Может быть, кто-то, кто хорош в обмане и контроле? "
Это была забавная мысль, но Йи-Хан не стал на ней зацикливаться.
Были гораздо более неотложные дела.
" Ладно. Давайте разделим наши роли. Йонайр, ты помогаешь алхимикам. Слишком много зелий не бывает — зелья защиты от холода, успокаивающие зелья, противоядия, все они " .
Во время фестивалей алхимики были одними из самых занятых людей.
Им приходилось не только варить зелья, но и играть важную роль в магической кулинарии.
К счастью, поскольку присутствовало несколько священников церкви, недостатка в рабочей силе не было.
Йонайр понимающе кивнул.
" Ниллия, работай с магами чар " .
" Я знаю. Устанавливаем магические круги, да? "
Хотя маги-чародеи не были так перегружены работой, как алхимики, они все равно были чрезвычайно заняты во время фестивалей. С другой стороны, они всегда были заняты.
Создание магических образований, защищающих от холодных и резких ветров, поддержание магических сооружений, усиливающих атмосферу фестиваля , — все это выпало на долю магов-чародеев.
" Фарадим, ты мог бы скоординироваться с магами-прорицателями? Их не так много, но … "
" Не стоит беспокоиться. Даже если наши стили магии различаются, мы прекрасно поймем друг друга " .
Маги-предсказатели использовали различные техники гадания , чтобы предотвратить несчастные случаи во время фестиваля.
Если кто-то и вынашивал злые намерения, только он мог заранее заметить признаки этого.
" И, Гайнандо, ты ..."
"……"
"……"
В группе повисла немного неловкая тишина.
Ни Йонайре, Ниллия, ни Фарадим понятия не имели, что может сделать Темный Маг в этой ситуации.
" Какой вклад вносит Темная Магия в фестиваль? "
" Они проклинают буйных людей … ? "
Гайнандо, почувствовав настроение, заговорил подавленным голосом.
" Я просто пойду и встану в угол. Или, может быть, сяду в канаве " .
" Нет, Гайнандо. Это заблуждение , что Темные Маги бесполезны в таких ситуациях. Темная Магия имеет много приложения " .
И-Хан говорил серьезно.
Темная магия была на удивление широкой областью. Она могла помочь алхимикам с противоядиями, помочь магам чар в укреплении формаций и даже помочь прорицателям, заранее обнаруживая враждебные намерения.
Воодушевленный поддержкой друга , Гайнандо немного воспрял духом.
" Ладно! Тогда я позову на помощь своих немертвых товарищей ..."
" Нет, не это " .
"……"
Даже когда он подбадривал его, И-Хан оставался строгим.
Гайнандо поворчал, но все равно пошел готовиться.
Но Фарадим выглядел смущенным. Кто-то остался в стороне.
" Эм … Ваше Высочество? "
" Что?! "
" А? Я тебя обидел? "
Пораженный внезапной реакцией Гайнандо, Фарадим вздрогнул .
" Вы только что назвали меня Вашим Высочеством?! "
" Да … ? Это было неправильно? "
" Нет! Просто никто в Эйнрогарде меня так не называет … Повтори это еще раз! "
"……"
На мгновение Фарадим мысленно добавил несколько дополнительных строк к своему отчету.
Гайнандо понятия не имел, что этот разговор будет навсегда записан в официальных записях Oculoguard.
" И вообще, что это такое? "
" О, я только что заметил, что лорд Варданаз не назначил себе роль. Мне было любопытно, куда он пойдет " .
" И-Хан? Он делает все " .
"… Простите? "
" Все это " .
Думая, что, возможно, студенту Окулогарда не хватает беглости речи, Гайнандо театрально жестикулировал, повторяя свои слова.
" Все! "
"… Подожди. Ты имеешь в виду, что он создает клонов? Но даже у клонов есть предел —"
" Нет, он просто все делает сам. Он не остановится. Он будет переезжать с места на место, помогая всем " .
"……"
Фарадим начал сомневаться в своих ушах.
Может ли человек действительно непрерывно помогать нескольким магическим фракциям без отдыха?
Оставив в стороне выносливость, что насчет маны ?
" Профессор, не могли бы вы и Ваши Высочества остаться здесь в случае возникновения чрезвычайных ситуаций? "
" Хм … Я бы хотел помочь напрямую, но … я понимаю " .
Уман с сожалением кивнул.
Как бы ему ни хотелось помогать на передовой, он отвечал за весь этот район.
Если приходили люди из других зон или возникали срочные просьбы, ему приходилось управлять ситуацией.
То же самое касается и профессора Болади. Вместо того, чтобы активно работать в этой области, для него было разумнее стоять в стороне и вмешиваться только тогда, когда студентам нужна помощь.
Йи-Хан наклонился и прошептал так, что слышать могла только Уман.
" Ваше Высочество. О профессоре Баграке " .
" Я думаю, я знаю, что ты собираешься сказать. Ты хочешь, чтобы я остановил его, если он попытается вмешаться? "
" Нет. Это не обязательно . Но если он ввяжется в драку и попытается кого-то избить, пожалуйста, удержите его. Мы не можем позволить профессору Гарсии узнать …"
"……"
Вы уверены, что вы действительно его ученик?
У Умана мелькнула эта мысль, но он просто кивнул.
" Не волнуйтесь . В этом районе я лично обеспечу порядок, во имя своей чести " .
" Ха-ха. Не нужно тащить всё это в одиночку. Здесь полно народу. Пойду, создам несколько магических образований " .
" Журин тоже пойдет " .
" Ладно, увидимся — подожди " .
Наблюдая, как Журин трусит за своим подрядчиком, Уман колебалась.
… Разве он не сказал своей сестре , чтобы она специально оставалась здесь?
***
Когда Йи-Хан спускался с холма, чтобы осмотреть место установки магической формации, он внезапно понял, что позади него стоит Джоурин.
" Ваше Высочество?! Я же сказал вам подождать там " .
" Правда!? Журин этого не слышал " .
"……"
Когда Йи-Хан уставилась на нее, Джоурин и детеныш василиска, обвившийся вокруг ее шеи , избегали зрительного контакта, глядя в землю.
Отправлять её обратно казалось бессмысленным , поэтому И-Хан решил оставить это без внимания.
" Я буду занят на работе, поэтому не смогу тебя развлечь " .
" Журин пришёл помочь! А не играть! "
" Ой. "
И-Хан был тронут этим неожиданно благородным чувством. Однако детеныш василиска внутренне паниковал.
" Подождите. Мы здесь не для того, чтобы играть?! "
Он определенно думал, что они здесь ради развлечения.
" Ну, учитывая способности Вашего Высочества, вы, вероятно, могли бы выполнить работу нескольких десятков магов здесь " .
Йи-Хан никогда не недооценивал силу Джоурина .
Драконы просто рождаются сильными. И-Хан даже не удивился бы, если бы только что вылупившийся дракон мог сразу использовать магию высокого уровня.
" Журин готов! Я вернусь в свою первоначальную форму и —"
Когда Джоурин приготовился принять форму дракона, Йи-Хан быстро остановил ее .
Конечно, поддержка огромного дракона значительно ускорила бы работу, но за нами наблюдало слишком много глаз.
Журин и ее подрядчик уже привлекли к себе достаточно внимания. Не было нужды подливать масла в огонь.
И, кроме того, профессор Гарсия был неподалеку …
" Нет, нельзя Профессор может узнать " .
— О! У меня есть отличная идея! Мастер может сделать —
Детеныш василиска, все еще обвивавший шею Журина , возбужденно завилял хвостом, собираясь что-то выпалить.
И-Хан молча смотрел на василиска.
С помощью легкого телекинеза его рот был надежно закрыт.
' Тихий. '
"… Изменение формы? "
— Я имел в виду, что было бы здорово, если бы Мастер мог научиться магии трансформации!
Детёныш василиска поспешно поправился.
Журин усмехнулся. Молодое существо явно не понимало , насколько сложной может быть магия.
" Ха! Магия трансформации очень сложна. Даже для Йи-Хана потребовались бы годы, чтобы овладеть ею. Я слышал это сам, собственными ушами! "
"……"
—……
Йи-Хан и василиск оба вспотели.
" Может быть, мне просто стоило с самого начала бросить Умань под автобус …"
На мгновение И-Хан пожалел о своем прошлом решении.
Если бы он сразу признался, что превратился в черного дракона, пострадала бы только Умань.
А сейчас?
Теперь и он, и василиск пошли ко дну вместе!
"… Нет. Я не могу предать этого бедного принца " .
Йи-Хан вспомнил вид Умани, свернувшейся, словно гигантский комок страдания.
Он просто не мог заставить себя предать такого жалкого дракона.
" Журин — великодушный дракон. Я не буду давить на своего подрядчика " .
" Ваше Высочество, мне действительно повезло, что я встретил вас. Хе-хе-хе " .
" ? "
Журен ощутил странное чувство беспокойства.
Обычно, когда И-Хань говорил подобным образом, это означало, что он либо лжет, либо льстит кому-то.
"… Должно быть, это мое воображение " .
" Есть много способов помочь, Ваше Высочество. Почему бы не воспользоваться этой возможностью, чтобы научиться простой магии? "
" Хм. Звучит хорошо. На самом деле, мне его как-то рекомендовал Гонадальт …"
" О? И как всё прошло? "
"……"
Глаза Журина неловко закатились.
Она внезапно вспомнила, как, найдя магию даже более скучной, чем магические шахматы, она выбросила книгу заклинаний и закричала: " Я сдаюсь! "
" Значит , ей это не понравилось " .
Йи-Хану не нужно было это слышать. Он прекрасно мог читать мысли Джоурина.
" Честно говоря, директор — не лучший учитель " .
" Ты прав! Он действительно плохой! Но , И-Хан, ты определенно был бы другим! "
Если бы там были Гайнандо или студенты Башни Белого Тигра, они бы немедленно заявили об этой чепухе.
К сожалению, никого из них здесь не было.
Йи-Хан, чувствуя себя обязанным, кивнул.
" Тогда смотрите на меня и старайтесь следовать за мной " .
" Хорошо! "
* * *
"……"
Час спустя.
Журен наконец понял, что имели в виду люди, когда говорили, что им смертельно скучно
" Ветер, прекрати " .
" Ветер … остановись " .
" Ветер, прекрати " .
" Ветер … ст …"
Йи-Хан трудился не покладая рук, размещая магические формации в обозначенных местах без единого перерыва.
Журен, следуя за ним, повторял заклинания.
И повторил их.
И повторил их.
" А. Мана у Джоурина , кажется, немного низкая ..."
" Нет, с тобой все в порядке " .
"… Да, на самом деле, я в порядке …"
Прибывшие позже священники были ошеломлены, увидев завершенную территорию.
Ни единого холодного ветра не проникло в помещение. Как будто они вошли в теплый весенний полдень.
" Простите, откуда вы взялись?! Подумать только, вы все это в одиночку устроили! "
' О, нет. '
И-Хан мысленно выругался.
Он был так сосредоточен на своей работе, что не заметил , что они остались одни, когда к ним подошел посторонний.
" Могу ли я спросить ваше имя … ? "
" Сетлад Аног! Вот этот называется Сетлад Аног! "
Журен действовал быстро, выдав себя за вымышленное имя.
Йи-Хан был искренне впечатлен его быстротой мышления.
" Ваше Высочество! "
" А это вот … эм …"
Журен запнулся, не в силах придумать второй псевдоним.
В этот момент детеныш василиска настойчиво прошептал:
— Используйте " Юкбелтире " ! Называйте его Юкбелтире!
" Его зовут Юкбелтире! … Подождите, кто такой Юкбелтире? "
Глава 1260
"… Э-э … разве она не твоя младшая сестра ? "
Детёныш василиска растерянно моргнул, словно недоумевая, как это Журин этого не знает .
Конечно, родословная императорской семьи была сложной и запутанной, но все же — она была младшей сестрой!
Журен сразу почувствовал осуждение в тоне детеныша василиска и запаниковал.
" К-конечно, я знаю! Конечно, я её знаю! "
Немного прослезившись, Журин обратился за помощью к И-Хану.
" Спасите меня! "
" Окажите должное уважение уважаемой чародейке Эйнрогарда, леди Юкбельтире , которая также является членом императорской семьи! "
— твердо заявил И-Хан.
Честно говоря, он не был поклонником подобных формальностей.
А если бы это было для кого-то вроде Юкбелтире? Ему это нравилось еще меньше.
Они должны быть благодарны, что он не бунтует — с какой стати ему соблюдать этикет старшинства?
Но в этот момент он, по сути, что-то объяснял Журену.
" Это должно освежить ее память , верно? "
"……"
" Нет. Она до сих пор не помнит " .
Лицо Журена оставалось совершенно непроницаемым.
Йи-Хан покачал головой.
Журин была из тех, кто помнит кого-то только за то, что он угостил ее, — так сколько же всего было Юкбелтире проигнорировал ее , чтобы ее так сильно забыли ?!
Священники, теперь убежденные, снова почтительно поклонились.
" Рад познакомиться с вами, леди Юкбелтире. Но … Нет, неважно " .
" Кажется, вам любопытно. Спрашивайте свободно " .
И-Хан уверенно взял разговор под контроль.
Он так часто изображал людей, что теперь он уже привык к этому. Ключом была уверенность.
"… Разве изначально ты не был седовласым? "
— Ого!
Детёныш василиска застыл от шока.
Золотистые волосы Джоурина сияли, словно солнце , — совсем не похоже на серебристые волосы Юкбельтира.
Теперь, когда он об этом подумал … почему он вообще предложил это имя?
" Я должен был сказать Гайнандо! Ты идиот! "
Детёныш василиска глубоко пожалел о своей ошибке.
Но чего он не осознавал —
Если бы там было написано Gainando, Журин бы немедленно отказался!
Даже у Журина была гордость.
" Маг уровня Юкбельтира не заботится о внешнем виде. То же самое и с ней " .
И-Хан ответил спокойно, не изменив выражения лица.
Журен, наблюдая за своим подрядчиком, удивлялся тому, как естественно И-Хан умел лгать.
" Конечно … Конечно! Прошу прощения за столь неуважительный вопрос …"
" Это понятно. Магию часто трудно понять, и она часто удивляет людей. Даже если леди Юкбелтире ведет себя необычно, пожалуйста, отнеситесь к этому с пониманием " .
Йи-Хан даже заранее извинил любое странное поведение, которое мог продемонстрировать Журин.
И Журин, и детеныш василиска были поражены его мастерством.
" Настоящий профессионал! "
* * *
" Я не думаю , что смогу это сделать, И-Хан …"
Теперь, когда внимание жрецов ненадолго отвлеклось, Журин нервно прошептал:
Хотя он и начал вспоминать, кто такая Юкбелтире, он определенно не мог повторить ее поведение.
Йи-Хан успокоил ее .
" Не волнуйтесь . Я делал это много раз, и по моему опыту, ключ к подражанию — уверенность " .
"… Много раз? "
Это заявление на мгновение отвлекло Журена, но он решил не обращать на это внимания.
Сейчас ему нужно было сначала научиться этой " уверенности " .
" Священники на самом деле не очень хорошо знают Юкбелтире. Если Ваше Высочество будет действовать уверенно, они просто решат, что он а такая " .
" П-правда? "
" Да. И не волнуйтесь — я буду здесь , чтобы помочь " .
Услышав слова своего подрядчика, Журен почувствовала, как к ней возвращается решимость .
Она внезапно поверила , что он действительно сможет это осуществить.
"… Хорошо! Журин сделает это! "
" Вот это дух , Ваше Высочество! "
" И отныне Журин будет выдавать себя за многих людей! "
" Нет необходимости заходить так далеко " .
Йи-Хан немедленно прекратил это.
Он определенно не хотел в ближайшее время оказаться втянутым в дело императорского суда.
* * *
" Леди Юкбелтире здесь? "
Из глубины леса появилась еще одна группа людей.
На этот раз это были не жрецы — это была группа имперских магов.
Как только они услышали имя Юкбельтира , они начали изучать установленные магические образования.
" Удивительно … Поистине невероятно! Несмотря на то, что это всего лишь простые заклинания, блокирующие ветер, встроить их в такой минималистичный, изысканный магический круг — нелегкая задача! Леди Юкбелтире, если можно так выразиться, ваши навыки значительно улучшились с момента последней академической конференции! "
Маги были глубоко впечатлены сложностью построений.
Несмотря на значительное упрощение процесса настройки и материалов, заклинания по-прежнему сохраняли полную эффективность.
Они не могли даже предположить, как это было сделано.
Конечно, одним из способов было вливание огромного количества маны , но Юкбелтир был не из тех, кто прибегал к столь неэффективному подходу.
" Как, черт возьми … ?! "
" Хм " .
Даже И-Хан не нашёл слов.
Он лишь упростил магические построения, чтобы облегчить работу себе и Журину, скорректировав их с учетом их уникальных особенностей.
Он никогда не ожидал, что это приведет к такому.
Да, формации были сведены к самым базовым элементам, питаемым исключительно чистой маной.
Но теперь эти маги приняли это за какое-то революционное новшество!
" Хмф! Для кого-то вроде меня, Юкбелтире, такие приемы так же просты, как моргание " .
"……"
Журин, совершенно не замечая испуганного взгляда Йи-Хана , надулся от гордости.
" Уверенность — вот ключ к подражанию! "
И, конечно же, маги , пораженные бравадой Джоурин , полностью поверили ее словам без вопросов.
" Оооох! "
" Как и ожидалось от леди Юкбелтире! Великий гений, который поведет чародеев Империи в будущее! "
" Но разве Юкбельтире не должен был иметь серебряные волосы? И его внешность кажется … совсем другой …"
" Это действительно то, на чем ты сейчас сосредоточен?! Перед этим замечательным волшебством ты задаешь такие тривиальные вопросы? Я разочарован а в тебе! "
" А-а! Приношу свои извинения! "
Йи-Хан осторожно вытер холодный пот со спины, убеждая магов.
" Леди Юкбелтире желает дать вам возможность самостоятельно исследовать эти магические образования и найти ответы. Как всегда, разумнее научить ловить рыбу, чем просто давать рыбу " .
" Спасибо, леди Юкбелтире! "
"… Юкбелтир всегда был таким щедрым? "
" Ты заткнешься уже? Почему ты сегодня так полон бесполезных замечаний?! Если она добр а, просто прими это с благодарностью! "
"……"
Йи-Хан вздохнул с облегчением.
Юкбелтире создал себе определенную репутацию , из-за которой это выдавание себя за кого-то особенно рискованного.
К счастью, маги были слишком одержимы разгадкой предполагаемых тайн магической формации, чтобы уделять ему больше внимания.
" Они будут заняты некоторое время " .
Воспользовавшись отвлечением, И-Хан быстро достал маску и надел ее.
Люди еще не узнали его, потому что были слишком зациклены на имени Юкбельтире .
Но поскольку фестиваль был в самом разгаре, лицо И-Хана уже было довольно известно в округе.
Если его поймают, это не просто раскроет личность Сетлада Анога — это вызовет огромный переполох.
И если бы это произошло, профессор Гарсия обязательно узнал бы правду …
" И тогда меня запрут в комнате наказаний до конца третьего года " .
Опасаясь худшего варианта развития событий, И-Хан собрался с духом. Он не мог попасться.
" Аног , ты всегда носил маску? "
" Хм. Когда наступает холодное время года, старые раны от дуэлей становятся болезненными, поэтому я часто его ношу " .
" Ага! Ты имеешь в виду твою дуэль с печально известным пиратом, Мясником Рока Бенангсом? "
"… ? "
И-Хан замер.
" Подожди. Я не помню , чтобы я придумывал эту часть …"
Он был тем, кто создал предысторию Сетлада Анога — Сбежал от пиратов. - Украл карту сокровищ и нажил состояние. - Выжил на ринге ямы костного цветка.
Нигде не было дуэли с каким-нибудь устрашающе звучащим пиратом …
Но он не мог спросить об этом сейчас. Это только сделало бы все более подозрительным.
" Хм " .
Йи-Хан не подтвердил и не опроверг это , оставив лишь достаточную двусмысленность, чтобы позже заявить: " Я никогда с этим не соглашался! "
Однако священник, похоже, воспринял его молчание как подтверждение.
" Ты действительно замечателен. Аног , ты столкнулся со злыми силами мира так же, как и маги в этой недавней экспедиции. Сражаясь не только со злыми богами, но и с пиратами и преступниками … Такие люди, как ты, поддерживают порядок Империи " .
И-Хан почувствовал себя глубоко смущенным.
… Он сражался со злыми богами.
И … ладно, он боролся с преступниками.
Но эта пиратская дуэль? Он понятия не имел, что это такое!
"… Спасибо. А теперь, если вы извините ... "
Йи-Хан быстро схватил Журина и попытался уйти, намереваясь перегруппироваться с Уманом или профессором Болади.
Независимо от того, насколько он был уверен в себе, чем дольше он говорил, тем больше вероятность, что он ошибется.
Честно говоря, тот факт, что даже люди, которые действительно встречались с Юкбельтире, не замечали разницы, был озадачивающим.
" Как они вообще видят Юкбельтире?! "
Их взаимодействие, должно быть, было настолько безличным, что они даже не замечали, когда на их место приходил совершенно другой человек …
" Леди Юкбелтире, вы прибыли! "
"……"
На этот раз появилась группа дворян.
Журен, вспомнив уроки подрядчика, тут же выпрямила спину и излучала уверенность .
"… Я не думаю , что одной уверенности будет достаточно …"
Дворяне, услышав о выдающемся королевском маге, были в благоговении.
Хотя слухи часто были преувеличены, похоже, репутация Юкбельтире не была преувеличена.
" Леди Юкбелтире, могу ли я спросить о ваших исследованиях в области искусственных артефактов измерений? Какая самая насущная проблема стоит перед вами и как вы планируете ее решить? "
— Скажите, что сейчас вы сосредоточены на том, чтобы выдерживать экстремальное внешнее давление со стороны искажающего измерения!
Йи-Хан быстро передал свои мысли телепатически.
В то же время он почувствовал укол горечи.
Почему я так много знаю об исследованиях Юкбелтира … ?
Черт возьми. Юкбелтир столько раз вдалбливал это мне в мозг, что это стало его второй натурой.
Он никогда не думал, что это может так пригодиться.
Когда Журин уверенно рассказал об исследовании, дворяне и маги были полностью убеждены.
Даже те, кто изначально подумал: " Подождите, разве он а не другая? " , полностью отказались от своих сомнений.
" Как она может не быть Юкбелтире, если она так хорошо знает ее собственные исследования?! "
" Леди Юкбелтире, вы, должно быть, иссушены. Пожалуйста, сделайте перерыв — приготовлены некоторые закуски " .
" Хм! Очень хорошо! Юкбелтире желает сладких пирожных! С большим количеством шоколадного крема —"
"… Прошу прощения? "
Дворяне заметно вздрогнули.
Юкбелтире … просите пирожные с шоколадным кремом?
Это не соответствовало ее образу. Совсем.
"… Это была шутка " .
Журен, достаточно проницательный, чтобы заметить их реакцию, немедленно отступил.
И-Хан мог только чувствовать глубокое разочарование.
Из всего, что сказал сегодня Журин,это единственное, что было правдой о Юкбельтире — и это то, во что они отказывались верить!
' Невероятный. '
" Леди Юкбелтире, вы меня помните? "
" Юкбелтире помнит только магию " .
" Ха-ха! Как и ожидалось! Настоящий гений всегда такой. Вот — прочтите, пожалуйста, это письмо. Оно должно освежить вашу память " .
Дворянин, одетый в толстое пальто, почтительно передал письмо.
Это была переписка между ним и Юкбельтире.
… Это интересный запрос. Я его принимаю. В следующем семестре я возьму несколько студентов Einroguard на экскурсию, чтобы решить этот вопрос …
"……"
"……"
Йи-Хан запомнил эту просьбу.
"… О да. Она ведь сказала, что возьмет меня на это " .
И-Хан собирался тянуть время —
Но Журин смело заявил:
" Не волнуйтесь! Юкбелтире немедленно с этим разберется! "
" Ваше Высочество … ! "
Собравшиеся дворяне и маги были глубоко тронуты.
Холодный и равнодушный королевский маг на самом деле был невероятно харизматичной личностью!
Даже те, кто изначально не поддерживал Юкбелтире, теперь были склонны сплотиться вокруг нее.
Глава 1261
" Ваше Высочество. Ваше Высочество " .
Взволнованный И-Хан быстро бросился останавливать Джоурина.
Что бы произошло, если бы они просто приняли эту просьбу, не задумываясь?
" Мы не Старшие Юкбелтире. Мы можем потерпеть неудачу " .
Хотя Йи-Хан считал, что Юкбелтире находится на том же уровне, что и профессор Вердуус , в глубине души он он не мог отрицать магическое мастерство Юкбельтир.
Если бы запрос требовал заклинания, которое мог произнести только Юкбелтире, он бы сразу потерпел неудачу.
Однако Журен, не изменившись в выражении лица, ответил с уверенностью.
" Журин знает об этом " .
“ ??? ”
" Но потерпим ли мы неудачу или нет, ни Джоурин, ни Йи-Хан не понесут никаких потерь! Это ответственность Юкбельтире ."
"……"
Не вселил ли он в Журина слишком много уверенности?
Увидев Джоурина, который начал мыслить как ученик Эйнрогарда, Йи-Хан инстинктивно огляделся.
В сознании мелькнул образ двора дракона .
" Хм! А если нам это удастся, И-Хан даже сможет вымогать дополнительную компенсацию " .
Журин почувствовала гордость за свой идеальный план. Дракон совершенно не замечал, что его подрядчик был на грани дрожи.
"… Еще раз, в чем была просьба? "
Подавив вздох, И-Хан повернулся к дворянину, чтобы взять ситуацию под контроль.
Дворянин, закутанный в толстое пальто, с тревогой наблюдал за их частной беседой. Он наконец вздохнул с облегчением.
Гении всегда были эксцентричны.
Юкбелтире, унаследовав академическое происхождение своего учителя, унаследовал и схожий уровень эксцентричности.
Указание ему на это в лицо могло привести кого-то в суд Империи — прецедент был — поэтому никто не осмеливался произнести это вслух. Но это был неоспоримый факт.
Вот почему, даже если другая сторона приняла запрос, всегда существовала вероятность того, что она внезапно передумает и отклонит его.
" Уф. Кажется, они готовы принять " .
" Запрос заключается в создании артефакта во имя Вашего Высочества. Если вы посмотрите сюда … "
Когда дворянин представил название мастерской, ее оснащение и список магов, с ней связанных, И-Хан почувствовал, как его память оживилась.
Он уже видел эту просьбу раньше — в начале семестра, когда Юкбелтире принес ее ему.
" Это … Нет, Сетлад . В этой просьбе есть что-то странное " .
Журен наклонил голову.
Проведя некоторое время среди студентов Эйнрогарда, Журин видел всевозможные запросы и предложения.
Усмирение разъяренных элементалей, захват яиц монстров, очищение проклятых артефактов, анализ и измерение сверхъестественных явлений — все запросы были разными, но все имели четкие цели.
Однако это конкретное предложение было странным.
… Пожалуйста, создайте артефакт, который прославит имя Вашего Высочества, с полной творческой свободой …
Призвать мага уровня Юкбелтира только для того, чтобы дать ему полную свободу действий без каких-либо особых требований?
По меркам Журена это было весьма необычно .
" Может ли это быть ловушкой?! "
" Это не ловушка, а скорее просьба о построении связи " .
Юкбелтире получала полную оплату и полную свободу в создании артефакта, а взамен другая сторона получала честь владеть чем-то, лично созданным Юкбелтире.
Стоявший перед ними дворянин был всего лишь посланником.
Во-первых, если запрашивающая семья не была достаточно могущественна, чтобы использовать дворянина низкого ранга в качестве простого курьера, они не смогли бы позволить себе такую экстравагантную просьбу.
" Семья Маркан. Значит, высокопоставленный дворянский дом " .
Йи-Хан вспомнил, что слышал это имя раньше — видная дворянская семья на юге Империи , известная своим цветоводческим бизнесом. Он был хорошо знаком с дворянскими домами, которые часто появлялись в экономическом разделе газет Империи .
" О! Имя Йи-Хана тоже здесь " .
Журен, взглянув на предложение-заявку, был удивлен.
было указано не только имя Юкбелтире, но и имя Йи - Хана .
Дворянин в толстом пальто говорил с сожалением в голосе.
" Похоже, пригласить г- на Варданаза будет сложно. Насколько я знаю, он слишком занят, чтобы покинуть Einroguard " .
"……"
"……"
Точнее говоря, он не был занят — его держали в камере наказаний.
И И-Хан, и Джоурин замолчали.
Слова, произнесенные днем, могли быть услышаны профессором Гарсией в ее трансформированной форме, а слова, произнесенные шепотом ночью, могли быть услышаны обученными Гарсией мышами .
Лучше не вести себя подозрительно.
" Какой позор. Я и так думал, что он исключительный талант, а с его достижениями в недавней экспедиции …"
С самого начала семья Маркан намеревалась доверить эту просьбу двум самым известным и многообещающим фигурам в Школе Чар Эйнрогарда . Но теперь, с недавней кампанией против злого Бога, репутация Йи-Хана взлетела до небес, сделав их сожаление еще более явным.
Как было бы замечательно пригласить обоих и получить от них артефакт!
Журен внезапно проявил любопытство и заговорил.
" Этот дом, вероятно, ожидал большего от И-Хана, чем от Юкбелтире " .
" Ч-что … Ваше Высочество! Это совершенно не так! "
Дворянин, закутанный в толстый плащ, буквально подпрыгнул от страха.
Он опасался, что высокомерная и хладнокровная королевская особа обидится и отменит просьбу из-за пустячного оскорбления.
Конечно, Юкбелтире обладал острым взглядом. И Юкбелтире, и Варданаз были исключительными талантами, но если бы пришлось выбирать кого-то одного, то последний был бы очевидным выбором.
На самом деле семье Маркан были нужны не магические способности , а престиж.
Однако дворянин не был настолько глуп, чтобы признать это прямо.
" Ваше Высочество, Ваше Высочество — студент пятого курса. Вы практически на одном уровне с профессорами Эйнрогарда , а магия и труды, которые вы опубликовали до сих пор, озарили Империю светом непревзойденного интеллекта! В отличие от него, Варданаз, хотя и достаточно удачлив, чтобы накопить несколько достижений, все еще только студент второго курса. Если позволите, он всего лишь птенец. "
Дворянин, почувствовав, что Юкбелтире, возможно, испытывает чувство соперничества с младшим, быстро перешел к лести.
В конце концов, зачем бы еще он мог сделать такой комментарий, как " Этот дом, вероятно, ожидал большего от И-Хана " ?
Услышав лесть, Журен отреагировал немедленно.
" Какая наглость! "
Дракон, разгневанный оскорблением своего подрядчика , приготовился нанести удар.
Йи-Хан поспешно бросился вперед и схватил Джоурина. Дворянин, застигнутый врасплох, начал паниковать.
" Ха-ха … Леди Юкбелтире очень любит своих младших … да, очень любит. Лучше бы избегать таких замечаний " .
Пока он говорил, И-Хан чувствовал, что его вот-вот вырвет от такой возмутительной лжи, но он заставил себя вытерпеть.
Благородный, теперь бледный как призрак, поспешно извинился и откланялся. И-Хан испустил глубокий вздох облегчения.
" Это странно. Почему это кажется более изнурительным, чем работа над десятками магических кругов? "
" Мне любопытно узнать имя этого дворянина " .
Журин пристально посмотрела на удаляющуюся фигуру дворянина . Йи-Хан даже не нужно было спрашивать, что он задумал.
"… Ваше Высочество, месть ничего не даст " .
" Но, И-Хан, ты ведь говорил раньше, что месть лучше всего исполнять быстро, пока ты не забыл ..."
" Кхм! Давайте лучше сосредоточимся на артефакте " .
Йи-Хан быстро сменил тему. К счастью, Джоурин не стал задавать вопросов. Она , казалось, была весьма заинтригована идеей создания артефакта.
" Создание артефакта кажется довольно сложным " .
" Есть немного неправильное представление об этом. Но на самом деле, создание артефактов — это ... Хм. Теперь, когда я об этом думаю, это действительно так трудный. "
Йи-Хан собирался успокоить Журина так же небрежно, как он это делал со своими друзьями, но быстро передумал.
Несмотря ни на что, он не мог заставить себя лгать в этой ситуации.
" Однако, с уровнем таланта Вашего Высочества, вы, безусловно, сможете внести свой вклад. Кроме того, мы не планируем создавать что-то слишком сложное " .
Для этого запроса было несколько условий.
Это не могло быть слишком сложно — поскольку в этом участвовала Журин, иначе она могла бы почувствовать себя обделенной.
Это не могло занять много времени — Гарсия не мог вернуться раньше них, поэтому им пришлось закончить в течение фестиваля.
И в идеале они не должны слишком сильно портить репутацию Юкбелтире …
" Хм. Это невозможно . Я просто откажусь от этого " .
И-Хан быстро отказался от последнего условия. Он никак не мог совмещать все три.
Юкбелтире уже создал десятки артефактов — конечно, иметь хотя бы один некачественный не было бы большой проблемой!
" Мастерская находится в столице, поэтому нам следует попросить их прислать сюда материалы и магов " .
" О! Мы не собираемся туда идти? "
" Ну, поскольку Ваше Высочество помогает с фестивалем, мы не можем просто исчезнуть. Им понадобятся все руки, которые они смогут получить ".
"……"
Журен надулась, поняв , что упустила шанс покинуть дубовый холм и побродить по улицам столицы.
" Из-за моего младшего брата! "
" А пока давайте определимся с формой артефакта, Ваше Высочество " .
" Я понятия не имею, с чего начать …"
" Все в порядке . У нас ведь полная творческая свобода " .
Йи-Хан подбадривал Журина.
Раз уж дошло до этого, он решил превратить эту просьбу в возможность научить Журина радости магии.
" Вот, посмотрите на это " .
С помощью точного телекинеза он манипулировал близлежащей почвой, придавая ей форму величественного дракона.
Журин сначала обрадовался, но потом замер.
" Это не Журин " .
"… Это Его Величество Император. Разве это не впечатляет ? "
" Да, но это не Журин " .
Журен пристально посмотрел на него.
Почувствовав давление, И-Хан быстро разрушил скульптуру и придал ей форму, которая была точной копией настоящего тела Джорина .
" Мы можем сделать артефакт в форме статуи или украшения, как это. Выбирайте любую форму, которая вам нравится " .
" ! "
Глаза Журин заблестели от волнения , когда она постигла радость создания артефакта. Ее разум метался от творческих идей.
" У Журина есть идея! "
" Давайте послушаем " .
" Артефакт, изображающий Йи-Хана, едущего верхом на Джоурине в битву против Злого Бога! "
"… Все, что угодно, только не это! "
Йи-Хан в ужасе тут же остановил ее .
Это было не только вопиющим искажением истории - поскольку Джоурин там даже не был, но этот артефакт предназначался для другой знатной семьи! Если бы они создали артефакт в форме Йи-Хана, едущего на драконе, последствия были бы катастрофическими.
"Артефакт в той выставочной комнате весьма интригующий. Это маг Варданаза? Почему он едет на драконе?"
"Он ведь не заключил контракт с драконом … Погодите, не заключил? Подрядчик дракона ?! "
У И-Хана по спине пробежали мурашки .
Услышав решительный отказ И-Хана, Журин выглядела крайне разочарованной.
" Если бы мы сделали это достаточно хорошо, я могла бы обмануть бардов, заставив их поверить, что Журин действительно была там …"
" Ты действительно об этом подумал!? "
И-Хан был потрясен.
У него росло ощущение, что ход мыслей Журена становится все более непредсказуемым.
После некоторых раздумий Журин остановился на компромиссе — артефакте в виде статуи дракона, без И-Хана.
" Вы хорошо это сделали " .
" Но это всего лишь каркас. Он по -прежнему пуст от магии …"
" Мы можем добавлять магию шаг за шагом. Подумайте, какую магию вы хотели бы иметь. Обычно такие скульптуры пропитаны заклинаниями, связанными с защитой, очищением, бдительностью или ремонтом " .
Поскольку магические скульптуры обычно размещались в особняках, их часто зачаровывали заклинаниями, которые защищали или очищали окружающую территорию.
Йи-Хань мог без труда записывать такие заклинания.
" В лучшем случае это будут заклинания 4-го круга. Это управляемо " .
И вдруг И-Хан замер, осознав происходящее.
Когда магия 4-го круга стала чем-то, что я считал "управляемым"?!
" ...И-Хан? "
" Ха-ха … Ничего. Я в порядке " .
" Я пойду немного помогу с фестивалем. А пока подумай, какими заклинаниями наделить артефакт. Если кто-то заговорит с тобой, не говори много — просто веди себя как можно более высокомерно и пренебрежительно. Этого должно быть достаточно " .
"……"
—……
Оставив эти слова позади, И-Хан отправился просить дворянина прислать материалы, оборудование и магов для мастерской. Затем он ушел, чтобы помочь в другом месте .
Оставшись наедине с детенышем василиска, Журин тихо заговорил.
" Кажется, И-Хан не любит Юкбелтире " .
— Она действительно доставляет хозяину неприятности.
" Тогда … тогда почему ты ничего не сделал ?! "
Журен в шоке повернулась к василиску.
Они должны немедленно сообщить об этом профессорам или директору!
—… Но они также доставляют неприятности хозяину.
"……"
Глава 1262
" Так она учила его магии? "
Благодаря детенышу василиска Журин наконец понял, что на самом деле означает "подвергаться мучениям" в данном контексте.
Магическое образование в некотором смысле действительно может ощущаться как своего рода пытка.
" Но … обучение магии должно быть болезненным и изнурительным " , — пробормотал Журин.
— Кто тебе это сказал?
Услышав такую нелепость, детеныш василиска нахмурился.
Тот, кто это сказал, должно быть, был действительно ужасным человеком.
" И-Хан сделал …"
—…… Василиск тут же замолчал.
Теперь, если задуматься, его хозяин — маг — был довольно строг, когда дело касалось магии, хотя порой это и легко упустить из виду.
Так же, как профессора строго муштровали И-Хана, И-Хан в свою очередь строго муштровал своих друзей.
" Ваше Высочество Юкбелтире " .
" Так что иногда, даже если это выглядит как мучение, на самом деле это может быть не так..."
" Ваше Высочество Юкбелтире? "
" А! Да, я Юкбелтире! "
Журин, который шептался с детенышем василиска, игнорируя голос, зовущий его, немного опоздал с ответом. Осознав свою ошибку, он поспешно ответил.
Маг, призвавший его, посмотрел на него с восхищением.
" У тебя еще более глубокое и властное магическое присутствие, чем когда я видел тебя в последний раз. У тебя был недавний прорыв? "
Обычно Юкбелтире скрывала свою магическую энергию, но сегодня все было иначе.
От нее исходила мощная, чистая аура , которая ощущалась почти как драконья.
" Юкбелтире достигает просветления в каждый момент. Это как бесконечный поток закусок " .
" Оооох … ! "
Хотя маг заметил, что внешность, магия и даже манера речи Юкбельтире немного изменились, он не усомнился в ней.
В конце концов, все остальные уже опознали в ней Юкбелтире .
" В этом году, как студент пятого курса Einroguard, вам предстоит пройти несколько испытаний. Каков ваш прогресс? "
" Хм. Юкбелтире уже всех их закончил " .
" П-подождите, это правда?! "
Маг был совершенно потрясен.
Хоть он и не был выпускником Эйнрогарда, он прекрасно знал, что все старшие студенты, которые еще не закончили обучение, были монстрами.
И задания, которые приходилось выполнять этим монстрам, были одними из самых сложных, какие только можно себе представить.
Будучи студентом пятого курса, Юкбелтире предстояло не только пройти серьезную курсовую работу, но и подготовить многочисленные презентации и исследовательские проекты …
И он уже все сделал, и ему не пришлось переносить это на следующий год?!
" Конечно! "
" Удивительно! Действительно замечательно! "
Маг решил отправить письмо Эйнрогарду, как только вернется после фестиваля.
Если Юкбелтире завершила свои исследования , то, как коллега-маг, он не мог просто сидеть на месте.
К ней стекалось множество магов — если он не мог посетить ее лично, то, по крайней мере, хотел получить исследовательскую работу.
Проводив мага, Джоурин заговорил с удовлетворением.
" Хм. Сначала Журин волновался, но все не так уж и плохо! "
Подражать кому-то другому оказалось не так уж и сложно, как он ожидал.
Уверенность Журина росла.
Однако детеныш василиска осторожно посоветовал:
— Но если вы будете говорить слишком много, это может стать опасным. Лучше отвечать кратко …
" Как? "
— Например: " Отойди в сторону ". " Не мешай ". " Ты бесполезен ".
" Э-это слишком грубо … ! "
Журен был потрясен.
Как кто-то может так реагировать на людей, которые к нему обращаются?
— Но ведь именно так она обычно и отвечает …
Даже услышав это, Журин не мог поверить .
Как вообще кто-то может так себя вести?
" Ваше Высочество Юкбелтире! Не хотели бы вы взглянуть на волшебные произведения искусства, созданные паломниками? "
" Пожалуйста, пересмотрите свое решение! Ее Высочество Юкбелтире презирает некачественные работы …"
Кто-то подошел к "Юкбелтире", чтобы показать ей волшебные творения некоторых участников фестиваля , но остальные быстро попытались остановить их.
Было очевидно, как высокомерный королевский сан отреагирует, увидев некачественную работу. Если что, то она просто испортит настроение.
" Гм! Действительно великолепно! "
“ ?!!! ”
Те, кто уже встречался с Юкбельтире, были совершенно ошеломлены.
На самом деле он восхвалял магические творения, созданные паломниками?
Кусочки были грубыми и несложными, грубо вырезанные из случайных бревен. Такие вещи могли бы понравиться только детям — любой опытный маг посмеялся бы над ними.
Но вместо этого "Юкбелтире" захлопала в ладоши от искреннего восторга.
" Я хочу увидеть больше! "
" Ваше Высочество … ! "
" Это моя первая встреча с Вашим Высочеством, но теперь я понимаю, насколько лживыми были все эти слухи о Вас! "
Переполненные эмоциями, участники фестиваля и паломники разразились аплодисментами в адрес поддельного Юкбелтире.
доверять имперским слухам все-таки нельзя .
Кто бы мог подумать , что он на самом деле такой добрый и щедрый человек?!
***
"Чего нам не хватает?"
Фигура в маске побежала к ним, но Йонайр остался невозмутим. Однако алхимики, стоявшие рядом, были поражены и спросили:
"Кто ты?"
"А … просто маг пришел помочь. Не беспокойся об этом слишком сильно".
Прежде чем Йонайр успел договорить, маг в маске начал улучшать низкокачественные реагенты, наполняя их дополнительной маной , чтобы повысить их эффективность.
Как будто этого было недостаточно , он наполнил все пустые котлы водой и одновременно начал варить зелья.
Зелья защиты от заморозки были тем, что И-Хан делал с первого года. Даже не измеряя ингредиенты, он разделил их и бросил в котлы, используя телекинез, чтобы манипулировать несколькими инструментами одновременно.
Он проверил магию в каждом котле, применив дополнительные заклинания там, где это было необходимо, и перераспределив излишки жидкости между котлами с помощью манипуляций с жидкостями.
В мгновение ока пять котлов зелий были идеально приготовлены. И-Хан позвал алхимиков.
"Через тридцать минут выключите огонь и начинайте разливать зелья по бутылкам!"
Так же внезапно, как и появился, маг в маске исчез. Алхимики лишились дара речи.
Они никогда раньше не видели, чтобы зельеварение осуществлялось столь безрассудным и агрессивным образом.
Алхимия, как область магии, была одной из самых тонких и сложных дисциплин. Каждое движение, каждый шаг должны были быть тщательно выполнены с скрупулезной точностью.
Но этот парень ... он обращался с этим как хозяин таверны, бросающий ингредиенты в горшок с тушеным мясом — просто бросал туда все наугад!
"Что за … ?!"
Алхимики бросились проверять котлы и ахнули от удивления.
Удивительно, но содержимое каждого котла было идеально сбалансировано, без малейших отклонений.
Зелья пузырились и кипели с нужной интенсивностью, заставляя их усомниться в собственных глазах.
Как удалось создать такие безупречные зелья за столь короткий промежуток времени и в таких больших количествах?
" К-кто это был?! Любой алхимик такого калибра должен быть хорошо известен —"
"А ... э-э ... это был Сетлад из семьи Аног ".
Йонайр, слишком ленивый, чтобы придумать новый псевдоним, просто назвал имя поддельного имени, которым часто пользовался его друг.
" Я понимаю … ! "
" Я слышал о нем! Сетлад из семьи Аног — разве он не славился своими алхимическими способностями?! "
"А? Ты действительно слышал о нем?"
Йонайре был застигнут врасплох неожиданным ответом.
Сетлад был настолько знаменит?
Он не ожидал такого немедленного признания псевдонима ее подруги …
***
"Фарадим, сэр!"
"А, вы прибыли. Я как раз готовил подношения, необходимые для гадания на костяных костях".
Маги-прорицатели тщательно расставляли ритуальные принадлежности.
Поскольку возможность заглянуть в будущее возлагала на мага большую ношу, обычной практикой было сначала принести дань, чтобы облегчить напряжение.
Гадание на костяных костях было распространенной практикой на фестивалях, где бросали двенадцатигранную костяную кость, чтобы обнаружить слабые места в текущем местоположении.
Обычные подношения включали пять латунных слитков, старый подсвечник и зеркало, а также полный день и ночь искренней молитвы. Маги в настоящее время обсуждали, как распределить бремя подношений.
" Разве это не было прорицанием, за которое можно было бы заплатить маной ? "
"А? Ну, технически да, но — "
Прежде чем маги-прорицатели успели отреагировать, И-Хан поднял костяную кость и бросил ее.
Они запаниковали и закричали:
"Подождите, это опасно ! "
Но вместо того, чтобы кашлять кровью или корчиться в агонии от проклятия, маг в маске небрежно бросил кубик снова. И снова.
"1, 17, 45, 88, 94. Больше результатов нет. Этого должно быть достаточно. Позже!"
Как только он закончил, И-Хан исчез.
Оставшиеся маги-прорицатели были ошеломлены не меньше алхимиков.
Что … только что произошло?!
" К-как он это сделал?! Кто этот человек?! "
"Из какой он магической башни?! Пожалуйста, скажите нам!"
В отличие от Йонайра, Фарадим не умел импровизировать в стрессовых ситуациях.
Взволнованный до беспомощности, маг Окулоргарда смог только пробормотать:
"Я … я понятия не имею, кто он!"
" …… "
***
"Я немного беспокоюсь за Ниллию".
Когда Йи-Хан направился к месту, где располагались маги Чар, он задумался.
Хотя и алхимики, и чародеи были заняты во время фестиваля, было одно важное отличие.
Маги, практикующие чары, гораздо чаще начинали драться.
Это не означало , что все маги Чар были похожи на профессора Вердууса. Конечно, многие ремесленники были эксцентричны, но Вердуус был крайним исключением.
Скорее, это было связано с характером их задач.
Алхимикам оставалось лишь варить определенное количество зелий, а чародеям — устанавливать магические круги и осматривать все магические скульптуры, созданные участниками фестиваля.
Это, естественно, привело к спорам. Маги по своей природе — упрямая порода.
Если это не остановить, это будет постоянное чередование:
"Я прав !"
"Нет, ты ошибаешься !"
Однако -
" ?! "
Прибыв на место происшествия, И-Хан был ошеломлен.
Нилия и чародеи слаженно работали вместе, накладывая магию на уродливую статую Злого Бога.
" Я думаю, нам следует усилить это магией снижения веса " .
" Нет, вес в порядке. Вместо этого нам следует сосредоточиться на прочности. Участники делали это в спешке, поэтому есть трещины —"
Разногласия все еще были.
Однако вместо того, чтобы прибегнуть к оскорблениям или открытой драке, волшебники обратились за посредничеством к Ниллии.
" Я думаю, что лучшим подходом будет применение усиливающей магии".
" Гх … Это правда " .
" Мы последуем вашему предложению! "
"?????"
И-Хан был ошеломлен.
Как ей удалось подобраться к ним так близко всего за несколько часов?
Она им угрожала или что-то в этом роде?
Несмотря на замешательство, одно было ясно: Ниллии, похоже, не требовалась никакая помощь.
Увидев это, И-Хан даже начал сомневаться в своих обычных жалобах.
Она всегда утверждала, что ей трудно разговаривать с незнакомцами, но взглянув на нее сейчас … !
***
"Алхимик, спасибо тебе огромное!"
"Я не алхимик ! "
"Извини?"
"… Я алхимик. Всхлип".
"Большое спасибо!"
Гайнандо вместе со священнослужителями готовил противоядие.
Не все противоядия предназначались для борьбы со смертельными ядами.
Категория была достаточно широкой и включала в себя зелья, снимающие усталость, слабые проклятия и даже защищающие от темной магии.
Будучи ученым Темной магии, Гайнандо также знал, как создавать талисманные зелья для отражения проклятий. Участники фестиваля были глубоко благодарны за эти драгоценные зелья.
"У тебя все хорошо".
Прибыв на место происшествия, И-Хан вздохнул с облегчением.
Поскольку Гайнандо работал в другом районе, нежели Йонайре, он беспокоился, что что-то пойдет не так , но Гайнандо справлялся отлично.
Трудно поверить, что это тот же человек, который на первом курсе смотрел на алхимию свысока.
" Йи-Х — ! "
"Тсс. Я в маске. Не произноси моего имени".
"О, конечно. Но мне есть что сообщить".
"Речь ведь не о посещении магазинов игрушек или журнальных киосков столицы, не так ли? "
" …… "
Гайнандо вздрогнул.
Откуда он знал, что Гайнандо об этом думал?!
"В-в любом случае! Я слышал, как кто-то разговаривал ранее. Судя по всему, возле рощи Золотых листьев есть какие-то подозрительные фигуры".
"Что в них подозрительного?"
"Я пытался выведать подробности, но они все уклонились от ответа … "
С точки зрения посетителей фестиваля, сообщать о других участниках без веских доказательств было некомфортно.
А поскольку они понятия не имели, что за маг этот "алхимик", они не решались ему довериться.
"Хм. Подожди здесь".
Йи-Хан на мгновение исчез в толпе, затем вернулся, выражение его лица заметно напряглось.
"Я проверил. Это подозрительно . Нам следует это проверить".
" … А!? Как ты так быстро получил информацию?!"
Он им угрожал?!
Гайнандо подозревал, что его друг применил некую тактику запугивания.
Как и ожидалось от эксперта, прошедшего обучение в Эйнрогард … так быстро и эффективно —
Йи-Хан покачал головой.
"Нет. Я просто снял маску и сказал им, кто я. Они были так тронуты, что рассказали мне все на месте".
" …… "
Так вот почему он раньше слышал оттуда радостные возгласы!
Глава 1263
Когда сам герой, победивший Злого Бога, лично предстал перед восторженными посетителями фестиваля, их ликование разразилось подобно приливной волне.
Честно говоря, это чудо, что ситуация не вышла из-под контроля еще больше.
" Подожди … они просто отпустили тебя? "
Гайнандо слишком хорошо знал, как неистовствует толпа, когда ее охватывает волнение.
Нечто подобное он видел еще ребенком во время фестиваля Товерис.
— Все, ваш герой и величайший детектив Империи Товерис, теперь должен уйти .
— Нет! Нееет!
— Кхм … Все, Товерис действительно должен уйти. Не потому, что у нанятого нами актера закончилось оплаченное время — совершенно нет — а потому, что Товерис должен отправиться на секретную миссию!
— Нет! Нееет! Стройтесь и блокируйте ему выход! Товерис не может нас покинуть!
Позорное воспоминание всплыло вновь, и Гайнандо задумался о своем прошлом.
Актер, игравший Товериса, должно быть, был совершенно несчастен.
И все же популярность его друга на этом фестивале, похоже, была даже больше, чем у Товериса на фестивале Товерис.
Так как же ему удалось сбежать?
" Я сказал им, что нахожусь на секретной миссии " .
"… Подождите, это сработало?! "
" Конечно. Почему они мне не поверили ? "
"… Справедливое замечание …"
Гайнандо почувствовал себя еще более смущенным.
Почему я тогда был таким … ?
" Честно говоря, я думал, что вы просто пригрозите им " .
" Какая чушь. Грубой силой все не решишь. Насилие — не совсем хороший метод " .
“ ??? ”
Гайнандо, который сам неоднократно подвергался физическому подавлению со стороны своего друга, был сбит с толку.
' Хм??? '
" Что еще важнее, люди в роще Золотых листьев были определенно подозрительны. Нам нужно это проверить " .
" Что они делали? "
" Ну, это было примерно так …"
— Какой радостный день! Давайте все вместе отпразднуем уничтожение Злого Бога!
— Да здравствует Империя! Слава храбрым членам экспедиции! Хвала ангелам! Благословение якше!
—… Так что давайте соберем побольше свиной и овечьей крови , чтобы наполнить котел …
" Подозрительный! "
Гайнандо тут же вскрикнул от страха.
Теперь он понял, почему получатели зелья были обеспокоены.
Кровь была распространенным магическим ингредиентом, но сбор ее в таких огромных количествах был неслыханным делом.
Какой извращенный ритуал они планировали?!
" Йи-Хан, для какой магии нужен целый котел свиной и овечьей крови ? "
" О, это не было на самом деле подозрительной частью. Это были просто какие-то гномы, готовившие кровавое рагу по-восточному для паломников фестиваля " .
"……"
Гайнандо вдруг почувствовал себя очень неловко.
"… Так это было не оно? "
" Тогда … что было подозрительным? "
" Я уже сказал тебе. Да здравствует Империя! Слава храбрым членам экспедиции! Хвала ангелам! Благословение якше! "
"……"
Теперь Гайнандо был еще более сбит с толку.
" Что в этом подозрительного?! "
" П-подожди. И-Хан. Ты же не говоришь, что они подозрительны только потому, что желали благословения якше, верно? "
Гайнандо колебался.
Конечно, он знал, что якша постоянно преследовал его друга, когда бы они ни встречались, но …
"… Называть их подозрительными только потому, что вы желаете им добра, кажется немного крайностью " .
" Гайнандо. Что за чушь ты несешь? Ангел был подозрительной частью. Большинство людей не знают , что в этом замешан ангел " .
Главные откровения кампании "Злой Бог" касались якшей и магов Эйнрогарда.
Если только они не были высокопоставленными чиновниками или непосредственными участниками, рядовой посетитель фестиваля никак не мог узнать о присутствии ангела .
" Ах ... ! Конечно! Мои извинения, И-Хан. Я думал, ты просто пытаешься подставить якшу из злости ..."
" Ха-ха, какая нелепая мысль " .
Йи-Хан улыбнулся.
Когда они возвращались, он удваивал объем заданной Гайнандо курсовой работы .
" В любом случае, я настаивал на более подробной информации, поскольку это казалось странным, а подозрительные показания продолжали появляться " .
— Те путешественники? Они не говорили много, но ... о, они спрашивали, знаю ли я каких-нибудь священников из Ордена.
— Я также слышал, как они спрашивали о способах связи с якшей. Хотя понятия не имею, что они планировали. О, кстати, Лорд Варданаз, вы лично будете присутствовать на церемонии сожжения Злого Бога? Я бы с удовольствием это увидел!
" Священник — это одно, но активно искать якшу? Только люди с подозрительными намерениями могли это сделать. Это сделало их еще более подозрительными " .
"……"
Гайнандо хотел возразить, но сдался.
… Инстинкты его друга обычно оказывались верными.
" Пожалуйста, пусть они действительно будут подозрительными людьми … ! "
Если нет, это будет действительно неловко.
***
Бригада "Стоункрашер", военная фракция, лояльная сепаратисту Баширмаку, говорила тихими и осторожными голосами.
" Нам нужно как-то связаться с якшей, который появится на этом празднике. Сам лорд Баширмак отдал приказ " .
" Легче сказать, чем сделать. Якши прочно связаны с Империей. Вы видели это во время последней экспедиции " .
" Я не согласен. Должны быть якши, которые ненавидят своих хозяев. Нам просто нужно найти и завербовать их " .
Те, кто лелеял мечты о восстании и независимости внутри Империи, всегда сталкивались с изоляцией.
Не имея естественных союзников, они порой объединялись с культистами Злого Бога, антимагическими экстремистами и даже проповедниками конца света. Но ни один из них не был идеальным выбором.
Эти группы были по своей сути слишком разными, чтобы сформировать глубокие и длительные связи.
Таким образом, сепаратисты постоянно искали новых союзников — людей, переполненных недовольством и жадностью.
Вторые или третьи сыновья знатных семей. Уволенные чиновники, обвиненные в коррупции. Вожди племен, жаждущие урвать себе собственные королевства …
И на этот раз их целью стал якша.
Для кого-то вроде Баширмака, который очень гордился своим гигантским происхождением, выбор якши в качестве потенциальных союзников был вполне естественным. Якши, в конце концов, были расой столь же могущественной, как и сами гиганты.
— Некоторые из этих воинов, должно быть, недовольны. Найдите их и посмотрите, кому они преданы!
Проблема, однако, заключалась в том, что приблизиться к якше было гораздо сложнее, чем казалось.
Один маг Эйнрогварда мог быть перенесен в измерение Девяти Гор и Восьми Морей, просто наклонив голову , но это был редкий случай.
Для большинства чужаков якши были не столь гостеприимны. Они редко допускали кого-либо в свое царство.
Это сделало этот фестиваль заманчивой возможностью для сепаратистов.
При таком количестве воинов-якшей у них было достаточно времени, чтобы выявить недовольных и подойти к ним.
" Чтобы подобраться к ним, лучшей маскировкой будет священник. Мы должны внедриться в облик священнослужителей " .
" Это может иметь обратный эффект. Вокруг слишком много священников. Плохая маскировка сразу же будет раскрыта " .
" А что, если мы устраним пару и займем их места? "
" Это только ухудшит ситуацию. Как только прольется кровь, мы окажемся под пристальным вниманием. Ты хоть знаешь, сколько здесь магов? Мы не можем позволить себе привлекать внимание. Они мгновенно нас выследят " .
Воины тщательно обдумали свое решение.
На окраинах Империи их влияние было значительным. Но здесь, в столице, их связи были в лучшем случае слабыми.
Даже если бы у них был кто-то, с кем стоило бы связаться, статус этого человека был бы недостаточно высок, чтобы быть полезным.
" Простите, с вами все в порядке? "
" ! "
Вдруг из глубины леса появились два мага. Воины-сепаратисты обменялись взглядами.
Учитывая обстоятельства и местоположение, они оставались предельно бдительными.
Поскольку фестиваль привлек такие огромные толпы людей, им пришлось быть более осторожными, чем когда-либо.
" Если дела пойдут плохо, мы их немедленно заберем и исчезнем " .
" Согласен. Давайте сначала посмотрим, что скажет этот маг " .
" Что ты хочешь? "
Они ответили прямо. Маг в маске среди них говорил извиняющимся тоном.
" У нас просто было несколько вопросов. Могу ли я спросить ваши имена? "
" К сожалению " .
Таарад, один из воинов, мысленно цокнул языком.
Маг, скорее всего, понятия не имел, но одним этим вопросом он только что сократил свою собственную продолжительность жизни.
Если бы он действительно что-то подозревал, ему следовало бы действовать деликатно — завязать разговор, как попутчик, и постепенно перейти к расспросам.
Но сразу спрашивать имена?
Было очевидно, кем он был.
Типичный лакей имперской бюрократии.
Поскольку фестиваль был в самом разгаре, он, вероятно, просто ходил и допрашивал подозрительных личностей.
«Тебе следовало бы остаться в школе магии. Ты можешь винить только себя, что суешь свой нос, куда неследует.»
Таарад подал сигнал своим воинам.
Вокруг было слишком много людей, поэтому действовать нужно было быстро — нанести удар, зачистить место и исчезнуть.
" К сожалению " .
"… Прошу прощения? "
" Не вините меня. Атакуйте! "
По его приказу воины немедленно обнажили оружие.
Лица двух магов исказились от шока. Видя их выражения, Таарад был уверен в победе.
Он никогда раньше не проигрывал никому, кто реагировал подобным образом.
***
"...Подождите, что?!"
Гайнандо с недоверием смотрел на павших воинов.
То, как они говорили такие вещи, как "Не повезло" и "Не вините меня", делало их похожими на грозных ветеранов.
Но они оказались гораздо слабее, чем ожидалось.
… Или, может быть, И-Хан просто был слишком силен?
Оглядываясь назад, я понимаю, что это имело больше смысла.
Когда воины устроили засаду, и он, и Йи-Хан были искренне поражены.
Никто из них не ожидал открытого нападения в разгар фестиваля, участники которого бродили повсюду.
Но, несмотря на то, что И-Хан был застигнут врасплох, он отреагировал слишком быстро для человека, который, как предполагалось, был "шокирован".
В тот момент, когда враг сделал движение, Йи-Хан немедленно активировал свои заранее заданные магические формирования, ослепив его и одновременно усилив собственное восприятие.
Затем, используя телекинез, он воздвиг барьеры, замедляющие их движения, одновременно бросая Водяные Пули.
Для человека, предположительно испуганного, его реакция была абсурдно быстрой.
Благодаря пространственной магии, дополняющей Водяные Пули , поле боя было мгновенно завалено, и две трети вражеских сил были выведены из строя еще до начала боя.
Оставшиеся воины в панике разорвали свитки заклинаний — мощные свитки Рассеивания Магии.
Когда летящие в него Водяные пули рассеялись, превратившись в простую воду, Йи-Хан снова был явно шокирован.
Таарад, ободренный, крикнул:
— "Как только заклинание разрушено, все остальное рушится! Вот в чем слабость мага ! "
Но прежде чем он успел закончить злорадствовать, Йи-Хан быстро манипулировал жидкостью с помощью телекинеза, используя ее, чтобы утопить двух воинов.
В то же время он вызвал из своей сумки Летающие мечи Бивла .
Шедевр комбинированных чар, доведенный до совершенства во время его работы с профессором Вердуусом, это автономное оружие неустанно преследовало свои цели.
С этими словами все воины, кроме Таарада, рухнули на землю.
Таарад был в полном недоумении.
Этот проклятый маг все это время притворялся удивленным, но при этом методично нейтрализовал каждого из них!
В этот момент он начал подозревать, что весь шок И-Хана был лишь игрой, чтобы ослабить бдительность.
"Этот лживый маг, ты — ! Кхх!"
Прежде чем он успел закончить, его пронзила молния .
Йи-Хан, заподозрив неладное в зловещих заявлениях Таарада, решил уничтожить его подавляющей огневой мощью — просто на всякий случай.
Конечно, у него в рукаве ничего не было припрятано.
Короткий бой закончился полным опустошением, в результате чего воины-сепаратисты остались беспомощно лежать на земле.
Только тогда И-Хан наконец успокоился, взяв себя в руки.
" Я был неосторожен. Я не ожидал , что они нападут так открыто, когда вокруг так много людей " .
"… Вы избили их до полусмерти из-за того, кто, как предполагается, был " небрежен "…"
Гайнандо все еще не мог в это поверить.
Глава 1264
Если кто-то и чувствовал себя более смущенным и ошеломленным, чем Гайнандо, то это, несомненно, были Таарад и воины Бригады Камнедробителей.
Они уверенно обнажили свое оружие, но в одно мгновение их раздавила магическая буря.
При таком раскладе даже в имперской тюрьме они стали бы объектом всех шуток.
"Эй, разве это не те идиоты, которых уничтожили в тот момент, когда они вытащили свои мечи?"
Это был позор легендарных масштабов.
"Обманывают нас игрой... Маги действительно отвратительны".
Несмотря на то, что Таарад был полностью связан магией, он вызывающе зарычал.
Раздраженный Гайнандо наложил на него проклятие боли и головокружения.
Но воин лишь несколько раз покачал головой и ухмыльнулся.
"Темный маг. Твои мелкие проклятия не сломят решимости наших воинов. Это все, что у тебя есть ?"
"О, ты хочешь пойти?! Ладно, посмотрим, как ты с этим справишься ... "
"Стой. Что ты делаешь?"
Прежде чем Гайнандо успел вымолвить еще одно проклятие, Йи-Хан остановил его.
Не было смысла тратить проклятия на врагов, которые уже были побеждены.
Убежденный доводами своего друга , Гайнандо неохотно снял заклинания.
Но воины, неправильно поняв ситуацию, решили, что их насмешки сработали.
"В чем дело , Темный Маг? Сдаешься? Неужели твои заклинания настолько слабы ... "
"Заткнись. Те проклятия, которые он собирался использовать? Одно было Проклятие Старения, другое — Проклятие Несчастья, а последнее — Проклятие Веры и Смятения. Если бы хоть одно из них действительно сработало, ты бы пожелал умереть".
Йи-Хан небрежно рассказал о проклятиях, которые собирался наложить Гайнандо.
Не все Темные Маги фокусировались на одном и том же виде магии. В последнее время Гайнандо проявил глубокий интерес к проклятиям, тщательно копируя те, что встречаются в древних томах.
Проклятие старения лишало человека жизненных сил, заставляя его преждевременно стареть.
Проклятие неудачи гарантировало, что жертва будет страдать от бесконечных неудач — так же, как и ее старший товарищ, неудачливый голем.
А Проклятие Веры Смятения? Оно может исказить религиозные убеждения человека, потенциально связывая его с самими Злыми Богами.
Конечно, Гайнандо не был достаточно искусен, чтобы раскрыть все эффекты этих проклятий. Если бы он наложил их сейчас, они, вероятно , просто немного утомили бы кого-то ... или заставили бы его неоднократно проигрывать в игре в кости.
Но пленные воины этого не знали.
"Это ужасно...!"
"Этот Темный Маг … Он может выглядеть мягким, но на самом деле он злой!"
А потом был еще один маг.
То, что Йи-Хан продемонстрировал ранее, было не просто обычным заклинанием — это была сила высококвалифицированного боевого мага.
Любой, кто сопровождал столь грозного мага, должен был быть грозным и сам по себе.
Даже слегка ошеломленное выражение лица Гайнандо теперь казалось не столько глупостью, сколько хитрой уловкой, призванной обмануть их.
"Скоро сюда прибудет рыцарский орден. Просто оставайтесь на месте и примите свою судьбу".
"Ха! Ты думаешь, мы одни такие?"
Таарад выпрямился, насколько позволяли его ограничения, и заставил свой голос оставаться твердым.
Йи-Хан честно говоря не хотел продолжать с ним разговаривать (тот факт, что они пытались завербовать якшу, уже делал их неуравновешенными), но он подыграл, чтобы посмотреть, сможет ли он получить какую-нибудь полезную информацию.
"Что ты имеешь в виду? Вас больше?"
"Конечно! Ты хоть представляешь, сколько людей затаили обиду на магов Эйнрогарда? А как насчет фанатиков Злых Богов?"
К Таараду вернулось некоторое высокомерие.
Он не был совсем неправ.
Учитывая, сколько врагов было у Империи, было неизбежно, что фестиваль будет полон враждебных элементов.
А когда дело дошло до магов Эйнрогарда, негодование стало еще глубже.
На самом деле, по сравнению с другими группами, сепаратисты, пытавшиеся связаться с якшей, были относительно безобидными.
По крайней мере, они не планировали открытого кровопролития.
По-настоящему опасными были последователи культа Злого Бога.
Однако И-Хан не был до конца убежден.
"Это не имеет смысла. Разве культисты Злого Бога обычно не действуют отдельными сектами? Даже с учетом уничтожения Ордена Сангвирос я сомневаюсь, что многие из них захотят отомстить".
При этих словах лицо Таарада исказилось от разочарования, и он заорал :
"Северные горы!"
"???"
"Северные горы!"
Он повторил это, как будто, произнеся это во второй раз, они могли внезапно понять.
Но Йи-Хан и Гайнандо остались совершенно равнодушными.
А как насчет Северных гор?
"Этот парень сумасшедший?"
— пробормотал Гайнандо.
Или, может быть, он просто выдумал?
Гайнандо, опытный эксперт по блефу, сразу заподозрил неладное.
Таарад, взбешённый, выпалил:
"Не притворяйся, что ты не знаешь ! Зачистка культистов Злого Бога в Северных горах! Не может быть, чтобы Теневой Патруль действовал в одиночку — они, должно быть, работали по приказу магов Эйнрогарда!"
Внезапные репрессии в Северных горах нанесли сокрушительный удар по многочисленным сектам Злого Бога.
Орден Прахгал, например, попытался бежать за горы , но был лишь наполовину уничтожен.
Операция была настолько скандальной, что даже такой человек, как Таарад, который сам не был культистом , слышал о ней.
Эксперты предполагали, что в этом замешана организация Einroguard.
В конце концов, кто еще мог организовать такую расчетливую зачистку в Северных горах?
" Это был директор? Или кто-то из старшеклассников? "
Йи-Хан не был уверен , но это казалось правдоподобным.
Эйнрогарда , как правило, действовали независимо, поэтому для них было обычным делом выполнять секретные задания, не ставя в известность остальную часть школы.
Так же, как его старшеклассники были шокированы тем, что младший студент убил Злого Бога в середине семестра, И-Хану теперь пришлось признать, что его старшеклассники тоже были заняты своими делами.
"Понятно. Значит, речь идет о мести".
"Вот именно! Теперь я вижу страх в твоих глазах!"
"Ммм … Это не первый раз, когда я имею дело с сумасшедшими. Но есть ли еще такие? А как насчет антимагических экстремистов или магических преступников?"
Гайнандо, слушавший со стороны, усмехнулся.
"Как будто этот парень знает что-то полезное. Честно говоря, я даже не верю в то, что он сказал до сих пор".
"Т-ты наглый Темный Маг! Не оскорбляй воина благородного происхождения! Если тирания Империи закончится , ты будешь всего лишь ничтожным ... "
"Какое очищение Злого Бога? Я знаю людей с Северных Гор, и они никогда не действуют без причины, особенно в это время года".
Проведя время с Ниллией, Гайнандо узнал немало о Теневом патруле и его операциях.
Это означало, что он точно знал, когда и как они передвигались.
А в это время года? Ни за что.
"Вот и снова", — подумал И-Хан.
Лицо Таарада покраснело от ярости.
Быть униженным Темным Магом — когда он был воином, которому суждено было стать герцогом в своем будущем королевстве — было невыносимым оскорблением.
"Ты смеешь издеваться надо мной?! Ты вообще знаешь о том, что неподалёку собираются антимагические экстремисты?!"
"Ой?"
Йи-Хан поднял брови.
… Неужели Гайнандо просто случайно вытянул из него полезную информацию?
***
"Профессор Баграк, я оставляю это вам".
Еще до того, как Уман закончил говорить, профессор Болади уже был в движении.
Через несколько мгновений Болади вернулся, волоча за собой шестерых преступников, связанных магическими веревками. Это были люди, которые всего несколько минут назад производили переполох, но теперь они дрожали, как испуганные животные.
"Пожалуйста, пощадите нас! Мы вас умоляем!"
"Куда угодно, только не в Эйнрогард! Не посылайте нас туда!"
Это были преступники, которые даже глазом не моргнули бы , если бы их бросили в подземные тюрьмы Империи , однако одно лишь упоминание об Эйнрогарде заставляло их бледнеть от ужаса.
Уман хотел было объяснить, что Эйнрогард на самом деле не так уж и опасен , но потом передумал.
Прямо сейчас грозная репутация Эйнрогарда оказалась полезной .
"Те, кто совершил преступления, будут гнить в глубинах Карцера Эйнрогарда! "
"Нееет! Пожалуйста, нет!"
"Не превращай меня в жабу! Во что угодно, только не в жабу!"
" …… "
Наблюдая, как их уводят, выражение лица Умана стало сложным.
Фестиваль такого масштаба обязательно должен был привлечь не только безобидных негодяев, но и по-настоящему опасных личностей.
Некоторые из пойманных преступников были всего лишь мелкими ворами, но другие, несомненно, вызывали подозрения.
Если бы Болади не вмешался так быстро, кто знает, какой инцидент мог бы произойти?
"Я не понимаю , как бюрократы и Орден умудряются контролировать этот хаос. Сколько бы рыцарей у них ни было ... "
На замечание Умана профессор Болади промолчал.
Этот молодой дракон был умен и способен прийти к собственным выводам без излишнего руководства.
К тому же Уман не был его учеником. Болади был не из тех, кто даёт ненужные советы постороннему.
"Я оговорился, профессор. Кажется, я понял, что вы собирались сказать".
Видя, что Болади продолжает молчать, Уман кивнул, словно постиг какую-то глубокую истину.
Даже эти физически слабые существа двигались с неослабевающей решимостью.
Это означало, что Уманю тоже нужно было действовать, а не тратить время на жалобы.
"Тогда я начну патрулирование, профессор Баграк! Я лично осмотрю каждый сектор!"
Болади ничего не сказал, но Уман воспринял это как молчаливое одобрение.
***
"У алхимиков нет проблем. Их работа очень точна".
"И чародеи тоже. Я не ожидал , что они будут такими гармоничными. Школа чар Эйнрогарда … ах. Это было лишнее замечание. Пожалуйста, забудьте об этом, профессор. Я не пытался о скорбить Эйнрогарда".
"Маги-предсказатели тоже усердно трудятся. Для кого они предсказывают?"
"А маги там ... Нет, подожди. Сестра, что ты там делаешь?"
Во время обхода Уман внезапно замер от шока.
Сначала он был просто удивлен количеством собравшихся людей.
Но что действительно его поразило, так это название, которое они использовали.
"Проницательность леди Юкбелтире поразительна ! Замена сложных заклинаний сырой маной — какая революционная мысль!"
"Хмф! Так вот во что верит Юкбелтире!"
"Всегда ли леди Юкбелтире была сторонницей этой философии? Это, кажется, сильно отличается от его опубликованных исследований … "
Совершенно ошеломленный, Уман огляделся в поисках помощи.
К сожалению, Варданаз, которая могла бы объяснить эту ситуацию, нигде не было видно.
"П-профессор, вы хоть понимаете, что происходит ?"
Ответ профессора Болади был кратким.
"Я не понимаю."
" …… "
Уман, чувствуя себя теперь еще более обеспокоенным, с тревогой огляделся по сторонам.
Неужели он только что разминулся с И-Ханом?
… Нет, конечно, нет.
Йи-Хана нигде не было видно.
***
"Что? Пришел другой маг и забрал их?"
"Да. По-настоящему устрашающий".
"Устрашающий? Из какого рыцарского ордена он состоял?"
Путешественник, все еще потрясенный, начал описывать мага в ярких подробностях.
Йи-Хан, рассеянно слушавший, внезапно напрягся.
Описание было слишком знакомым.
" …" Устрашающий " — это слишком, не думаешь ?"
"Но наемник, который пытался бежать, — он начал биться, как одержимый!"
"Нет необходимости вдаваться в подробности".
Почувствовав опасность, И-Хан быстро прервал разговор.
Слишком внимательное прослушивание не принесло никакой пользы.
"Конечно. Профессор Баграк тоже на дежурстве".
Учитывая, что маги-прорицатели творили свои заклинания, а Уман и Болади были начеку, было вполне логично, что подозрительные личности быстро задерживались.
Сепаратисты, которые были раньше … им, должно быть, повезло, что они проскользнули сквозь сеть.
"Гайнандо, я думаю, я переборщил ... "
[Ждать.]
' Нет …'
[Вам следует беспокоиться! Эта старушка за всем наблюдала, а ты обращался со всем так небрежно! ]
"К-кто там ?!"
Леденящий душу голос заставил Гайнандо подпрыгнуть от ужаса.
Йи-Хан, ничуть не смутившись, спокойно объяснил:
"Одна из внепространственных сущностей, с которой я заключил контракт. ... "
" Почему вы заключаете контракты только со странными существами?!"
" …… "
У И-Хана не нашлось на это ответа.
Глава 1265
[ Тишина, дитя. ]
Злая ведьма заткнула наглому рот .
Губы Гайнандо слились воедино, язык стал свинцовым, а лицо стало смертельно бледным.
"Мммф?! Ммм?!?!"
"Я же говорил тебе не делать резких движений перед существами из других измерений".
"Ммммммф … !"
Не обращая внимания на паникующего друга, И-Хан вежливо поклонился.
"Прошло много времени. Еще раз спасибо за вашу помощь в прошлый раз".
Среди Темных Магов Империи эта " Мудрейшая и Эксцентричная Ведьма Хаоса " была позорной фигурой.
Но для И-Хана она была союзницей.
Если бы не она, он не смог бы победить Злого Бога вместе с профессором Болади.
Одно это заслужило ей высокую оценку в его книге.
Личность? Это не имело значения.
" Пространственные сущности с плохим отношением не являются чем-то новым. Пока они полезны для меня, это все , что имеет значение " .
Даже царь Якши, несмотря на весь свой чудовищный темперамент, пользовался уважением в Империи.
Так почему же Ведьма должна быть иной?
Возможно, почувствовав искренность его благодарности, древнее существо издало кудахтающий смех.
[ Хе-хе-хе! Многие забрали мою магию, но мало кто помнит, чтобы поблагодарить меня. Как это ценно! ]
" Хе-хе-хе, я просто проявил элементарную вежливость".
[ Это отвратительное кудахтанье — прекратите его немедленно! Что это за мерзкая привычка?! ]
" …… "
И-Хан слегка надулся.
Он подумывал прекратить смеяться, особенно после того, как на него пожаловался император .
Но чтобы меня оскорбляли из-за этого …
" Неужели все было настолько плохо?
Но он отпустил ситуацию и сменил тему.
"Вы сказали, что я веду себя небрежно. Я не понимаю, почему это так ".
"Мммф ммф ммф!"
Гайнандо, все еще молчавший, издал приглушенные звуки согласия.
И-Хан не был неряхой.
Если говорить точнее, то его жестокие действия по подавлению сепаратистов были беспощадными.
Воины едва успели выхватить оружие, как их раздавили — на это было почти жалко смотреть.
[ Эти слабаки уничтожили бы себя даже без твоего вмешательства, дитя. ]
Ведьма насмехалась над побежденной толпой.
Сепаратисты были глупцами, не имеющими реальной власти.
Экстремисты, выступающие против магии, были всего лишь авантюристами, желавшими посеять смуту в хаосе фестиваля .
Даже если бы И-Хан не вмешался , рыцари или духовенство расправились бы с ними за считанные минуты.
[ Ваш истинный враг таится в тенях за пределами этого мира. ]
" … Подожди, ты имеешь в виду Апазрагона?"
[ ВОЗ?! ]
"Ангел, который преследует меня … "
" …… "
На мгновение Ведьма не была уверена, удивляться ли ей тому, что ангел лично охотится на одного мага , или тому, что этот маг видит в ангеле просто очередного врага.
[ Я имею в виду Бессмертного, дурак! ]
Как только она произнесла это имя, выражение лица И-Хана застыло .
[ Епископ ордена Прахгал … Тот, кто отбросил смертность и стал полумерным существом. ]
И-Хана быстро сменился пониманием.
"Ага. Теперь, когда я об этом думаю, это действительно имеет смысл".
Он собирался возразить , но потом задумался о своих действиях.
Разве он, возможно, не использовал Бессмертного … слишком часто?
Используя его как приманку.
В качестве одноразового корма.
В качестве живого щита …
[ Ты действительно все это сделал? Без моего руководства?! Как вдохновляюще! Я готова заплакать! ]
Ведьма была в восторге.
Все боялись Бессмертного.
И все же этот маленький маг использовал его как одноразовую пешку.
"Это не было преднамеренно . Злой Бог был просто слишком силен, поэтому у меня не было выбора ... "
[ О, да, да. И когда я запираю своих коллекторов в подвале, это тоже никогда не делается специально. Но он преследует тебя не поэтому . ]
"Не Это?"
Йи-Хан моргнул.
Тогда почему Бессмертный нацелился на него?
[ Ты забыл, что ты делал под именем Сетлад Аног?! ]
Голос Ведьмы звучал почти оскорбленно.
[ Я горжусь тем, что я бесстыдна, но ты, дитя , — ты нечто! ]
Грандиозный план ордена Прахгала —
Уничтожен Сетладом Аногом.
Их сила —
Украдена Сетладом Аногом.
И он забыл?
Ведьма была так впечатлена, что хлопнула себя по колену.
Бессмертному нужно было увидеть это самому!
"Ой."
Наконец И-Хан вспомнил.
"Верно … Я действительно раскрыл их заговор. И я действительно украл его авторитет … "
И, ну …
"Это было давно. Почему он все еще держит обиду?"
" …… "
" …… "
Даже Гайнандо уставился на него с недоверием.
"Йи-Хан … это было меньше года назад … !"
[ Глупый ребенок! Я могу быть добрым и милосердным, но безумцы никогда не забывают! Конечно, он помнит Сетлада Анога! ]
Ведьма вздохнула.
Но она не видела смысла ругать его дальше.
Вместо этого она дала ему то, в чем он действительно нуждался —
"Если вы меня предупреждаете, значит, у вас должно быть и решение. Да?"
Голос Йи-Хана теперь был серьезным.
Потому что если она восприняла Бессмертного всерьёз —
Тогда и он должен поступить так же.
[ Вы остроумны, не так ли? Есть такая техника — чрезвычайно мощная и удобная. ]
Редко случалось, чтобы Злая Ведьма дважды одаривала смертного, не требуя чего-то взамен.
Тот факт, что она предлагала это, означал, что она исключительно высоко ценила способности и выдержку И-Хана.
… И еще, что она находила его бесстыдство весьма забавным.
Описанное ею темное искусство было грандиозным заклинанием, которое разрушало и искажало сами связи между измерениями и пространством.
Это исказило бы саму реальность, сделав приближение враждебного существа затруднительным , если не полностью невозможным.
Из одного только объяснения И-Хан сразу понял всю сложность вопроса.
"… Это должно быть заклинание как минимум 5-го круга … Нет, скорее всего 6-го круга " .
В конце концов, Пространственный Жезл Бакванталаны , который просто вмешивался в измерения , был заклинанием 6-го круга.
Темную магическую технику, активно искажающую близлежащие измерения, невозможно реализовать всего несколькими заклинаниями.
Годы изучения магии подсказали ему, для чего изначально предназначалось это заклинание.
Это было не просто защитное заклинание.
Это было заклинание, предназначенное для принудительного вызова существ из других измерений.
Самым сложным в пространственном призыве было найти цель и достичь ее.
Учитывая бесчисленные обширные измерения, обнаружение хотя бы одного объекта было нелегкой задачей.
Но что, если вам не нужно искать?
А что, если бы вы могли просто изменить свое собственное измерение и притянуть их к себе?
Это может быть неудобно для вызываемого существа …
Но для призывателя? Это было блестяще эффективно.
" Такой агрессивный подход … Действительно подходит для темной магии".
Призывающие магов ученые редко прибегали к столь силовым методам.
Никакой реальной выгоды от принуждения к заключению контракта с помощью грубой силы не было.
"Ты ужасно тихий. Ты тронут, да?"
Наконец И-Хан заговорил.
"Если я правильно понимаю … это заклинание изначально предназначалось для принудительного вызова существ из других измерений, не так ли? "
[ Ха! Точно! Острый как всегда, дитя! ]
Ведьма рассмеялась от восторга.
Как и ожидалось от ученика Гонадальтеса, его острый интеллект оказался не шуткой .
Вывести его первоначальное предназначение из простого объяснения — действительно впечатляет.
"Это будет не легко".
[ Естественно. Но если вам нужно только блокировать, а не вызывать, то это гораздо проще.]
Вызов требовал точных расчетов и ритуалов.
Блокировка?
Все, что нужно было сделать, это разъесть и деформировать пространство.
Нет необходимости в сложных формулах — только грубое разрушение.
"Тем не менее, это звучит довольно сложно".
[ Это было бы. ] голосе Ведьмы послышался оттенок подозрения .
Этот ребенок …
Он тянул время?
"Вы случайно не могли бы наложить на меня эти чары?"
[ …… ]
" …… "
И Злая Ведьма, и Гайнандо замолчали.
Хотя, справедливости ради, следует отметить, что Гайнандо уже некоторое время молчал.
" Он действительно это спросил?"
"Ждать!"
"?!"
Внезапный голос заставил вздрогнуть и Йи-Хана, и Ведьму.
Даже Ведьма была ошеломлена.
Дракон?
[ И кто, скажите на милость, эта бестактная рептилия? ]
"ОнУмань , Его Высочество".
[ Один из Девяти Неблагодарных Детей Дракона ?]
"!"
И-Хан был потрясен.
Немногие в самой Империи знали это имя, но эта вне пространственная сущность была настолько хорошо информирована?
"Вы довольно хорошо осведомлены об имперских делах".
[ Независимо от того, прилежен ребенок или нет, если он отказывается от престола, он неблагодарный ребенок. Хотя тут нечего стыдиться. Все дети неблагодарны. Даже маленькие маги, которые заключили со мной договоры, никогда не слушают как следует. ]
" … Умань делает все возможное".
Умань слегка покраснела.
"Я не займу трон, потому что у меня нет способностей ... "
[ Не обращайте внимания. Зачем вы меня перебили? ]
Уман выпрямился и заговорил властно.
"Если за пределами этого измерения скрывается могущественный враг, то я воспользуюсь командой своего дракона, чтобы заблокировать его приближение. Я отвечаю за этот сектор. Маг Варданаза здесь только для того, чтобы помочь. Ему нет нужды брать на себя непосильную ношу".
"!"
[ Разве не было бы веселее, если бы маленький маг сам этому научился? ]
Голос Ведьмы стал скучающим .
О, конечно.
Учитывая врожденные способности дракона, блокирование угрозы из другого измерения, безусловно, возможно.
Но это было не весело.
Если бы Уман взялся за дело, запрещенная техника Ведьмы не передалась бы дальше.
Уман проигнорировал ее недовольство и повернулся к И-Хану.
Его тон был серьезным.
"Взамен я прошу только об одной услуге".
И-Хан напрягся.
Для Уманя зайти так далеко, чтобы лично взять на себя это бремя —
Это не могло быть обычной просьбой.
Даже Гайнандо нервно сглотнул.
" … Пожалуйста, остановите мою сестру".
"Ой."
Только тогда И-Хан вспомнил —
Имея дело с преступниками, он совершенно забыл о Журине.
"Приношу свои извинения, Ваше Высочество".
"Хм. Ничего страшного. Журин тоже повеселился".
***
"Прошу прощения, профессор".
"Все в порядке".
Встретившись с Джоурин и профессором Болади , который лепил для нее статую , Йи-Хан вновь сосредоточился на своей задаче.
Им предстояло должным образом завершить скульптуру дракона, заказанную от имени Юкбельтира .
Не только ради просьбы —
А потому, что Журен был искренне в это вложен.
"Значит, отсюда должно вырываться пламя!"
"Понял."
"И глаза должны стрелять разрушительными лучами — "
Йи-Хан без колебаний выгравировал требуемую магию.
Поскольку ни один из запросов Журена не был особенно сложным, их можно было вписать на месте.
Но затем Журин нахмурился.
"Что-то не так, Ваше Высочество?"
"И-Хан, кажется, встревожен".
" А. Это … "
Йи-Хан тихонько вздохнул.
Он объяснил, что произошло ранее.
Уман взял на себя ответственность вместо него —
Но изначально виной всему был Йи-Хан.
Ненависть к Сетладу Аногу была следствием действий Йи-Хана.
Уман и так уже перебрал с собой — не слишком ли много он на него взвалил?
"Мне следовало бы просто выучить заклинание самому? Но эта магия не была чем -то, что я мог бы освоить мгновенно … "
Даже когда он говорил, руки Йи-Хана не переставали двигаться .
Студенрты факультета чар Эйнрогарда безжалостно обучались у профессора Вердууса —
Их руки и разум могли функционировать независимо.
А И-Хан был самым тренированным и самым перегруженным работой среди них.
Разумеется, он в этом преуспел.
" … И-Хан?"
"Ха. Может, мне стоило остаться и помочь с маной. Или, может, я перегнул палку, как Сетлад Аног. Но это заклинание ... "
"И-Хан! И-Хан!"
Джурин схватил Йи-Хана за плечи и начал его трясти.
Только тогда И-Хан понял, что она звала его по имени.
"Что случилось, Ваше Высочество?"
"Разве магические скульптуры должны так двигаться?"
Что-то было не так.
Что гравировал И-Хан —
Двигался слишком ярко.
Глава 1266
Услышав слова Джорина , И-Хан пришел в себя и выразил удовлетворение.
Даже если это был один и тот же комплимент, между получением похвалы от доброжелательного дракона и от того полукровки-бобра была огромная разница.
Это было похоже на то, как профессор Вердуус сказал: "Ого, похоже, он живой ! Сделайте еще один!", и восклицание Журена: "Похоже, он живой!" несли в себе совершенно разные коннотации.
" По крайней мере, все эти страдания при профессоре Вердуусе были не напрасны " .
Йи-Хан мог понять, почему Джоурин был так потрясен.
В конце концов, его почти заставили изучить широкий спектр уникальных магических приемов профессора Вердууса .
< Выброс маны Бивла >, < Поглощение маны Бивла >, < Усиление маны Бивла >, < Улучшение маны Бивла >, < Ускорение маны Бивла > …
Все эти заклинания были придуманы для гнусных амбиций профессора Вердууса, но в конечном итоге они значительно улучшили зачаровывающие способности Йи-Хана.
Несмотря на то, что это была всего лишь магическая статуя, благодаря тщательному применению магии к каждой ее части и соединению их вместе она в итоге стала выглядеть так, как будто она действительно живая.
" Ваше Высочество, это сила магии. Если быть точнее, когда знания и опыт сливаются воедино, это позволяет достичь такого уровня детализации —"
- Владелец.
"… Подождите, оно вообще живое?!?! "
Посмотрев на И-Хана, Джурин надула щеки.
Именно это я и говорил а все это время!
— Мастер, спасибо, что создал меня.
Изящная статуя черного дракона, чешуя которого блестела, словно отполированный обсидиан, заговорила торжественным голосом.
— Здесь и сейчас я клянусь своей честью и своим происхождением. Я буду защищать слабых и охранять священные земли.
"……"
"……"
Ошеломленный И-Хан был схвачен и потрясен Журином. В этот момент у Журина были гораздо более насущные проблемы.
" И-Хан, И-Хан! "
" Д-да? "
" Почему статуя превратилась в черного дракона? И почему у нее вообще есть личность, как у Умани ? "
Журин явно намеревалась вылепить золотого дракона, такого же, как она сама .
Но каким-то образом после того, как И-Хан применил всевозможные чары, вместо него появилась статуя черного дракона, которая двигалась сама по себе.
Что еще больше бесило, так это то, что личность статуи была жутко похожа на личность Умана. Если бы не тот факт, что статуя была слабее, Журин, возможно, уже нанес бы ей удар.
"… Я не уверен. Магия действительно таинственная и непостижимая вещь …"
Обретя самообладание, И-Хан вытер холодный пот, стекавший по спине, и неубедительно извинился.
Было достаточно плохо, что его способность к трансформации превратила его в черного дракона, но теперь даже его статуя превратилась в то же самое. Не было никакого способа, чтобы он не вспотел.
Если бы Журин узнала правду, Умань, как минимум, должна была испытать на себе ее гнев.
" Профессор Гарсия … Мне жаль . Мне следовало бы помнить ваши учения … ! "
И-Хан глубоко сожалел о своей ошибке.
Разве профессор Гарсия не учил их этому с самого начала?
К магии всегда следует подходить с бесконечным смирением.
В тот момент, когда он слишком расслабился и позволил своим мыслям блуждать во время применения магии, произошло нечто подобное!
" Сохраняйте спокойствие. Для этого должна быть причина " .
На самом деле И-Хань уже был свидетелем чего-то подобного.
Это было в Петрогварде , магической академии, где собирались исключительные и глубоко проницательные чародеи.
Там маги стремились вернуть давно утерянную, изначальную ветвь магии — ту, которая даровала вечную жизнь произведениям искусства.
Живые статуи, подобные той, что перед ним, или портрет молодого принца, который казался почти живым, были яркими примерами их творений.
Хотя они еще не достигли уровня дарования истинной вечной жизни, им, по крайней мере, удалось временно оживить предметы.
И это само по себе было выдающимся подвигом. Даже Великий Художник, старший Эйнрогард и известный маг, боролся с этой концепцией и не смог полностью овладеть ею.
" … Настоящая проблема в том , почему это сработало именно сейчас?"
И-Хань был глубоко встревожен.
Он никогда бы не подумал, что потеря концентрации даже на мгновение во время использования магии может привести к такому результату.
Неужели он действительно совершил такую серьезную ошибку?
Другие студенты, которые теряли концентрацию во время произнесения заклинаний, обычно просто терпели неудачу или сжигали несколько прядей своих волос …
"Что именно я наложил? Это был какой-то синергетический эффект? Наложение чар? Или мои блуждающие мысли неосознанно повлияли на заклинание?"
— О великий предковый дракон, связанный с Мастером! Для такого скромного человека, как я, это честь, которую невозможно описать словами, — видеть твое присутствие.
" А-а, нет … Журин не такой уж и великий " .
Журен, который до этого пристально смотрел на статую, сжав кулаки, теперь оказался застигнутым врасплох.
Поклонение статуе было не просто уважительным — оно было откровенно униженным.
— Нет, я родился с кровью дракона, но я неполноценное существо, всего лишь полусуществование. Перед истинным драконом я не достоин даже называть себя таковым.
"… Нет! Не говори так! "
Разъяренный Журен обругал статую.
" Если кто-то посмеет сказать такое, я, Журин, лично сражу его! Ты — превосходный дракон! "
— Предок … !
" Мм! "
Утешив чрезмерно самоуничижительную статую, Журен наконец, казалось, успокоился.
" Хм. Журин, возможно, неправильно поняла. Этот дракон добрее Умана " .
"… ?? "
И-Хан был ошеломлен.
В этом году новый инспектор действительно допустил немало ошибок в Эйнрогарде, но …
… разве он не был всегда довольно добрым младшим братом для Журина?
" Князь Уман на самом деле довольно ..."
" Хм? "
Джоурин повернулся, чтобы посмотреть на него, и, как маг Прорицания , Йи-Хан инстинктивно почувствовал приближающееся зловещее будущее.
Опасность!
"… Но все равно он не такой добрый , как эта статуя " .
" Это абсолютно верно! Уман заставляет Журин делать всю тяжелую работу, даже не позволяет ей играть с ее подрядчиком и даже пытается увести ее подрядчика! "
— Услышав все это, он действительно звучит как ужасный дракон, Предок. Хоть я и слабое существо, я выступлю против него!
С егонепоколебимой преданностью статуи .
"Вот это настоящий младший брат!"
" Я должен забрать этого дракона с собой домой! "
Однако желанию Журена не суждено было сбыться.
Люди поблизости начали замечать суматоху.
" П-подождите минутку … Это … Это ведь не может быть той статуей, которую вы лепили, правда? "
" Ваше Высочество Юкбелтире! Я ни разу не усомнился в ваших способностях, но чтобы вы добились чего-то подобного … Разве это не под силу только магам Петрогарда? "
" Даже в Петрогарде только единицы могут сделать это! Они поднимут шум, когда узнают! Тем более, что это пришло из школы профессора Вердууса — той, которую они презирают больше всего! "
Больше всего были шокированы не обычные подхалимы, льстившие Юкбельтире, а те, кто ее недолюбливал или относился к этому заказу скептически.
Даже если они и признали ее талант, они никогда не ожидали чего-то выдающегося от поручения, которое было всего лишь услугой по налаживанию деловых связей.
Но эта статуя — эта статуя была действительно необычной. Даже маги, которые ненавидели Юкбельтире, считая ее вторым пришествием Бивл Вердуус, не могли этого отрицать.
Более того , это вообще не имело никакого отношения к школе чар Эйнрогарда .
Чтобы она идеально воплотила это в жизнь, используя техники Петрогарда ... Возможно, больше всего этим заказом была уязвлена гордость не профессоров Эйнрогарда , а магов Петрогарда .
Они страстно ненавидели школу Вердууса, и все же —
Минуту назад Джоурин уверенно заявила, что маскировка Юкбельтире будет держаться отлично. Но теперь, когда вокруг них толпилось в несколько раз больше людей, чем прежде, ее выражение лица заметно напряглось.
"Так много людей?!"
Два часа спустя.
" Хафф … Хафф … Джурин — нет, Юкбелтир действительно измотан …"
" Вы упорно трудились, Ваше Высочество " .
По правде говоря, если бы это была настоящая Юкбелтире, она бы не стала возиться со всеми ними. Она бы либо исчезла на месте, либо отдала приказ об увольнении.
Но Журин была слишком серьезным человеком, чтобы просто уйти.
"… Теперь, когда я об этом думаю, Умань, должно быть, тоже немало страдает " .
Журен говорила с немного задумчивым выражением лица.
Весь этот семестр она была обеспокоена неприятностями , которые ей доставлял младший брат, но после того, как ей самой пришлось пережить такие же трудности , ее взгляды начали меняться.
Просто иметь дело с этой толпой в одиночку было изнуряюще, раздражающе и совершенно истощающе. Но Уманю пришлось иметь дело не только с этим.
Будучи старшим братом, Журин внезапно ощутил укол вины.
" ! "
Увидев возможность, И-Хан тут же заговорил.
Он всегда воздерживался от упоминания Умани в неформальных разговорах, зная, что это только заставит Журина ворчать. Но теперь — золотой шанс настал!
Если это возможно, он хотел, чтобы эти двое примирились.
Ну, скорее, речь шла не о примирении, а о том, чтобы заставить Журина прекратить однобоко злиться ... но всё же!
" Действительно, князь Уман пережил много трудностей " .
" Мм " .
Воспользовавшись моментом, И-Хан разразился страстной речью о злых профессорах, продажном директоре и порочных студентах Эйнрогарда.
Он нарисовал яркую картину того, насколько трудной, но в то же время похвальной была роль инспектора .
Журен, полностью поглощенный рассказом, сосредоточенно кивал , пока вдруг не заколебался.
" Но Йи-Хан … Разве ты не говорил раньше, что ученики Эйнрогарда невинны и добры? "
" Ваше Высочество, нельзя прерывать рассказ на середине " .
"… Поняла. "
Хотя Журин все еще была в замешательстве, он кивнул.
Чем больше она слушала, тем больше ощущала тяжесть страданий Умани.
Возможно, она могла бы простить хотя бы часть трудностей, которые причинил его младший брат, — например, всю изнурительную работу по вспашке земель Эйнрогарда, выкорчевыванию гнилых деревьев и ремонту поврежденных сооружений в его облике дракона.
Не все, но …
Услышав все это, Журин решительно сжал кулаки.
" Я принял решение! Отныне Журин будет поддерживать Умань! "
" Мудрый выбор, Ваше Высочество! "
Быть инспектором уже было трудной задачей. Поддержка Журина была бы огромной помощью для Умани.
[ И пока вы этим заняты, как насчет того, чтобы оказать ему магическую помощь? ]
Внезапный голос прервал их.
На этот раз, вместо того чтобы подпрыгнуть от удивления, Журен нахмурил брови, словно изучая присутствие незваного гостя.
" Эта аура … Она похожа на ауру Гонадальтеса , но более хаотична и мрачна, пропитана темной магией " .
[ Неплохо! Как и ожидалось, старший сообразительнее младшего. ]
" ! "
На мгновение Журен задумался: может ли этот человек быть действительно хорошим?
" Что привело вас сюда? "
[Разве это не очевидно? Молодой дракон усердно трудится, но ему еще предстоит полностью овладеть своими способностями. Великая магия — нелегкое дело, вы знаете. ]
"……"
И-Хана дрогнуло от противоречия.
Честно говоря, он не был уверен , что сможет успешно применить секретные приемы Ведьмы .
Разве он совсем недавно не допустил ошибку и случайно не усовершенствовал заклинание, которое не должно было сработать?
Но тяготы Умани тяготили его разум. И после всего, что он только что сказал Журину, как он мог теперь развернуться и отказаться помочь?
"… Хорошо! Я сейчас пойду ему помогу. Но, пожалуйста, объясни мне заклинание — медленно, подробно и так, чтобы даже студент второго курса мог …"
[ Избавьте меня от театральности. ]
Когда Йи-Хан пошёл впереди, Журин последовал за ним, а затем внезапно повернулся к профессору Болади с озадаченным выражением лица.
" Я не понимаю . Почему И-Хан просто не попросит профессора о помощи? "
Профессор Болади кивнул, словно соглашаясь.
Он ждал просьбы произнести заклинание от имени Йи-Хана, но мальчик настоял на том, чтобы сделать это сам.
Возможно, именно эта уникальная тяга — страсть и амбиции к магии — была присуща И-Хану.
И кто может этому помешать?
Глава 1267
"Ни за что?!"
Когда Йи-Хан бросился обратно к месту, где Уман готовил свою магию, он был совершенно потрясен.
Пространство вокруг него слегка колебалось, как мираж. Это явление возникало, когда измерения накладывались друг на друга и отталкивались друг от друга.
Такие искажения в таком масштабе были почти незаметны для обычных людей. Даже среди магов их могли заметить только те, кто имел опыт в этой области.
Но И-Хань от природы был гораздо более чувствительным, чем большинство других.
Он лично посетил различные измерения, заключил контракты с существами из этих миров , что улучшило его способности восприятия и обнаружения , и даже прошел специальное обучение магии пространства-времени под руководством профессора Гарсии.
Старая ведьма была искренне удивлена тем, как быстро И-Хан заметил аномалию.
[ Так ты уже понял? Я же говорил, не так ли ? Это не что-то простое. ]
" Между пространствами течет незнакомая энергия. Что это ? "
[ Вы тоже это заметили? Это аура Прахгала. ]
Почувствовав слабые следы божественной силы, просачивающейся сквозь пространственные разрывы, глаза Йи-Хана сузились.
Старая ведьма была теперь еще больше удивлена.
Опытный паладин, который годами сражался со злыми богопоклонниками, мог бы это заметить. Но чтобы такой простой маг, как Йи-Хан, почувствовал это так остро?
[Ах … Потому что он украл их авторитет … ! ]
Если бы культисты из ордена Прагал услышали такие слова, они бы пришли в ярость. Но нельзя было отрицать — этот молодой маг из семьи Варданаз действительно украл божественную силу ордена .
В противном случае, даже будучи вундеркиндом, он не смог бы обнаружить их присутствие так быстро.
[ Как я уже говорил, эти нечестивые поклонники таятся среди этой самой толпы, как плесень и ядовитые грибки. И те, кто прячется в иных измерениях, также тайно наблюдают. Но если вы внезапно закроете врата измерений, вы думаете, они просто будут сидеть на месте? ]
Враги, которые были относительно спокойны и наблюдали издалека, естественно, оказали бы сопротивление, если бы их путь в этот мир был внезапно отрезан.
Судя по отсутствию немедленной враждебности, они, вероятно, еще не слышали о присутствии Сетлада Анога на празднике.
… но кто знает, как они отреагируют в тот момент или какой метод они выберут, чтобы явиться в этот мир и отомстить?
[ В такие моменты лучше всего быстро и решительно отгородиться от них, чтобы они отступили. Вы готовы? ]
Слова старой ведьмы оказались верными.
Имея дело с могущественными и безжалостными культистами, колебание или отступление были наихудшим выбором.
Если бы они запечатали территорию до того, как враг успел нанести ответный удар, культисты, скорее всего, отказались бы от своих усилий и отступили.
Конечно, как только они узнают, что Сетлад Аног побывал здесь, они могут прийти в ярость отмщения …
… Но к тому времени Йи-Хан уже благополучно вернется в свою магическую академию.
" Эта ведьма … Ей действительно нравится обучать меня запрещённой магии, не так ли ? "
Йи-Хан поморщился.
Когда они впервые встретились, она сказала что-то вроде: "Мне не нравится обучать магии других" и "Если вы ожидаете научиться магии у меня, забудьте об этом".
В какой-то момент И-Хан даже подумал: "Может быть, она на самом деле хороший человек?"
Но со временем ее поведение становилось все более и более … похожим на поведение профессора Эйнрогарда.
"… Да, я думаю, что понимаю основную концепцию, но я не уверен, смогу ли …"
[ Хватит ныть! Даже дракон выкладывается по полной! ]
Магия старой ведьмы представляла собой заклинание, созданное на потустороннем языке, с которым Йи-Хан никогда раньше не сталкивался.
Чтобы легче было запомнить, И-Хан временно назвал его "Пространственное искажение ведьмы Хаоса " , пока не овладел языком как следует.
"Умань определенно делает все возможное".
По крайней мере, одно было в их пользу — Умань вела ожесточенную борьбу, но отказывалась отступать.
Используя только заклинания драконов, не прибегая к силе запретной магии, он агрессивно искажал и перенаправлял измерения чистой силой.
Это было поистине впечатляющее зрелище.
Благодаря этому нагрузка на И-Хана, оказывавшего магическую поддержку, значительно снизилась.
Йи-Хан быстро запустил бумажных птиц во все стороны, тщательно осматривая местность.
"Сначала определите наиболее искаженные и многослойные области, затем скоординируйтесь с Уманем, чтобы отодвинуть их назад. Если нам это удастся, Уман сможет закрыть остальное самостоятельно".
"Сейчас!"
По твердому приказу старой ведьмы И -Хан открыл рот и начал петь. Его разум был заполнен структурой запретной магии и последовательностью заклинаний, которым она только что его научила.
В обычных обстоятельствах простого запоминания столь таинственной техники было бы недостаточно , чтобы немедленно применить ее.
Но у Йи-Хана уже был опыт использования столь же высокоуровневых заклинаний.
Как и Малый мир Базилиос и Евангелион.
Терновый венец, разбивший и запечатавший бесконечные параллельные измерения …
Мантия, которая расколола и бесконечно растянула пространство …
Заклинание старой ведьмы действовал по схожему принципу.
Охватывая огромные пространства космоса, изгибая их и направляя связанные с ними измерения по своему усмотрению.
Отталкивало тех, кого хотел избежать.
Призывало поближе тех, кого он желал.
Уман, который был чрезвычайно сосредоточен, внезапно заметил резкое падение давления.
Удивленный, он отвел взгляд.
Конечно же, к нему подошел маг семьи Варданаз и теперь помогал ему с магией.
" … Я должен выразить свою благодарность!"
Смутившись, Уман слегка кивнул.
По правде говоря, ему нужна была помощь.
И-Хан тоже кивнул в ответ. В этот момент нынешний инспектор и будущий кандидат на пост директора почувствовали крепкую связь товарищества.
"Оттолкните культистов подальше!"
С поддержкой И-Хана слоистое пространство начало сдвигаться и выталкиваться наружу. Измерения искривились, на мгновение открыв то, что лежало за ними.
Огненные великаны?
Старая ведьма сразу узнала существ, которые ненадолго появились, и нашла это интригующим.
Они вообще не показывались, когда молодой дракон работал один. Но теперь, когда к ним присоединился отродье Варданаз, они отреагировали мгновенно. Это означало, что у них была с ним связь.
Йи-Хан был глубоко обеспокоен, но слишком сосредоточен на магии, чтобы задавать вопросы.
[ Ледяные великаны, небожители и … погодите, это Гарзидахака? Боже, даже Якши здесь! Это их король! ]
" !"
По спине И-Хана пробежало чувство беспокойства .
Продолжая петь, он заставил себя говорить.
" Король Якши — если бы он действительно был связан, я бы заметил! "
Такой человек, как царь Якша, никогда не появлялся просто так, не давая знать о своем присутствии.
Если бы он действительно был в этом замешан, он бы наверняка оставил несколько саркастических замечаний, прежде чем исчезнуть.
Йи-Хан знал это.
" Это ложь ! "
Снова проявилась странная натура старой ведьмы .
В конце концов, она была из тех, кто любит мучить магов, подвергая их испытаниям просто ради развлечения.
[ Невероятная интуиция! Совершенно верно. Король Якша был ложью. ]
Йи-Хан вздохнул с облегчением.
Значит, старая ведьма лгала.
"… Подождите. Что она только что сказала?
Царь Якши был ложью?
Означает ли это, что все остальное — правда ?!
"… Нет. Сосредоточьтесь на магии " .
Он уже потерпел одну серьезную магическую неудачу из-за потери концентрации.
Сейчас не время было размышлять о том, почему появляются определенные существа. Если бы он узнал правду прямо сейчас, он мог бы просто сломаться.
***
"Высокомерные дураки!"
Высоко на вершине дерева в далеком измерении Бессмертный Епископ поморщился, услышав поток сообщений от своих подчиненных, в которых подробно описывалось внезапное разрушение пространственного разлома.
Для Империи недавнее уничтожение злого бога было славным достижением.
Но для ордена Прахгалов и Бессмертного епископа это была ужасная катастрофа.
Он сам был там и сражался в той битве.
Это была старая ведьма, которая предложила истребление, и он нехотя согласился на это. Но теперь, оглядываясь назад, было ясно, что он был обманут этой жалкой Ведьмой.
Их сторона понесла одностороннее поражение.
"Даже такая известная личность, как старая ведьма, теперь заключает сделки со смертными?"
У Бессмертного Епископа это запечатлелось на коре огромного дерева, на котором он паразитировал .
После разрушительной битвы он нашел убежище в изолированном измерении, прицепившись к Мировому Древу, чтобы восстановиться.
Из-за этого он не мог свободно передвигаться.
Даже его мысли пришлось высечь на дереве, проявив себя в виде рун на его извилистых ветвях.
Но это не значит , что он будет сидеть сложа руки и терпеть это унижение.
Для последователя злого бога , который пожирал веру, чтобы укрепить себя , такие эмоции никогда не следовало игнорировать.
Их захоронение могло помешать его возможному восхождению.
"Ну ладно".
Бессмертный Епископ протянул иссохшую ветвь к пространственному хранилищу, извлекая запечатанное существо.
Марбелас.
Он напоминал огромную слизь, но его разрушительная сила намного превосходила силу любой обычной слизи.
Не имея интеллекта и движимая исключительно инстинктами, эта обитающая в пустоте сущность могла бесконечно расширяться, поглощая ману , и в конечном итоге соперничала по силе с монстрами гигантского класса.
"Посмотрим, как они с этим справятся".
Если они потерпят неудачу, это разрушит их драгоценную гордость.
Если им это удастся, то одно только нарушение порядка послужит удовлетворительной местью.
Взмахом своей ветви Бессмертный Епископ выпустил Марбеласов в закрывающуюся трещину.
И затем, не взглянув больше ни на что, он возобновил медитацию и восстановление.
Больше не было смысла зацикливаться на эмоциях. Пришло время сосредоточиться на собственной выгоде.
Из-за этого он не заметил —
Только что поступил отчет от участников фестиваля.
В отчете говорится, что был замечен Сетлад Аног .
***
" !? "
Как раз в тот момент, когда Йи-Хан был уверен, что им удалось успешно закрыть разлом, что-то выползло из запечатанных измерений.
Даже старая ведьма была поражена.
Из щелей, которые должны были быть полностью закрыты, что-то сочилось!
[ Он хранил эту вещь? ]
" Что это такое? "
[ Даже я не знаю всего. Должно быть, это какая-то мерзость, поднятая из глубин пустоты. Не давай ей ни единого шанса — сожги ее немедленно! ]
" Это не совсем лучшая ситуация …"
Прежде чем И-Хан успел закончить предложение, Уман сделал первый ход.
Будучи драконом, он инстинктивно понимал, что давать врагу время на действия — серьезная ошибка.
Несмотря на то, что он не любил перевоплощаться перед большой толпой, сейчас не было времени для колебаний.
Огромный черный дракон ворвался в небо, издав громовой рев, прежде чем разорвать скользкое существо на части и поджечь его.
— "Дракон!!!"
— "Должно быть, он пришел благословить праздник!"
Ничего не подозревающие посетители фестиваля разразились овациями.
Но выражение лица И-Хана было мрачным.
Рядом с ним Журин что-то торопливо говорил.
" И-Хан! Джурин пойдет и поможет! "
" Ваше Высочество, пожалуйста, подождите! "
Испугавшись, Йи-Хан поспешно удержал ее .
В отличие от Умани, у Журин не было настоящего боевого опыта. Бросать ее сейчас было слишком рискованно.
" Профессор! Пожалуйста, помогите —"
И-Хан обратился к профессору Болади, намереваясь попросить о помощи.
"Подождите … где он?"
Болади нигде не было видно.
Затем глаза И-Хана метнулись вверх —
… Вот он.
Спокойно стоит над Уманью, как будто всегда там был.
"...Он быстрый!"
Йи-Хан глубоко вздохнул и поспешно закончил запрещённую магию.
Ситуация была ужасной, но именно в такие моменты было необходимо завершать критические заклинания.
В противном случае все может выйти из-под контроля.
Казалось, что прошло совсем немного времени, но когда он снова поднял глаза —
Поле боя кардинально изменилось.
"!!!"
Несмотря на сокрушительное наступление Умани, враг выстоял.
Марбелас продолжал расти , расширяясь с пугающей скоростью, даже когда его поглотило пламя.
Профессор Болади уже внедрил в него несколько запечатывающих заклинаний, но чуждая природа существа сопротивлялась подавлению.
[ Одолей его грубой силой! Золотой дракон удерживает его, а черный дракон сжигает его! ]
Старая ведьма быстро отдала распоряжения.
Йи-Хан сразу понял.
Против врага, способного противостоять магии, порой наиболее эффективным решением была грубая физическая сила.
" Я понял! Я сейчас пойду! "
[ Йи-Хан! Журин должен — ]
Журен, увидев возможность нанести удар, приготовился броситься вперед.
Но И-Хан уже исчез.
К тому времени, как Журин поднял глаза, он увидел —
Огромный черный дракон, парящий в небе.
" … Хм?!"
Глава 1268
"Хм?!"
Умань была потрясена не меньше.
Почему появился еще один черный дракон?!
" Это мой ученик . Теперь приготовься к атаке дыханием".
К счастью, профессор Болади находился над ним и указывал направление.
Под его опытным руководством Уман покачал головой и сосредоточился.
Драконы были идеальным видом , но это не означало , что у них не было слабостей.
Одной из их самых уязвимых сторон была низкая переносимость боли из-за отсутствия реального боевого опыта.
Только что Уман потерял концентрацию, получив всего несколько ударов от существа. Это была ошибка, над которой ему нужно будет поразмыслить.
"Обычная магия не работает".
Болади быстро проанализировал ситуацию.
Одной из самых больших проблем с ужасами из других измерений была их полная несовместимость с устоявшимися магическими системами.
Проклятия, яды и печати — большая часть магии на этом континенте была рассчитана на смертных существ.
Против существ из-за пределов реальности его эффективность резко упала.
Если монстр останется в этом измерении достаточно долго, он постепенно адаптируется, и обычные заклинания снова начнут действовать.
Но ждать, пока это произойдет, было невозможно .
Его не мог бы обойти даже инопланетный ужас — фундаментальное правило этого мира.
Это было бы их оружием.
"П-профессор … Вы не собираетесь помочь?!"
Умана расширились , когда он почувствовал огромное нарастание магии сверху.
Болади готовил грандиозное заклинание.
Но ... почему сейчас? Разве эта ситуация не была слишком срочной, чтобы копить силу?!
"Приготовьте свое дыхание к атаке".
Вместо объяснений Болади отдал приказ.
Как будто он даже не видел своего ученика внизу, сражающегося с мерзкой слизью из другого измерения.
"Э-это так жестоко!"
Умань чуть не закричала в знак протеста.
Как дракон, ценивший честь и справедливость, он был глубоко потрясен.
Однажды он услышал, что у Болади меньше учеников, чем у кого-либо другого в Эйнрогарде.
Тогда он подумал: "А, должно быть, это просто его личный стиль".
Но теперь … видя, насколько хладнокровен был Болади …
Это имело смысл.
" Неудивительно, что у него нет учеников! "
Умань внутренне возмутился.
И в этот самый момент —
Бац!
Болади пнул его по чешуе. Сильно.
"Нет времени на жалобы. Просто заряжайте свое дыхание".
"Хорошо! Я сделаю это!"
Подавив свое разочарование, Уман собрал силу в своей душе.
Для драконов атаки дыханием были сродни божественной подписи — проявлению их самой сущности.
Так же, как дыхание Журина сияло , словно лучезарное солнце, дыхание Умана приняло глубокие черные потоки суда.
"Мне нужно стрелять быстро " .
Видя, как Йи-Хан в форме дракона подвергается нападению ужаса из другого измерения …
Чувство безотлагательности в Умани резко возросло.
Но как раз в тот момент, когда он собирался начать атаку —
Бац!
Болади снова пнул его.
В этом даже был намёк на раздражение.
Но послание было ясным — "Подождите, пока он полностью зарядится".
"...Гррррр … "
Драконьи инстинкты Умана вспыхнули, пока он продолжал накапливать силу в своей пасти.
" Пожалуйста, пусть подрядчик моей сестры доживет до тех пор … ! "
Вопреки опасениям Умани —
У И-Хана дела шли просто отлично.
На самом деле он был настолько спокоен, что думал:
"К тому времени, как все это закончится, Умань может и вовсе умереть со скуки".
Стук! Стук! Стук! Стук!
В ушах у него отдавались повторяющиеся удары кулакообразных конечностей, врезавшихся в его тело.
Но Йи-Хан просто согнул крылья и передние конечности, позволив силе отразиться.
Физическая выносливость дракона была абсурдно высока.
Даже обычно слабые суставы крыльев были покрыты их характерной, практически неразрушимой чешуей.
И кроме того — у его противника не было интеллекта.
У него не было никакой боевой стратегии — только первобытное желание потреблять и расширяться.
Из-за этого тянуть время было легко.
Йи-Хану приходилось выдерживать гораздо более тяжелые испытания против рыцарей, профессоров и закаленных в боях магов.
Атаки у этого монстра, хотя и громкие и разрушительные, были примитивными и предсказуемыми.
" … Что мне им потом сказать? Мне просто сказать, что я собирался превратиться в золотого дракона?"
— █████████ ! ■■■ !
Ужас издал непонятный визг, выстреливая во все стороны шарики едкой слизи.
Йи-Хан резко нырнул, избегая атаки, а затем развернулся, чтобы продолжить преследование.
Он мог сказать — это работало.
Чем больше он расстраивался, тем неряшливее становились его атаки.
" Нет, я не должен лгать. Я должен доверять Ее Высочеству " .
В конце концов, Журин в последнее время сильно повзрослел.
Незадолго до этого он даже выразил поддержку Уманю, услышав о его трудностях.
Если бы это было так, то, возможно — только возможно — Журен тоже принял бы правду о своей трансформации.
… Вероятно.
"Если нет, мы просто сбежим" .
Если бы дела пошли совсем плохо, он бы просто сказал Уманю бежать.
Конечно же, Журин не станет преследовать его и дышать на него огнем …
… Верно?
"Что еще важнее — "
Внимание Йи-Хана переключилось на его противника.
Он все еще рос.
Несмотря на то, что он ничего не поглотил, его размер увеличился в сто раз с момента его первого появления.
Было только одно возможное объяснение.
Он поглощал ману.
"Это значит … "
Его навязчивые попытки поглотить его были не просто бессмысленной агрессией.
Он нападал не только потому, что был врагом —
Он искал его ману.
Даже когда он столкнулся с его телом, было слабое всасывание — попытка высосать его магию.
"Понятно. Вот как это работает".
Йи-Хан усилил контроль над маной.
Даже несмотря на то, что у него было много съестных припасов, не было смысла тратить их на кормление врага.
"Хорошо, давайте кое -что проверим".
Щелчок!
Один из слизистых усиков существа плотно обхватил его переднюю конечность.
Почувствовав свой шанс, он тут же начал пытаться поглотить его ману.
Но -
Ничего не произошло.
Мана не двигалась .
Подобно ветке дерева, пытающейся поколебать гору, существо не смогло высосать ни капли.
"Это сработало!"
"Это сработало!"
И-Хан сделал ставку — и выиграл.
Если бы эта штука действительно была зависима от поглощения маны, то она бы зациклилась на этой неудаче и удвоила ставку —
Раскрывая в этом процессе фатальную брешь.
— ■■■■■■ …
Как и ожидалось, чудовище пришло в отчаяние.
Вместо того чтобы атаковать как обычно, он сосредоточил все свое внимание на попытках высосать ману из Йи-Хана.
Это была его самая большая ошибка.
Потому что именно тогда —
"Сейчас!"
По сигналу Болади Йи -Хан захватил существо, обхватив его своим огромным телом дракона, чтобы удержать на месте.
Слизистый ужас колебался всего лишь долю секунды.
Но этого было достаточно.
Блин !
Болади метал зачарованные мечи , и каждый из них глубоко пронзал раздувшуюся мерзость.
Это выглядело как обычное нападение —
Но результат оказался совершенно иным.
С каждым вонзенным мечом его огромная масса обрушивалась внутрь —
Заставив его упасть на землю.
"Так вот что он задумал!"
Йи-Хан наконец понял —
Болади полностью отказался от стихийной магии.
Вместо этого он использовал грубую массу и силу — вес настолько огромный, что даже внепространственный ужас не мог его игнорировать.
И в этот момент —
——– !!!!!
В небе раздался рев дракона .
Уман, выдержав и зарядив до предела свою дыхательную атаку, выпустил ее всю сразу —
Черный поток правосудия, чистое уничтожение, обрушивающийся на пригвожденную мерзость.
Никаких уловок. Никаких уверток.
Просто чистое, абсолютное разрушение.
Несмотря на все его регенеративные способности, несмотря на всю его извращенную биологию, ужас так и не смог скрыться.
Он полностью сгорел.
Умер.
Йи-Хан, все еще находившийся в форме дракона, с облегчением вздохнул.
"Превосходно, Ваше Высочество!"
"Нет! Вы были еще более выдающимися! Я должен извиниться за свою ошибку!"
Даже тяжело дыша от усталости, Уман слегка склонил голову в искреннем сожалении.
Наблюдая за битвой, он кое-что понял —
Болади не был жестоким.
Вместо этого он полностью доверился способностям своего ученика.
Несмотря на все интенсивные атаки, которые перенес Йи-Хан, он не получил ни одной серьезной травмы.
Это означало, что Болади знал.
Он точно рассчитал, сколько сможет выдержать И-Хан.
Такой уровень уверенности был бы невозможен без абсолютного доверия.
Конечно -
Если бы Йи-Хан услышал это, он, вероятно, сказал бы : "Э-э, профессор нападал на меня так же сильно, даже когда мы не были вместе, не доверяйте".
" Извинения ? Какие извинения ?"
"Это длинная история — "
"Подождите! Ваше Высочество! Что еще важнее — !"
Йи-Хан прервал Умана, прежде чем он успел продолжить.
Потому что прямо сейчас было что-то гораздо более срочное.
Умань кивнул.
"Конечно! Мы должны проверить останки монстра . Если что-то осталось, это может быть угрозой ... "
"Нет, нет. Он уже полностью разрушен. Настоящая проблема в том … "
"?"
Уман посмотрел на него в замешательстве.
Что может быть важнее, чем устранение угрозы?
И-Хан колебался.
Затем самым серьезным тоном он спросил :
"Ваше Высочество … нам следует бежать? Прямо сейчас? Может быть, в Императорский Дворец? Или, может быть, в далекий океан, куда никто не сможет последовать … ?"
"???"
К сожалению …
У И-Хана не было времени объяснять.
Потому что -
Его трансформация только что закончилась.
И вся толпа была этому свидетелем.
Не как Сетлад Аног.
Не в маске.
Но как И-Хан из Дома Варданаз, на виду у всех.
"В-Варданаз?!"
"Лорд Варданаз! Это лорд Йи-Хан из семьи Варданаз, не так ли?!"
"Только что … этот черный дракон … это был контрактный дракон!?"
Люди видели только две фигуры, сражающиеся вместе:
Черный дракон.
И маг.
Для обычного человека было только одно возможное объяснение —
Драконий контракт.
"Нет! Я никогда не заражался драконом — ну, технически, это сложно , но — в любом случае! Я не заражался этим черный дракон!"
"Тогда кто этот черный дракон?!"
"Я не могу разглашать эту информацию. Что еще важнее — пожалуйста, сохраните мое присутствие здесь в тайне".
"Да! Мы сохраним это в тайне!"
"Давайте все дадим клятву — никто из нас сегодня не видел здесь лорда Йи-Хана!"
" … "
Наблюдая, как огромная толпа взрывается энтузиазмом —
Йи-Хан понял что-то очень, очень важное.
"Это не может остаться секретом".
Даже если только один из десяти человек решит поделиться "секретом" …
К концу недели об этом узнает вся Империя.
В этот момент у И-Хана оставался только один вариант.
Побег.
— "Все, убирайтесь отсюда! Мы отступаем в Эйнрогард!"
Глава 1269
"Сначала сбеги, потом объясни"
Это могло показаться безрассудным, отчаянным планом —
Но иногда безрассудство и отчаяние были лучшим вариантом.
Если бы он попытался сгладить ситуацию, сказав что-то вроде: "Все! Вы действительно должны сохранить это в тайне!", то он, вероятно, услышал бы голос позади себя:
"Йи-Хан? Что ты здесь делаешь?" — разъяренный профессор Гарсия.
Нет. Это не вариант.
Даже если бы ему пришлось потом продираться сквозь толпу, первым шагом было бы бежать.
Это был важный урок, который он усвоил в Эйнрогарде.
"Если тебя не поймают , ты сможешь отговориться позже".
Он мог бы утверждать, что это массовая галлюцинация или зловещая магия культа злого бога …
Все, что угодно, только не правда.
"Что ты сделал?!"
"Вы могли бы с тем же успехом размахивать гигантским флагом и говорить: " Варданаз здесь " !!!"
"Э-Эй, все, пожалуйста, успокойтесь".
Фарадим, студент другой магической академии, был застигнут врасплох.
Он не ожидал, что студенты Эйнрогарда отреагируют столь агрессивно.
" Казалось, что это была неизбежная ситуация " , — пытался объяснить он. " Ситуация была ненормальной — "
У него было приблизительное представление о том, что произошло.
Поначалу это было трудно понять.
Но по мере того, как битва прогрессировала, когда открылись пространственные разломы и по небу начали ползать жуткие ужасы, это стало невозможно не заметить.
Против таких монстров скорость имела решающее значение.
Если бы они промедлили, если бы они потеряли еще хотя бы несколько минут, масштабы катастрофы могли бы увеличиться в десять раз.
" Мы это знаем!? "
" Ты даже не из Эйнрогарда ! "
"… Мне очень жаль " .
Йонайре и Гайнандо огрызнулись на него, заставив Фарадима отпрянуть.
"Эйнрогард ужасен … !"
Впервые он по-настоящему скучал по своей тихой и мирной академии Окулогард.
"Фарадим прав. Это действительно было неизбежно".
" Неизбежно? Например, как экзамены внезапно становятся «неизбежными», когда вы их сдаете в первый раз? "
" Вы уверены, что это было неизбежно? Или это было похоже на то время, когда вы " неизбежно " следовали за профессором Баграком? "
Его друзья были настроены скептически.
Это был не первый случай , когда Варданаз совершила что-то безумное, а затем заявила: "У меня не было выбора".
Просто посмотрите, что случилось с профессором Болади.
Просто посмотрите, что произошло во время промежуточных выборов.
Оглядываясь назад … были ли какие-то из этих событий на самом деле неизбежными?
Снаружи, где Болади правил экипажем, его руки дрогнули на вожжах.
Каким-то образом он почувствовал себя подвергнутым личному нападению.
"На этот раз у меня действительно не было выбора!"
И-Хан говорил с искренней убежденностью.
… Конечно, он уже использовал это оправдание раньше, чтобы оправдать некоторые свои действия.
Например -
Бросить в спящего одноклассника шар с холодной водой, потому что тот забыл домашнее задание, а затем сказать: "У меня не было выбора".
Но на этот раз он был совершенно серьезен.
"Ты думаешь, я хотел превратиться в черного дракона на публике?"
" …… "
" …… "
У его друзей не было иного выбора, кроме как принять эту логику.
Это имело смысл.
"Я не понимаю . Разве слух о том, что ты контрактник дракона, не важнее твоего превращения в дракона? "
Уман, все еще приходящий в себя от усталости, достал из своего запаса термос с горячим чаем.
Чай был заварен из могущественных магических листьев, которые он приготовил для восстановления после битвы.
Быть драконом имело много преимуществ —
Но тот факт, что он был драконом с огромным богатством, делал с ним дело еще сложнее.
Глоток. Глоток.
Успокоив уставшее горло, Уман оглядел группу.
Он не мог понять , почему студенты были так зациклены на том факте, что И-Хан изменился.
Конечно, превращение в дракона было впечатляющим.
Было очень мало магов-трансформаторов, которые могли успешно это осуществить.
Но это не было совсем невозможно.
Вопреки распространенному мнению, магу не требовалось одобрение дракона, чтобы принять его облик — это было настолько сложно, что большинство даже не пытались этого сделать.
Но заключить контракт с драконом?
Это было совсем другое дело.
"Если у кого-то есть контракт с драконом, это значит, что вся раса драконов признала его. Это гораздо более важный вопрос".
"Я знаю."
Голос И-Хана был ровным и невеселым.
Ему уже снились кошмары о том, что он предстанет перед судом, полным драконов.
Ему действительно не нужно было напоминать об этом Уману.
"Если этот слух распространится, у тебя будут серьезные неприятности, Варданаз".
Уман обеспокоенно посмотрел на него.
Если бы это было в начале его карьеры инспектора, он бы сказал: "Контракт с драконом — это честь! Поздравляю!"
Но время, проведенное им в качестве инспектора, изменило его.
Умань выросла.
Он узнал нечто очень важное.
" Иногда слишком много чести опасно " .
Йи-Хан уже подвергался нападкам со стороны различных магических башен и знатных семей.
Если бы распространился слух, что он заключил легендарный контракт на поимку драконов …
Озноб.
Уман вздрогнул, услышав в голове голос.
По какой-то причине он инстинктивно представил себе строгий голос императора .
Он не знал почему, но это было первое, что пришло ему в голову.
"Я уже знаю, Ваше Высочество".
Йи-Хан вздохнул, измученный.
Его тело устало поддерживать трансформацию в дракона.
Но больше, чем физическая усталость, он чувствовал моральное истощение.
Потому что …
Журен сидел рядом с ним.
Молча.
Честно говоря? Это было ужасно.
Если бы Журин закричал, зарычал или даже зарыдал на полу —
Это было бы обнадеживающе.
Йи-Хан ожидал этого.
Он был к этому готов.
Но вместо этого —
Журен просто сидел там.
Ничего не говоря.
Это было действительно ужасно.
Что она задумала?
Йи-Хан не мог понять , о чем думает Журин.
Но одно он знал наверняка — это опасно.
"Слухи о драконьем контракте можно объяснить".
Его тон был уверенным.
" В конце концов, я никогда не заключал контракт с Его Высочеством Уманом. Это значит, что я могу полностью это отрицать. Я могу поклясться авторитетом Директора , именем Дома Варданаз , чем бы это ни было " .
Поскольку это неправда , он мог быть настолько смелым, насколько хотел.
Он мог встать перед всей Империей и заявить:
"Йи-Хан никогда не заключал контракт с этим черным драконом".
Конечно, некоторые слухи все равно будут ходить.
Но разумные, образованные люди ему поверят.
"Ага! Это имеет смысл!"
Уман кивнул, осознавая это.
" Именно так. Но то, что я превратился в дракона, это … ну " .
"???"
"Ее Высочество Журен … "
"Ах".
И вот тогда Умань наконец понял.
И вот тогда Умань наконец понял.
Йи-Хан уже упоминал об этом раньше.
И теперь Умань могла это ясно увидеть.
"Я понимаю, о чем ты говоришь, И-Хан. Но позволь мне сказать тебе кое-что — на этот раз я не буду сдерживаться ".
Умань выпрямилась и глубоко вздохнула.
"Тогда у меня не было возможности это сказать. Но теперь я это сделаю!"
"Моя сестра не из тех драконов, которые будут ревновать из-за чего-то подобного!"
"Умань умрет ".
Гайнандо прошептал Фарадиму.
Очевидно, Уман понятия не имел, что делает.
Если бы Джоурин снова приняла свою истинную форму и атаковала, Гайнандо был полностью готов выпрыгнуть из кареты вместе с Йи-Ханом.
Даже самая прочная зачарованная карета не выдержит битвы драконов.
Фарадим даже не осмелился использовать магию предвидения.
Попытка предсказать исход битвы драконов была намного выше его уровня мастерства.
Стук.
Журен встал.
Все напряглись.
Даже Уман, только что смело заявивший о своей вере в сестру, вздрогнул.
И в этот момент —
Умань почувствовала что-то ужасное.
"Нет … этого не может быть … !"
"Неужели я только что … усомнился в своей сестре?!"
Для праведного и почтенного Умана это было ужасающее осознание.
Он почувствовал глубокое сожаление.
Он неосознанно колебался.
Его заставила вздрогнуть не логика.
Это был инстинкт.
Его драконьи инстинкты кричали, что что-то не так.
"Я думал об этом".
Голос Журина был спокоен.
"О чем думал … ?"
Гайнандо не мог не спросить.
Думала ли она о том, куда ударить Уманя, чтобы причинить ему максимальную боль?
"Я думал о том, почему Йи-Хан держал в секрете от меня свое превращение в дракона".
" …… "
" …… "
В вагоне повисла тяжелая тишина.
Йи-Хан вздохнул и открыл рот.
"Ваше Высочество, правда в том, что … "
"Не нужно этого говорить. Я и так понимаю".
Журен прервал его.
"Йи-Хан, ты мне не сказал, потому что не доверяешь мне".
"!"
Все были ошеломлены.
Это было совсем не то, чего они ожидали.
"Ты думал, что я рассержусь или обижусь, поэтому ты скрыл это от меня".
Ее голос был ровным и полным серьезных размышлений.
"Это … действительно позорно".
Когда И-Хан трансформировался ранее, Журин был близок к тому, чтобы инстинктивно напасть на Умана.
Даже несмотря на то, что с неба надвигался пространственный ужас, она едва не отправилась за Уманем.
Осознав это сейчас, она почувствовала глубокий стыд.
Ее брат работал на Империю, сражаясь не на жизнь, а на смерть.
И все же она чуть не напала на его подрядчика из-за чего-то столь незначительного.
"Неудивительно, что И-Хан ближе к Умани. Они оба зрелые и преданные своему делу".
Впервые Журен увидел полную картину.
"Поэтому я кое-что решил".
Все затаили дыхание.
Журин подняла голову, ее золотистые глаза были полны решимости.
"Я стану драконом, достойным своего подрядчика".
"Ваше Высочество … !"
И-Хан был глубоко тронут.
Он мысленно готовился к взрыву ярости.
Он приготовился к тому, что Журин перевернет карету или будет кататься по земле в истерике.
Но вместо этого —
Она выросла.
Весь последний год он беспокоился, что Журин перенимает плохие привычки Эйнрогарда.
Но сегодня она доказала, что он ошибался.
Она стала сильнее.
"Умань, я прощаю тебя".
"Вы действительно замечательны, Ваше Высочество!"
Конечно -
Умань не сделал ничего плохого.
Но И-Хан не собирался портить момент.
Остальные студенты захлопали в ладоши в знак восхищения.
Даже детеныш василиска вытер глаза.
"Так трогательно … !"
"Не плачь! Теперь ты будешь часто видеть эту мою сторону!"
Бац!
Раздался тяжелый звук.
Умань упал на колени.
"Сестра … я никогда этого не ожидал … !"
Умань глубоко задумался.
Он никогда не думал, что Журина может ранить его близость с И-Ханом.
"Мне невыразимо стыдно. Я совершил много ошибок в Эйнрогарде, но подумать только, что моя самая большая ошибка была скрыта за всеми ними … "
"Не зацикливайся на этом. Я простил тебя".
"И не беспокойтесь о драконьем превращении Варданаза. Вероятно, это потому, что я, как инспектор, произвел на него сильное впечатление".
Уман говорил уверенно, анализируя ситуацию.
"Среди всех драконов он, скорее всего, принял форму черного дракона из-за того времени, которое мы провели вместе".
"… Если следовать этой логике, разве не было бы разумнее, если бы он превратился в золотого дракона? "
" Это означало бы, что я оставил более сильное впечатление " .
Уман звучал совершенно убежденно.
"Как инспектор, я посвятил себя как Империи, так и Эйнрогарду. Это, должно быть, оказало на него неизгладимое влияние".
" … "
" … "
Чертылица Журина медленно потемнело.
"Достаточно."
Уман, совершенно ничего не заметив, продолжил :
"Но не волнуйтесь, сестра! Я поговорю с вашим дорогим подрядчиком!"
" …… "
"Я уговорю его вместо этого превратиться в золотого дракона! Я буду говорить ему это снова и снова, пока он не примет это!"
***
Той ночью.
Из кареты выпорхнула бумажная птица.
Его пункт назначения —
Императорский дворец.
"Дракон командует им. Лишите Умана должности инспектора и немедленно вызовите его обратно".
"Я никогда не думал, что он доставит столько неприятностей магам Эйнрогарда … !"
Глава 1270
Император прочитал анонимное письмо, переполненное гневом, и заговорил с сожалением.
Однако жалел он не Умана , а магов Эйнрогарда.
Терпеть мучения Оса было достаточно тяжело, и все же направленный туда инспектор вел себя так плохо.
Жизнь в магической академии и так была трудной, а с этим она, должно быть, стала в несколько раз хуже.
" Но, Ваше Величество, хотя инспектор, возможно, и допустил некоторые ошибки поначалу … я слышал, что впоследствии ему удалось продемонстрировать немалую компетентность " .
Министр, стоявший перед императором, осторожно открыл рот.
Как бы имперские чиновники ни ненавидели Эйнрогард, они не просто закрыли глаза, отправив инспектора. Место было слишком важным для этого.
Естественно, для проверки, расследования и предоставления отчета был отправлен дополнительный персонал.
Однако император отреагировал холодно.
" Он должен был преуспеть с самого начала. Эйнрогард — это своего рода учебный полигон для инспекторов? Его маги — всего лишь подопытные для экспериментов инспектора ?"
" Я не это имел в виду …"
Хотя император редко реагировал на предательские высказывания и был известен своей доброжелательностью, высокопоставленные чиновники, встречавшиеся с ним лично, придерживались иной точки зрения.
Император мог быть беспощадным, когда дело касалось вопросов, представлявших его интерес.
" Я получил сообщения о том, что после получения советов от студентов он стал поддерживать лучший баланс и улучшать среду Einroguard. Я боюсь, что его отзыв сейчас перечеркнет все это " .
" Проблема в том, что он понял это только после того, как выслушал студентов. Выдайте приказ об отзыве и заставьте его продолжить работу под наблюдением " .
"… Да, Ваше Величество! "
Министр опустил голову, не сказав больше ничего.
Любые дальнейшие слова в этот момент могли привести к обвинениям вроде: "Что, Уман тебя подкупил или что-то в этом роде?" Хотя он лично был высокого мнения об Умане, он не мог его больше защищать.
Что еще важнее, ходили слухи, что ученик Оса заключил контракт с черным драконом. Что это было?
" Во время фестиваля было некоторое волнение " .
Инцидент близ Оук-Хилла уже распространился по всей столице империи.
Маг из семьи Варданаз — младший — участвовал в празднике и вместе с черным драконом победил чудовище.
Император выслушал подробный отчет, составленный его чиновниками, затем медленно кивнул.
Вот почему Журен послал это письмо …
Уман, верный своей природе человека, отвергшего императорский трон , не обладал чувством такта.
В прошлом, если маг заключал контракт с драконом, не являющимся его собственным, проявление чрезмерной фамильярности немедленно приводило к борьбе не на жизнь, а на смерть.
Драконы по своей природе ревнивый вид. На самом деле, самым удивительным было то, сколько терпения проявил Журин.
Он всегда был таким великодушным?
" Что вы имеете в виду, Ваше Величество? "
императора обеспокоило министра .
" Это ничего. Просто убедитесь, что слухи не распространяются без необходимости " .
" Слухи, Ваше Величество …"
Министр вытер холодный пот со лба платком.
Обычно сдержать что-то подобное не было бы слишком сложно, но этот конкретный инцидент распространился слишком быстро и широко. Полностью подавить его казалось невозможным.
Можно ли это сделать?
К счастью, император, похоже, это понял и не стал выдвигать необоснованных требований.
" Я не прошу вас подавлять все слухи. Просто проясните один из них, касающийся контракта с драконом. Что касается остального … мы мало что можем сделать " .
Они могли попытаться заблокировать слух о драконьем контракте, сообщив об этом главным знатным домам, но предотвратить разговоры о превращении дракона было совсем другим делом.
Как бы высоко император ни ценил И-Хана, были некоторые вещи, которые даже он не мог для него сделать.
" Фу …"
***
Внутри кареты Йи-Хан с тревогой наблюдал за приближающимися стенами Эйнрогарда, и его сердце замерло.
У главных ворот собралась группа незнакомых чиновников.
Йи-Хан крепко зажмурился.
" Они узнали! "
Было очевидно — профессор Гарсия, должно быть, поспешил вернуться в Эйнрогард любыми средствами, одержимый желанием разоблачить его.
Чтобы меня поймали прямо на входе …
" И-Хан, это еще не конец! Не сдавайся ! Я отвлеку! "
" Да! Пока вас с профессором Баграком не поймали , мы все еще можем это спасти! "
Гайнандо и Йонайре говорили с серьезной решимостью, в то время как Ниллия уже заряжала отвлекающую стрелу в свой лук.
Растерянный Фарадим попытался остановить их.
" Э-Эй, то, что нас раскрыли , не значит , что мы должны …"
Студенты Эйнрогарда полностью его игнорировали. Чужаки были слишком наивны , чтобы доверять им такие дела.
"… Спасибо вам всем. Клянусь, я вернусь в Карцер вместе с профессором! "
И-Хан ответил торжественно, в то время как Фарадим все больше и больше приходил в замешательство.
Неужели нам действительно нужно заходить так далеко?
" Инспектор Уман, выйдите и примите указ Его Величества !"
Императорский посланник развернул свиток, украшенный золотыми украшениями. Умань сразу узнала его.
Это был тот же указ, который он получил, когда ему были предоставлены полномочия инспектора в Эйнрогарде.
" Ни за что! "
Йи-Хан был в шоке. В этот момент в Умань могло поступить очень мало заказов.
Уман, уже почувствовавший, в чем дело, выглядел глубоко раскаявшимся.
Учитывая ошибки, которые он совершил в этом семестре, удивительно, что его не отчислили раньше.
" С этого момента имперский инспектор, назначенный в Эйнрогард под началом Его Величества, настоящим освобождается от своих обязанностей. Вам следует немедленно вернуться в столицу и лично явиться " .
"… Понял. Я подчинюсь " .
" Должно быть, какая-то ошибка! Этого не может быть … "
Йи-Хану было трудно в это поверить.
" Когда Умань прибыл в столицу и встретился с императором, не было никаких признаков того, что его собираются отправить в отставку " .
… И все же, как только он вернулся в Эйнрогард, плохие новости грянули словно гром среди ясного неба.
" Я понимаю, почему. Его Величество, вероятно, хотел тогда немедленно меня уволить " .
Уман горько усмехнулся, оглядывая студентов Эйнрогарда.
Мысль о том, что он больше не сможет оставаться с ними, тяжким бременем легла на его сердце.
Он должен был сделать лучше.
" Причина, по которой он этого не сделал тогда, вероятно, заключалась в том, чтобы позволить Уманю немного дольше помогать этим блестящим студентам " .
Убеждение студентов других академий, защита граждан во время фестиваля — все это было бы невозможно, если бы он раньше лишился должности инспектора.
Думая таким образом, Умань не мог не почувствовать глубокую благодарность за внимание императора .
Студенты Эйнрогарда почувствовали, как к горлу подступил комок.
Инспектор стал причиной множества взлетов и падений в этом семестре, но в этот момент его искренности было достаточно, чтобы смыть все обиды и тронуть их.
Гайнандо внезапно вскочил в карету и закричал:
" Ваше Высочество! Мы никогда вас не забудем! " — произнесенное Гайнандо — тем, кто больше всех ворчал по поводу Умани , — глубоко тронуло Умани.
" Спасибо всем …"
— Что вы все делаете?
Плавающий череп проплыл мимо.
Услышав, что у ворот собрались чиновники, Директор Черепа пришел посмотреть, что происходит , но обнаружил, что Уман собирается уволить.
Даже директор нашел это удивительным. Уман пережил даже инцидент с Проклятым Богом, а теперь его внезапно убирают?
Он так хорошо переносил все это, что директор школы планировал убедить руководство избавиться от него во время каникул …
"… Директор! Вы виновник !! "
Гайнандо закричал так, словно все понял.
Не было никаких причин для столь внезапного увольнения Умана.
А в Эйнрогарде, когда бы ни происходило что-то подозрительное, указание на Директора Черепа имело примерно пятидесятипроцентную вероятность быть верным.
" Это правда? "
Уман в шоке спросил.
Действительно ли его увольнение произошло из-за Директора Черепа?
Он даже не мог себе представить, какой метод был использован, чтобы убедить императора.
—… Да, это был я. Теперь счастлив? Тебе следовало знать лучше, чем валять дурака.
Услышав равнодушный ответ директора , Гайнандо в ярости топнул ногой.
" Как ты мог! Как кто-то может быть таким бесстыдным?! "
— Если ты расстроен , то попробуй сам. Я не буду тебя останавливать.
" Гррр … ! "
— Чего вы все ждете? Неужели вы не собираетесь проводить уволенного инспектора ?
Собравшиеся чиновники вышли из оцепенения по указанию Принципала Черепа. Уман просто кивнул.
" Я уйду по собственному желанию. Не стоит беспокоиться. Лорд Гонадальтес, позвольте мне сказать только одно — ученикам Эйнрогарда не нужна суровая среда, чтобы стать великими магами! "
" Ваше Высочество! Ваше Высочество! "
Гайнандо разрыдался. Раздраженный, Директор Черепа тут же заставил его замолчать.
— Уберите уже этого шумного негодяя .
" Эм … Ваше Превосходительство " .
— Что теперь?
Императорский посланник колебался, вместо того чтобы уйти. Директор поднял бровь.
Было ли что-то еще?
" Ну … принцесса Журен тоже должна вернуться в столицу " .
— О, конечно.
"……"
Журен, сидевшая в карете смирно, опустив голову , вздрогнула от неожиданности.
" Почему Журин?! "
— Что ты имеешь в виду, почему ? Единственная причина, по которой Его Высочество позволил тебе остаться здесь, была в том, что с тобой был тот парень. — усмехнулся директор.
Он считал, что Журин повзрослел, но, видимо, ему все еще чего-то не хватало.
Так что император, который так дорожил учениками Эйнрогарда, оставит здесь своего ребенка без присмотра ?
Особенно если учесть последствия бремени Варданаза, это было еще более маловероятно.
" А-абсурд! Журин останется здесь! "
— Нет, не сделаешь .
" Мне очень жаль, сестра, но нам пора идти " .
Главный Череп и Уман ответили одновременно, оставив Журина с глубоким чувством сожаления.
Так вот что значит действовать импульсивно, а потом жалеть об этом … !
" Ваааах! Ваааах! "
Уман и Журин ушли с императорскими чиновниками. И-Хан помахал им рукой, хотя не был уверен , видел ли его Журин.
Когда все затихли, Директор Черепа повернулся и спросил:
— Так кто же отправил письмо?
"… Что? "
— Письмо. Кто его послал? Умань не могли просто так уволить.
Директор Черепа не был дураком.
Вернувшись к Умани, он взял на себя ответственность — чтобы защитить настоящего виновника (и потому что было забавно видеть, как Уман смущается), — но, по правде говоря, Уман никак не мог быть удален без причины.
В конце концов , он пережил самое большое препятствие — " Инцидент несанкционированного подчинения проклятого бога студентами " …
" Ммммф ! Ммммф !! "
Гайнандо попытался заговорить, но Директор Черепа, почувствовав, что это бесполезно, решил не позволять ему говорить.
" Директор, никто из нас не отправлял письмо. У нас не было никаких жалоб на Умань " .
— Никаких жалоб? Тогда почему вы подожгли половину территории Эйнрогарда ?
"… Это было некоторое время назад " .
- Хм.
Директор Череп осмотрел учеников. Удивительно, но они, похоже, не лгали .
Сначала он подозревал Варданаз.
Не потому, что Варданаз ненавидел Умань, а потому, что мало кто мог действительно убедить императора.
Даже если бы Варданаз не имел реальной причины, ее всегда можно было бы создать. Все, что потребовалось бы Уману, сказать что-то простое, вроде " А, как и ожидалось от ученика профессора Вердууса! " , и этого было бы достаточно.
Но теперь, похоже, Варданаз все-таки не был виновником .
Что означало …
— Это был принцесса Журен .
"… Прошу прощения? "
" Это чушь! Я знаю, что ты пытаешься скрыть свои собственные преступления, но сваливать это на принцессу Журен — это уже слишком! "
Йи-Хан выпалил свой протест, даже не останавливаясь, чтобы перевести дух. Директор Черепа на мгновение был ошеломлен.
— Вы подготовили эту речь заранее?
" И, кроме того, ты ошибаешься ! Даже обнаружив, что я превратился в Черного Дракона, принцесса Журин простил меня с удивительной щедростью! "
—… Ты что?
Директор Черепа был искренне потрясен.
Как Умань вообще осталась жива?
" Это правда. Принцесса Журен гораздо более зрелая, чем вы думаете " .
— Если Уман еще дышит, я признаю , что она повзрослела. Но, Варданаз, не путай " зрелость " с " добродетелью ". Тайная отправка анонимного письма — это очень " зрелый " поступок.
" Какая отвратительная попытка клеветы " .
Йи-Хан бросил на Директора Черепа взгляд, полный чистого презрения. Его друзья сделали то же самое, все в молчаливом согласии.
Главный Череп покачал головой. Эти неопытные маги все еще не могли видеть сквозь внешность.
— Если вы меня спросите, то Уман, вероятно, просто продолжал ее провоцировать, не осознавая этого. Но, конечно, верьте во что хотите. Кроме этого, у меня есть еще один вопрос.
" Что это такое? "
— Почему вы все были снаружи?
"……"
Глава 1271
Студенты замолчали, словно все превратились в мышей. И-Хан внутренне размышлял, кого бросить под автобус.
Профессор Вердуус? Старший Юкбелтире?
Однако, к его удивлению, Директор Черепа говорил так, словно ему было все равно.
— Забудь. Мне не нужно знать. Просто иди внутрь.
" ?!!!!!! "
Все были ошеломлены.
Йи-Хан выпалил почти рефлекторно:
" Какую ловушку ты ставишь?! "
" Лорд Варданаз …"
Растерянный Фарадим попытался остановить его.
Директор Эйнрогарда был неприкасаемой фигурой в академии, и его репутация простиралась далеко за ее стены. Как И-Хан мог говорить с ним так грубо?
Директор Черепа просто уставился на И-Хана. Первокурсник мог бы испугаться, но И-Хана не обмануть .
— Хотите знать причину?
" Да. "
— Ты действительно хочешь знать?
" Да, я сказал, что знаю " .
—… Потому что профессор Гарсия летит сюда в ярости. Она будет здесь через пять минут.
В тот момент, когда он закончил говорить, И-Хан и его друзья разлетелись как ветер. Директор Черепа щелкнул языком.
Почему глупцы всегда сомневаются в словах пророка?
Хлопнуть !
Это не заняло и пяти минут.
Профессор Гарсия приземлилась у главных ворот, спрыгнув со своей пылающей метлы.
Она летела с такой безумной скоростью, что ее артефакт перегрелся и загорелся.
Директор Черепа недолго размышлял, в чем заключается настоящее безумие: в ее безрассудстве или в том, что она продолжала свой полет, одновременно сохраняя защитные обереги, чтобы уберечь себя от пламени.
" Главный!!! "
— Добрый день, профессор Гарсия.
" Ты все это спланировал?! "
Профессор Гарсия практически кричала, хотя было не ясно, было ли это следствием гнева или простого утомления от скоростного полета.
Вместо того чтобы провоцировать свою разъяренную подчиненную, Директор Черепа решил просто ответить на ее вопрос.
— Я понятия не имею, о чем ты говоришь . Что именно я должен был запланировать?
" Ты хочешь сказать, что ты не посылал Йи-Хана угрожать другим школам магии, а затем не заставлял его сражаться с существами Пустоты во время фестиваля?! "
—……
Директор Черепа моргнул.
Он был не просто ошеломлен обвинением Гарсии — он был ошеломлен еще и тем фактом, что его ученик, которого сейчас здесь даже не было, совершил нечто столь возмутительное.
" Что, черт возьми, этот парень там вытворял? "
Он знал, что Йи-Хан вышел за пределы академии, но не ожидал , что тот справится с этим.
Он предполагал, что мальчик просто помогал Гарсии с работой ... но что это за фестиваль?
— Профессор Гарсия, вам это не кажется странным? Вы действительно думаете, что я бы заказал что-то подобное при таких обстоятельствах?
"… Ну, теперь, когда вы об этом упомянули …"
Гарсии немного утихла. Теперь , когда она произнесла это вслух, это действительно показалось довольно смешным.
Даже Директор Черепа не стал бы организовывать что-то подобное.
И честно говоря, даже если бы он отдал такой приказ, как бы И-Хан вообще его выполнил?
" Но, директор, вы уже столько трюков провернули, притворяясь безучастным! "
— Беспочвенные обвинения ранят мое сердце, но я полагаю, что клевета неотделима от этой позиции.
Директор Черепа вздохнул с притворной грустью, прежде чем жестом велел ей продолжать.
— Итак, профессор Гарсия, почему бы вам не объяснить , что именно произошло? Таким образом, я смогу вам помочь.
Это было любезное предложение — отчасти для того, чтобы выиграть время, пока нарушители спокойствия не будут надежно заперты, а отчасти из искреннего любопытства.
Поколебавшись, Гарсия наконец заговорил.
***
"Пожалуйста, возьмите это золото".
"Зачем ты это делаешь?! Если не хочешь сотрудничать, так и скажи!"
"Клянусь, я говорю искренне! Никакого подвоха!"
"Я никогда в жизни не слышал, чтобы маг Декарогарда раздавал золотые монеты!"
То, как другие магические академии внезапно стали чрезмерно сговорчивыми, вызвало у Гарсии дрожь .
В обычной ситуации они попытались бы отвертеться с помощью бесконечных жалоб : "Разве мы должны? Почему мы должны? Разве это не может подождать ?" — но теперь, всякий раз, когда она что-то предлагала, они с энтузиазмом соглашались.
"Мы согласны!"
"Мы, безусловно, согласны!"
"Не могли бы вы задокументировать это в письменном виде?"
Это была откровенная лесть.
***
—… Ты сейчас хвастаешься?
Директор Черепа в замешательстве наклонил голову.
Гарсия рассказывал об этом так, словно это был ужасающий опыт, но со стороны это звучало … захватывающе.
Если бы Директор Черепа встречался с главами других магических школ, и они бы так подлизывались к каждому его слову …
Одна только мысль об этом приводила его в восторг.
"… Я не шучу, директор. Это был действительно тревожный опыт " .
" Умение подвергать сомнению нестандартные ситуации — прекрасная черта характера для мага, но я не понимаю , почему это должно вас особенно пугать " .
Для мага полезно быть наблюдательным, но излишний анализ всего до паранойи бесполезен.
Честно говоря, в том, что другие магические академии внезапно изменили свою позицию и стали вести себя подобострастно, не было ничего странного.
Возможно, на них оказали давление имперские чиновники.
Или, может быть, у них были свои внутренние проблемы, о которых стоило беспокоиться.
"… Вы абсолютно уверены, что не организовали это? "
— Профессор Гарсия, клянусь следующими десятью годами вашей административной бумажной работы в Einroguard.
"… Ой. Ладно, не обращай внимания. Ты говоришь правду " .
Серьёзность заявления Директора Черепа сразу же убедила её.
Если бы он был в этом замешан, он бы ни за что не дал столь серьезного обещания.
— То есть вы считаете, что Варданаз действовал за кулисами?
"… Может быть, немного " .
Директор Черепа издал искренний смех , который был чисто показным.
— Это многовато , не правда ли?
На первый взгляд, он отверг эту идею.
Но внутри у него по спине пробежала дрожь.
Этот ребенок … !
За столь короткое время ему удалось силой и манипуляцией заставить несколько школ магии сотрудничать?!
Директор Черепа знал, что у Йи-Хана есть способности к управлению, еще со времен их путешествий во время каникул, но это превзошло даже его ожидания.
Совершенно невероятно!
" Это не просто так! Было еще кое-что! "
" О? Что случилось? "
***
Профессор Гарсия покинул переговоры с другими школами магии с чувством некоторого облегчения.
Чувство беспокойства и подозрения все еще сохранялось, но она не могла отрицать , что ей было приятно видеть, как они с таким энтузиазмом согласились сотрудничать.
Может быть, я просто слишком много думаю. Может быть, они действительно хотят работать вместе ради благого дела …
— Ты слышал? Лорд Варданаз здесь! Говорят, он в Оук-Хилле!
— Мы должны пойти к нему! Мальчик, ты тоже пойдёшь! Чтобы стать великим магом, ты должен сам стать свидетелем величия!
— Ого! Значит ли это, что я могу поступить в Einroguard?
— Я сказал, стань великим магом, а не записывайся в Эйнрогард! Выбирай другую школу!
???
Услышав шум, Гарсия навострил а уши в недоумении.
Что они только что сказали?
— Извините, вы сказали, что здесь лорд Варданаз … Вы имели в виду лорда Хирдана?
— О? Не уверен. Я только что слышал, что маг из семьи Варданаз лично присутствовал на фестивале.
— С-спасибо.
Профессора Гарсию охватило глубокое дурное предчувствие.
Здесь маг из семьи Варданаз?
Конечно, в логичном, нормальном мире это мог бы быть просто Хирдан.
Но …
Но если — только если — по какой-то абсурдно незначительной случайности И-Хану удалось сбежать и приехать сюда …
И тогда странное поведение других школ магии внезапно обретет смысл.
***
— Ну и что было дальше?
Директор Черепа почувствовал в глубине души проблеск нервозности , но постарался этого не показать.
Он не мог этого показать.
Если Гарсия заподозрит его, она также может привлечь его к ответственности.
Даже несмотря на то, что те, кто позволил Йи-Хану сбежать, были этими бесчестными, бесстыдными Рыцарями Смерти!
"… Я не смогла найти И-Хана " .
— Значит, это был Хирдан.
"… Я тоже не смог ла найти Хирдана " .
—……
— Может быть, он ушёл до вашего прихода?
Ой.
Почему пауза?
Когда Гарсия бросил на него острый, подозрительный взгляд, Директор Черепа немедленно занял оборонительную позицию.
— Что? Я даже вопрос задать не могу ?
" Я слышала, что на месте происшествия появились два Черных Дракона ".
……
Директор Черепа едва не выругался вслух.
Этот сумасшедший ублюдок!
Если бы И-Хан сбежал, он должен был бы тихо сделать то, что нужно, и вернуться.
Но вместо этого он пошел и превратился в Черного Дракона?!
И перед Журином, ни много ни мало ... !
" Ну, ты же знаешь, как бывает с толпой. Это могла быть иллюзия. Может, это было просто одно из клонирующих заклинаний Умана " .
"… А откуда ты знаешь, что это была Умань? "
Острая интуиция Гарсии поразила, словно кинжал.
Но ее соперница все еще была на шаг впереди.
Директор Черепа ответил спокойно.
— О? Ты не слышал? Уман был уволен и отозван в столицу. Я думал, ты с ним столкнешься по пути обратно.
"… ! "
Профессор Гарсия, который собирался использовать отсутствие Умана в комнате наказаний как доказательство побега И-Хана, колебался .
" Его уволили? Почему? "
— Ну, он совершил немало ошибок. И не будем забывать , как он был любезен с Варданаз перед принцессой Журин.
"… Ага. Это имеет смысл " .
Профессор Гарсия сразу же принял его.
Она подозревала, что однажды Уман может получить удар в спину.
Подрядчик дракона должен был соблюдать уважительную дистанцию от других драконов.
"… Но люди на месте происшествия клялись, что видели Йи-Хана. Они даже сказали, что видели, как он снова превратился в человека " .
— Как я уже сказал, толпа склонна к галлюцинациям. Может, они приняли его за Хирдана. Или за Умана. У обоих черные волосы. Издалека они могут показаться похожими.
"……"
Гарсия был на 99% уверен, что И-Хан сбежал.
Но после разговора с Директором Черепа эта уверенность упала до 95%.
Она решила проверить сама. Очевидно, разговор с Директором Черепа был пустой тратой времени.
" Я просто пойду и сам это подтвержу " .
— Профессор Гарсия, умоляю вас не игнорировать слова мудрого человека.
Полностью проигнорировав его, Гарсия повернулся и направился в комнату наказаний.
Директор Черепа отпустил ее без сопротивления.
Он уже достиг своей настоящей цели — выиграл достаточно времени.
Теперь пришло время для его следующей миссии.
Пришло время сообщить студентам хорошие новости в качестве небольшого подарка в конце семестра.
" Какие новости? "
— Что ваш любимый Директор вернулся, конечно. Разве вы все не в восторге ?
***
И-Хан небрежно положил карту на стол.
Его глаза были прикованы к картам, но уши были чутко прислушивались к входу наверху лестницы.
" Варданаз " .
" Да, профессор? "
" Ты разыграл не ту карту " .
"… А. Спасибо, профессор " .
Даже в этот напряженный момент холодный, аналитический взгляд профессора Болади заметил его ошибку .
Йи-Хан был поражен его полнейшим самообладанием.
Профессор Болади уже несколько раз обманывал Гарсию … Может быть , поэтому он так хорош в этом?
Скрип —
“ !!! ”
Когда дверь распахнулась, по комнате разнесся леденящий душу звук.
Профессор Гарсия вошел внутрь.
Йи-Хан быстро взял себя в руки и приветствовал ее яркой, невинной улыбкой.
" Что-то случилось, профессор? "
"……"
Гарсия молча обвела взглядом комнату.
После ухода Умана и Журина этот уровень Карантинной комнаты внезапно стал пустым.
Но, кроме этого, ничего необычного не наблюдалось.
Ну … за исключением огромной дыры в стене между камерами Йи-Хана и профессора Болади .
Но это было всего лишь …
"… Хотите присоединиться к нам для игры в карты фокусника, профессор? "
" И-Хан " .
" Да?? "
" Спасибо. "
С этими словами Гарсия повернулся и ушел.
Сердце И-Хана едва не остановилось.
… Сохранил ли я бесстрастное лицо?
Когда напряжение спало, профессор Болади небрежно убрал карточки и вытащил толстую стопку бумаг.
Любопытствуя, И-Хан спросил:
" Что это , профессор? "
“ Итоговая оценка экзамена по Эандурде. ”
" О! Тебе нужна помощь? "
В тот момент, когда Йи-Хан наклонился вперед, Болади потянулся к своей книжной полке и задвинул ее, закрыв дыру в стене.
"……"
Невероятно!
Глава 1272
"Профессор???"
Йи-Хан снова позвал, думая, что профессор Болади что-то неправильно понял.
Честно говоря, независимо от того, в какую школу магии он попадал, И-Хан всегда считался надежным работником.
Хорошо это или плохо, он не был уверен . Но, по крайней мере, он был более чем квалифицирован, чтобы взяться за задачи, которые мог делегировать профессор.
Однако, несмотря на это, Болади так хладнокровно отверг его предложение бесплатной рабочей силы.
Если бы это услышали другие профессора, они, возможно, назвали бы это возмутительной тратой ресурсов.
" Профессор, я сказал, что помогу " .
" Я в порядке. "
"… Нет, правда! Я сделаю это вместо вас! Вам следует отдохнуть, профессор! "
" Я сказал, что я в порядке " .
" Профессор … вы думаете, я не смогу справедливо оценивать их только потому, что я старше их? "
Тишина.
Когда Болади не ответил , Йи-Хан надавил на него еще сильнее.
" Все в порядке , профессор. Вы можете быть честны со мной. Я не буду ..."
" Да. "
"……"
Услышать такую жестокую честность на самом деле было немного больно.
И-Хан внутренне надулся.
Только потому, что я был немного снисходителен к своим младшим ученикам, вы зашли так далеко?
Да, это правда, что, помогая Эандурде готовиться к экзаменам, он был немного снисходителен.
Этого бы не сделал любой другой !
И все же, Болади зашел так далеко, что запретил ему оценивать?
Хотя сам он, будучи учеником, нарушил почти все школьные правила … !
" Профессор, знаете ли вы, что профессор Мортум однажды доверил мне инспектировать и поддерживать темные магические образования в Черной Палате? "
" Я сделал. "
" И я отлично справился. Настолько хорошо, что старший Дирет подумал, что это ты сделал " .
" Впечатляющий. "
Йи-Хан удобно опустил ту часть, где профессор Мортум чуть не погиб после того, как его поймали.
Он был слишком скрупулезен в ремонте, исправляя даже то, на что Мортум предпочел бы не обращать внимания.
Естественно, Дирет посчитал это подозрительным, проверил магическую плотность рун и сразу же выяснил правду.
" И это еще не все. Ты знаешь коттеджи профессора Урегора ? У него их не один, да? Ты знаешь, кто ими всеми управляет? Я " .
" Ты все еще этим занимаешься? "
" Да. Я был слишком занят, чтобы лично заниматься полевыми работами в этом году, но я все еще слежу за инвентарем, хранением продуктов и запасами зелий. И профессор Урегор ни разу не пожаловался " .
Конечно, у профессора Тандерстепа было много жалоб.
Но он перестал их озвучивать. Не стоило делать врага из будущего Директора.
И-Хань, не осознавая этого факта, просто решил, что его работа настолько хороша, что критиковать нечего.
Наполовину верно.
" Впечатляющий. "
" Я мог бы продолжать о других профессорах, но остановлюсь здесь. Нет смысла упоминать профессора Вердууса, в любом случае …"
Йи-Хан выжидающе наклонился.
" Ну что, профессор? Вы передумали? "
" Варданаз " .
" Да! "
И-Хана озарилось предвкушением.
Неужели Болади наконец смягчился?
" Будь спокоен. "
"……"
Йи-Хан тихо выругался и снова сел.
Я даже заварил этому парню чай … !
" Я скучаю по принцессе Журен… "
Когда Журин, Уман и остальные ушли, в комнате для наказаний внезапно стало намного тише.
Студент Окулогарда в соседней камере, казалось, был занят медитацией …
Ждать.
… Нет. Это не медитация. Он избегает моего взгляда.
Йи-Хан быстро понял, что Фарадим на самом деле не медитирует.
Если бы он практиковал предсказательную магию, его мана должна была бы двигаться.
Но не было никакого движения.
Очевидно, он просто притворялся, что медитирует, чтобы не ввязываться в разговор.
Ого. Он тут не так давно, но уже начинает приобретать привычки Эйнрогарда …
Йи-Хан подумывал позвать его, чтобы помочь убедить профессора Баграка.
Но в конце концов он отпустил это дело.
Слишком много издеваться над чужаками нехорошо .
Хм. Мне действительно нечего делать. Может, мне просто очистить некоторые из моих ожидающих запросов?
Это прозвучало смешно, но поскольку он заранее сдал все экзамены, ему фактически нечего было делать во время экзаменов.
Если бы Йи-Хана услышали другие ученики Эйнрогарда , они бы пришли в ужас.
Но он говорил совершенно серьезно.
Это был просто побочный эффект невероятно загруженного семестра.
Он был настолько перегружен работой, что даже подумывал проверить накопившиеся невыполненные запросы, просто чтобы чем-то заняться.
Если подумать, я так и не добрался до конюшен Барнарда по просьбе моего старшего … Я также согласился сделать совместную просьбу со священниками из башни Феникса, но так и не добрался до нее. И просьбу из башни Черной Черепахи тоже …
Теперь, когда он об этом подумал, единственные просьбы, которые он действительно выполнил, были связаны с Башней Белого Тигра и Старшим Юкбелтире (даже если это была поддельная просьба).
Почему-то сложилось впечатление, что от его усилий выиграли только самые надоедливые люди.
Как раз в тот момент, когда И-Хан собирался просмотреть свои невыполненные просьбы …
" Варданаз! Варданаз здесь?! "
Громкий, настойчивый голос разнесся по коридору, за которым последовали торопливые шаги студента-гнома с бородой, заплетенной в геометрический узор.
Это был Сигунтинг, ученик третьего курса Школы Чар Эйнрогарда.
" Вот ты где! Младший, у нас проблема! "
" ?? "
И-Хан был озадачен.
Я только что вернулся — что могло пойти не так?
" Этот ублюдок пропал! "
“ ???? ”
На мгновение И-Хан подумал, что речь идет об Умани.
Да ладно, называть его " ублюдком " — это уж слишком …
Да, Уман был бестактным, и да, он, вероятно, когда-нибудь получит удар от Журина. Но все равно эта реакция показалась чрезмерной.
И это не было проблемой . Ему имело смысл вернуться в столицу …
И тут сквозь суматоху прорезался спокойный, но твердый голос.
" Сначала проверьте конюшни Шпиля и запечатайте главные ворота. Рыцари поднимутся в небеса, сирены и великаны перекроют водные пути и подземные проходы. Когда его видели в последний раз? "
" День или два назад …"
" Мы опоздали . Он уже ушел " .
" Гррр! Вот ублюдок! "
Сигунтинг рухнул на колени в коридоре, дрожа от разочарования.
И-Хан сразу понял, что он совершенно неправильно понял ситуацию.
Они бы ни за что не отреагировали подобным образом из-за Умани.
" Эм, старший … О ком мы говорим? "
" Профессор Вердуус. Он сбежал " .
"… Ой! "
Это имеет смысл.
Профессора тоже сбегают .
Побеги были не только традицией студентов Эйнрогарда.
Профессора тоже иногда решали, что с них хватит .
Возьмем, к примеру, Болади — он тоже пытался сбежать в этом семестре.
Разница была в том, что студентов всегда наказывали за побег, а вот профессора ... ну, их наказания сильно различались.
Если профессор Вердуус сбежал —
"Этот ублюдок снова сбежал, чтобы избежать работы! Заприте его в штрафной комнате навсегда! Кто-нибудь, притащите его обратно, даже если нам придется сломать ему ноги!"
Если профессор Болади сбежал —
"Профессор Баграк? … Должна быть веская причина. Сначала проведите расследование".
Если профессор Гарсия сбежал —
"Это все моя вина! Скажи ей, что я выполню все ее требования — только, пожалуйста, возвращайся! Бивл, это твоя вина, что ты сваливаешь на нее столько работы!"
По этой причине ни профессора, ни студенты не были особенно шокированы исчезновением Вердууса.
Большинство из них просто пожали плечами и подумали: " Ну, этот парень мог бы сделать что-то подобное " .
А что же ученики Школы Чар?
Это была катастрофа.
Когда профессор сбежал, его рабочая нагрузка не просто исчезла — она просто перешла на плечи его учеников.
"……"
" Умри. Умри. Этот ублюдок мертв " .
Настроение ужасное.
Йи-Хан оглядел собравшихся в Комнате Наказаний студентов факультета Чар.
Даже Анпагон, студент четвертого курса, который должен был готовиться к выпуску, был втянут в это. Намерение убивать в комнате было настолько плотным, что его можно было практически увидеть.
" А пока давайте разделим работу. Варданаз, ты займешься оценкой Введения в Чародейство и Основ Магических Материалов " .
" Да, понял " .
" Заявлением вы берете на себя улучшение персонала и … хранилище рейда Вердууса " .
" Понял. "
И-Хан помолчал.
Я ослышался?
Но атмосфера была настолько мрачной и серьезной, что он не смог заставить себя задать вопрос.
… Налет на хранилище? Ну, думаю, это имеет смысл. Хозяин ведь ушел.
Учитывая, сколько страданий предстояло пережить студентам, поджог хранилища Вердууса вряд ли можно было считать местью.
" А как насчет старшего Юкбелтире? Что он делает ? "
" Не волнуйся, Варданаз. Она работает в Arcane Records Hall " .
" Уф. Какое облегчение " .
Йи-Хан вздохнул. Он беспокоился, что его старший товарищ может расслабиться во время этого хаоса.
Увидев это, остальные ученики Школы Чар понимающе улыбнулись ему.
Они все думали об одном и том же.
Было распространено мнение, что Школа Чар была наименее сплоченной фракцией в Эйнрогарде.
Может быть, это было неправильно.
В конце концов, как бы сильно они ни злились на Вердууса за его исчезновение, сначала им нужно было разобраться с его беспорядком.
Семестр закончился, а это значит, что пришло время проверить Зал Тайных Записей на предмет каких-либо магических колебаний, изучить планы лекций, инвентарь зелий и материалов, составить план курсов на следующий год и оценить набор студентов …
Честно говоря, Юкбелтире, наверное, был самым разъяренным из всех.
Подумав об этом, И-Хан почувствовал себя немного лучше.
"… Но почему профессор Вердуус сбежал? "
" Понятия не имею " .
" Полагаю, ему просто пора было уйти " .
"……"
Йи-Хан понял, что вряд ли получит от них правильный ответ.
Но он и Болади спрашивать не собирался .
Он, вероятно, сказал бы то же самое.
Впервые за долгое время Йи-Хан открыл сообщения клуба "Стражи Эйнрогарда".
За время его отсутствия появилось и исчезло невообразимое количество сообщений .
Эактус: Месть! Боги мщения ответили на мои молитвы! Злой инспектор пал!
Гонадальт: Кто-нибудь знает, почему исчез профессор Вердуус?
Eaktus: Почему ты всегда появляешься только для того, чтобы испортить всем настроение?!
Эакт, праздновавший падение Умани , тут же разозлился.
Почему именно сегодня мы вспомнили о Вердуусе?!
Бакванталана: Я тоже об этом думал. Если у кого-то есть информация об исчезновении Вердууса , сообщите. Я предложу вознаграждение.
Eaktus: Ух. Вы оба из Школы Чар или что?
Бобёр-Пингвин-Лиса: Это отвратительно. Следи за языком.
"……"
Йи-Хан знал, что Бобр-Пингвин-Лис — Старший Иллендил — поддерживает его.
Тем не менее, это замечание его разозлило.
О, так вы думаете, что ваши фракции настолько разные?
За пределами Эйнрогарда все видели в них только магов Эйнрогарда.
Даже если они пытались убедить себя, что они "более нормальные", для посторонних они были просто ужасающими безумцами из Эйнрогарда.
Йи-Хан перестал ворчать и принялся за перо.
Каков был наилучший способ заставить этих людей получить ответы?
Хугин-Мунин: Я кое-что знаю.
Бобёр-Пингвин-Лиса: Серьёзно?
Хугин-Мунин: Не надо никакой награды. Считайте это одолжением от нового члена.
" Новый участник? "
Состав этого клуба Стражей всегда был изменчивым.
Поскольку участники могут быть добавлены или изменены в тот момент, когда они обнаруживают или получают артефакт, который может участвовать, нет ничего странного в том, что кто-то новый может появиться в любое время.
Хотя Бакванталана действовал как администратор, это не было абсолютным. Например, в случае с молодым принцем, он смог внедриться и захватить административные полномочия.
Йи-Хан связался со старшим Иллендилом, который был единственным, кто знал его личность.
Гонадальт: Кто этот новый человек?
Beaver-Penguin-Fox: Новый участник, который присоединился некоторое время назад. У них отличные магические навыки. Я немного подозреваю.
Слова старшего Иллендила также имели смысл.
Если у нового члена было больше магических способностей, чем необходимо, он или она могли оказаться не студентом, а выпускником, аутсайдером, шпионом или, в худшем случае, профессором.
Хугин-Мунин: Профессор Вердус в последнее время был одержим Темной Магией. Он сказал, что не может перепроектировать ее самостоятельно, поэтому он собирается искать учеников Ахрака или легион Оондоргу.
Бобёр-Пингвин-Лис: Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал! Профессор Вердус никак не мог заинтересоваться тёмной магией!
Противник внезапно замолчал, словно был зол. Йи-Хан спросил старшего Иллендиля из-за беспокойства.
Гонадальт: Можно ли их так провоцировать, если ты даже не знаешь, кто они?
Бобёр-Пингвин-Лиса: Как думаешь? Мы никогда не встретимся.
Гонадальт: Это правда, но...
Глава 1273
Бобёр-Пингвин-Лиса: … Тогда просто садитесь и смотрите.
Иллендил, вместо того чтобы отступить, удвоил ставку и вернулся в чат <Стражей Эйнрогарда>, чтобы еще больше спровоцировать их таинственного нового члена.
Бобёр-Пингвин-Лиса: Ты не отвечаешь? Должно быть, потому что ты лжёшь . Просто блефуешь, да ?
Наблюдая за происходящим, И-Хан внутренне вздохнул.
Почему в этом клубе она ведет себя по-другому ?
За пределами этого тайного круга Иллендил был крайне замкнутым — он избегал больших собраний и редко оказывался в центре внимания.
Но в <Стражах Эйнрогарда>, где ей никогда не приходилось встречаться ни с кем лично? Она была откровенно агрессивной.
Это было ее личное дело, но И-Хан не могла не чувствовать некоторого беспокойства.
В конце концов, в этом мире не существует идеального секрета.
Сам Йи-Хан уже случайно вычислил личность Иллендила.
И как раз когда он думал об этом —
В его блокноте появилось личное сообщение.
Не от члена <Стражей Эйнрогарда>.
От старшего Дирета.
Direth: Джуниор, у тебя все хорошо, да? Извини, что так разозлился в прошлый раз.
" Она остыла! "
Йи-Хан вздохнул с облегчением.
Помимо профессора Гарсии, Дирет был в наибольшей ярости, когда его бросили в комнату наказаний.
Ее самый любимый младший тайно сбежал, сразился со Злым Богом, а затем вернулся , как ни в чем не бывало. Конечно, он был в ярости.
Когда она посетила Комнату наказаний, она выглядела настолько расстроенной, что И-Хан искренне забеспокоился.
Но в конце концов Дирет оказалась самым зрелым и справедливым старшим, который у него был. Похоже , она решила простить его.
Йи-Хан: У меня все хорошо! Спасибо, что беспокоитесь обо мне!
Дирет: Хорошо. Э-э … извините, что внезапно связался с вами, чтобы спросить что-то странное, но … вы случайно не используете псевдоним " Гонадалтес " в одном из секретных клубов Эйнрогарда ?
"……"
Йи-Хан чуть не швырнул свой блокнот через всю комнату и закричал.
Даже столкновение со Злым Богом не напугало его так .
Какого черта — ?!
Неужели Дирет наложила заклинание слежения на Комнату наказаний?!
Видя молчание Йи-Хана, Дирет, должно быть, поняла, что напугала его, потому что она быстро продолжила печатать. Ее буквы были неряшливыми, как будто она поспешил успокоить его.
Direth: Извините. Я не хотел вас напугать. Помните, как я помог вам объединить ваши артефакты связи в ?
"Ой."
Йи-Хан сразу понял, как Дирет это понял магии здесь не было .
Это была просто чистая дедукция.
Дирет лично создал для него "Шепот стража Эйнро", объединив его различные зачарованные инструменты в один артефакт.
Поэтому, когда она наткнулась на клуб "Стражи Эйнрогарда", ее первой мыслью был Йи-Хан.
" Подожди. Даже если она подозревала, что я состою в тайном клубе … как она узнала мой псевдоним? "
Эта часть все еще не имела смысла.
Йи-Хан задумался на мгновение , а потом вдруг кое-что понял.
"Подождите … Старший Дирет взломал клуб, как это сделал Молодой Директор? Он что, проанализировал магические подписи участников, чтобы найти совпадения?!"
Поскольку Дирет создал артефакт связи Йи-Хана, он мог запомнить его магическую подпись.
И если бы у него была возможность проникнуть в сеть клуба и сравнить магические закономерности …
Это означало, что он мог сравниться с ними.
"Это ужасно . Абсолютно ужасно".
Йи-Хан почувствовал прилив нового уважения.
"Мне нужно усерднее учиться, чтобы я тоже смог взломать Стражей Эйнрогарда!"
Дирет: И, ну ... Ты был бы единственным, кто использовал псевдоним вроде " Гонадалтес " .
"……"
Лицо И-Хана стало совершенно пустым.
Такое рассуждение оказалось намного хуже, чем он ожидал.
Это все ? Это твоя логика?
Йи-Хан: Старший. Да, я Гонадальтес, но я не единственный, кто использовал этот псевдоним. Например, даже Директор мог выбрать это имя.
Дирет: … Да, правда … Я полагаю …
Дирет на мгновение замолчал.
Йи-Хан предположил, что это потому, что ему было неловко делать поспешные выводы.
В Einroguard никогда не следует делать поспешных выводов.
Дирет: Так или иначе, это ты.
И-Хан: Да.
— Тогда ты знаешь, кто такой " Бобер-Пингвин-Лис " ?
"Хрк!"
И-Хан буквально подавился воздухом.
"Вот почему я ей сказал не провоцировать случайных людей!"
Дирет даже не знал, с кем он затеял драку!
Йи-Хан не мог просто лгать, но в то же время он не мог предать одного из своих немногих союзников в тайном клубе.
Он тщательно составил свой ответ.
Йи-Хан: Старший, <Стражи Эйнрогарда> действуют по строгой системе анонимности.
Технически это не ложь.
И-Хан ничего напрямую не подтверждал и не опровергал — он просто констатировал факты.
И теперь он просто молился, чтобы эта неудобная тема прошла.
Direth: Ты прав , Джуниор. Честно говоря, спрашивать о твоей личности таким образом грубо ... но я был так уверен. И я не хотел быть единственным, кто знал.
Йи-Хан ... Я ценю твою заботу, но на самом деле в этом не было необходимости.
Дитер: А еще я думаю, что Бобр-Пингвин-Лис из Школы Алхимии.
" Что ?!"
Йи-Хан снова чуть не выронил свой блокнот.
Какого черта — ?!
Direth: Я видел , как они обсуждали магию раньше. Их выбор реагентов и фокус исследований — все это похоже на Школу Алхимии.
Йи-Хан: Ты это заметил? Я тоже читал их сообщения, но я никогда не обращал на это внимания …
Большинство членов "Стражей Эйнрогарда" были крайне осторожны в раскрытии своего прошлого.
Даже обсуждая алхимию, руны или темную магию, они намеренно добавляли ложные подробности, чтобы ввести других в заблуждение.
Для И-Хана это не было большой проблемой — поскольку он посещал лекции во всех школах, он мог просто включить в курс любую подходящую ему тему.
Direth: Они действительно подмешивают немного фейков, но если вы внимательно посмотрите, вы можете заметить. Они быстро пишут настоящую информацию, но немного колеблются перед тем, как написать фейковые части.
"……"
И-Хан был в ужасе.
Вот что значит быть учеником пятого курса Эйнрогарда.
Анализировать скорость печати, чтобы отделить реальную информацию от лжи?!
Direth: Но я не помню , чтобы кто-то из младших алхимиков был таким грубым. Никто из них не похож на этого типа.
И-Хань: они ведут себя по-разному в письменной форме, чем в реальной жизни, сеньор.
Direth: Я полагаю, но у каждого есть определенная манера говорить. Этот человек не чувствует себя младшим, я знаю.
"……"
На какое-то мгновение И-Хан всерьез задумался о разрыве отношений с Иллендилом.
Если бы Дирет узнал ее личность , она бы больше не смогла показываться среди Стражей Эйнрогарда.
Direth: В любом случае, это не главная проблема сейчас. Вердуус действительно одержим темной магией. Он, вероятно, направляется либо к Десциплинам Ахрака, либо к Легиону Оондоргу .
Йи-Хан: Это безумие. За ним начнут охотиться убийцы, охотники за головами и выпускники Эйнрогарда, как только он выйдет наружу .
И-Хан сразу понял свою ошибку.
С сумасшедшими невозможно договориться .
"О, точно. Он сумасшедший".
Direth: Я знаю, это сбивает с толку. Но если профессор Вердуус зацикливается на заклинании, он уже никогда его не отпускает.
Йи-Хан: О, я прекрасно знаю. Но как, черт возьми, он вообще попал в темную магию?
Direth: Не уверен. Он недавно спрашивал о < Оке Ахрака > и < Живой Стене > . Если подумать, Юкбелтир тоже о них спрашивал. Почему темная магия вдруг стала трендовой?
Дирет писала спокойно, но Йи-Хан чувствовал ее волнение.
Среди имперских темных магов сама идея " популярности " темной магии была нелепой , но в то же время странно захватывающей.
Внешне они вели себя пренебрежительно, говоря «Какая чушь», но внутри они были бы полны предвкушения.
К сожалению, И-Хан не мог разделить его энтузиазм.
"……"
"Я причина его одержимости ?!"
Только теперь он осознал всю глубину своей ошибки.
" Око Ахрака " и " Живая стена " были продвинутыми заклинаниями темной магии, которые Йи-Хан намеренно скормил Вердуусу , чтобы подшутить над ним.
В частности, это произошло, когда Вердуус отказался вовремя проверять экзамены.
Профессор Урегор подстрекал его
— Хехехе … Варданаз, ты не хочешь уничтожить профессора Вердууса? Ты можешь уничтожить его …
"Хм. Может быть, он выразился по-другому, но что поделать. Я помню это именно так" .
В любом случае, он нашептывал ему на ухо зло и вел его по этому пути.
Вердуус преподавал " Магическую архитектуру и материалы ".
А у И-Хана как раз оказались чертежи императорской темной магии, которые он "приобрел" во время своего визита на Север.
Чертежи содержали сложные таинственные конструкции, наполненные редкими заклинаниями темной магии.
Их не использовали, потому что они были слишком сложны — но что, если он сдал их в качестве экзаменационного задания?
Урегор знал, что Вердуус, будучи магом бесконечного любопытства и жадности, не сможет устоять.
"Чёрт возьми. Это вина профессора Урегорса. Если бы не он … "
Йи-Хан обвинил во всем отсутствующего профессора.
Конечно, ему нравилось наблюдать, как Вердуус пытается расшифровать заклинания …
Но ответственный профессор остановил бы его, а не поощрял.
Глубоко вздохнув, И-Хан решил сосредоточиться на контроле ущерба.
Сожаление об этом не вернет Вердууса.
Йи-Хан: Я думаю, что богатая многогранность темной магии и теплые сердца ее последователей по-настоящему вдохновляют людей.
Дирет: Младший, перестань подлизываться! ... Подожди, ты правда так думаешь?
Закончив разговор, И-Хан вернулся к оценке заданий по предмету " Основы магии чар" .
Увидев знакомые имена студентов первого курса, он слегка улыбнулся.
"Карл … ты маленький … "
Один заданный вопрос:
"Какая магия наиболее эффективна для поддержания тепла тела во время метели?"
Карл написал:
— Я бы использовала невидимость, подкралась к кому-нибудь и украла его зачарованный плащ.
А затем он прекрасно объяснил механику магии невидимости.
"Честно говоря, я хотел бы поставить высокую оценку, но как замещающий оценщик я просто не могу этого сделать".
С тяжелым сердцем И-Хан снял с себя очки.
"Извини, Карл".
Однако не все студенты были такими, как Карл.
Альхидл из семьи Пэн Эрин написал безупречный ответ.
— Хотя большинство считает, что зачаровывающая одежда идеальна, сильный холод значительно снижает магическую эффективность. Гораздо эффективнее усилить прямой источник тепла, например, костер. Подходят следующие заклинания …
"Отличный."
И затем, в конце ответа —
— Однако есть исключения. Например, Лорд Варданаз, наверное, мог бы неплохо зачаровывать одежду …
" … Ненужный."
И-Хана помрачнело .
Это не стоило вычета баллов, но он определенно писал записку, в которой говорил им не включать не относящиеся к делу информация.
***
Когда он уже заканчивал, он услышал приглушенные голоса из другой комнаты.
"Хм?"
Йи-Хан не мог этого проигнорировать.
Он уже чувствовал себя виноватым из-за того, что из-за него все застряли в Карцере.
И технически, если он проследил причину побега профессора Вердууса , она также привела к нему.
" Они говорят обо мне? "
"… Так это вполне возможно, не так ли? "
" Это абсурд. Это невозможно " .
" Разве вся эта ситуация не доказала это, старший Анпагон ?! "
"???"
Их голоса становились громче, пока они спорили.
" Какого черта они дерутся? "
" Я говорю , что Варданаз может пойти за Вердуусом, чтобы вернуть его! Сначала мы должны остановить его! "
" Даже если он это сделает, это его выбор " .
" Выбор?! Его обманывают ! "
"……"
Хлопнуть !
Йи-Хан в отчаянии ударил кулаком по стене.
Двое пожилых людей подпрыгнули от шока.
Глава 1274
"Ты … Ты слушал?"
Когда кто-то, кто никогда не злился, внезапно взрывался, это было ужасно.
Обычно И-Хан был вежливым, сдержанным и прилежным , поэтому, увидев его в таком гневе, оба старших товарища потрясли их до глубины души.
"Что, черт возьми, ты несешь?!"
" А-а … Мы ведь ничего такого уж плохого не сказали … "
Сигунтинг запинаясь пробормотал.
Он искренне не понимал, почему его подчиненный так расстроен.
В отличие от других студентов, у И-Хана было доброе сердце. Он буквально преследовал пропавших профессоров раньше — что было такого плохого в предположении, что он может сделать это снова?
"Вы даже пошли за профессором Бендозолом ... "
" Я сейчас его потеряю ! "
Йи-Хан почувствовал, как это заявление буквально пронзило его в самое сердце.
Хуже всего то, что он даже не мог этого отрицать.
"Это было просто совпадение!"
"И ты тоже погнался за профессором Баграком".
"Этот … Это был мой выбор, но всё равно! Это было единожды! Кто в здравом уме будет гоняться за профессором Вердуусом?! Никогда больше так не говори!"
И-Хан отказался от логики и отдался чистым эмоциям.
Хотя заявление "Я сделал это дважды, значит, больше никогда не сделаю" не было убедительным, пожилые люди все равно кивнули.
Потому что И-Хан выглядел по-настоящему разъяренным.
" Хорошо, Варданаз " .
" Мы верим, что вы не пойдете за Вердусом " .
"… Спасибо. "
Все еще тяжело дыша от разочарования, И-Хан повернулся обратно на свое место — и тут же понял, что проход между камерами открыт.
"Хм?"
Профессор Болади говорил спокойно.
" Если вы пойдете за профессором Бивлом, я вам составлю компанию" .
" … Почему вы себя так ведете, профессор ?! "
***
Несмотря на неожиданный инцидент, ученики факультета Чар вскоре снова сосредоточились на завершении своих заданий.
И тут старшие снова начали шептаться.
"Так что, в таком случае … "
"Это неплохая идея".
Хлопнуть !
"Почему вы двое продолжаете шепчетесь?!"
Йи-Хан снова ударил кулаком по стене, сверля ее взглядом.
Старшие подпрыгнули от шока и поспешили объясниться.
" На этот раз все по- другому ! "
" Мы все равно собирались тебе рассказать! "
"… Что теперь? "
" Мы говорили о том, что делать, когда закончим раньше " .
Обычно, как только эта работа была выполнена, они направлялись в Зал Тайных Записей, чтобы помочь Юкбелтире.
В отличие от них , которые занимались лекционными материалами , Юкбелтире отвечал за проверку всей Башни, подтверждение инвентаризации и решение логистических вопросов на следующий семестр.
Это было гораздо больше работы.
Однако ученики Школы Чар славились отсутствием чувства вины и ответственности.
Если оставаться в Эйнрогарде достаточно долго, то такие вещи, как сострадание и долг, будут отброшены, как нечистоты.
" Мы должны пойти помочь старшему Юкбелтире, но … должны ли мы это делать? Что ты думаешь, Варданаз? "
Во время разговора Сигунтинг внимательно наблюдал за И-Ханом.
Этот план требовал абсолютного единства.
Даже один предатель мог бы все испортить — если бы Юкбельтире узнал об этом, он бы немедленно начал их преследовать.
И, к сожалению … их младший брат, Варданаз, был известен своей излишней добротой.
Он буквально гонялся за пропавшими профессорами — а что, если он отклонит этот план?
" Блестящая идея. Я создам алиби. Мы заявим , что был дополнительный раздел теста и подделаем фальшивые листы ответов. Таким образом, никто не будет спрашивать, почему мы закончили с опозданием " .
И-Хан сказал это без колебаний, уверенно изложив подробную стратегию.
Его мастерство в области тонкой и неутомимой телекинетической магии означало, что он мог без труда подделывать листы с ответами.
Возможно … обучение под воздействием безумных заклинаний клонирования Директора Черепа подготовило его к этому моменту.
"……"
"……"
Двое пожилых людей были ошеломлены.
Йи-Хан был слишком уж нетерпелив в этом вопросе.
Он … спланировал это заранее?
Скрип —
И тут дверь открылась.
Наверху лестницы появился Юкбелтире.
Трое заговорщиков замерли.
Как?!
" Ты ведь уже все сделал, не так ли? "
"А? Нет! Что это за обвинение?!"
Сигунтинг немедленно это опроверг.
Одним из неофициальных правил Einroguard было :
— Никогда ни в чем не признавайся.
— Отрицай всё до конца.
Каждый пожилой человек это знал.
" Я рассчитал с помощью Calendarium. Я ввел скорость вашей работы и предсказал, когда вы закончите " .
"……"
"Чёрт, нам следовало сначала сломать этот артефакт".
Все юниоры молча проклинали свою неудачу.
Пользователи сильных артефактов раздражали.
" Итак, ты закончил. Поднимайся. Мы начнем вторую фазу в Зале Тайных Записей " .
" Старший, я под домашним арестом. Это разрешено? "
" Ректор одобрил это " .
" К черту все это " .
И-Хан мысленно выругался.
Юкбелтире был похож на Вердууса , но в отличие от Вердууса он знал, как использовать бюрократию.
"Вердуус никогда бы не подумал об этом".
"… Хорошо. Я пойду " .
И-Хан неохотно поднялся, вздохнул и последовал за старшими.
Профессор Болади небрежно помахал им рукой, когда они уходили.
" Я действительно не хочу этого делать " .
Судя по опущенным плечам и измученным лицам других студентов, они явно чувствовали то же самое.
В отличие от простой бумажной работы, поддержание и проверка Зала Тайных Записей были длительной и изнурительной задачей.
Даже Юкбелтир выглядел истощенным.
Было ясно — даже она не хотела этого делать.
Если подумать ... возможно, это первый раз, когда её заставляют работать, а не она заставляет это делать других.
Она делала это не ради себя — она делала это потому, что кто-то другой ей так сказал.
Как ни странно, И-Хан почувствовал к ней некоторую жалость.
" Старший, не расстраивайся слишком сильно. Я приготовлю тебе закуски, когда мы доберемся до Зала Тайн " .
"……"
Юкбелтире ответил не сразу .
Не потому, что она его игнорировала — она просто слишком устала, чтобы быстро отреагировать.
"… Звучит хорошо. Не то чтобы я жадная или что-то в этом роде, но своевременный десерт действительно помогает психическому здоровью " .
" Подождите … почему она так легко в этом признается? "
Юкбелтире была известна своей любовью к сладостям , однако она всегда настаивала: На самом деле «Они мне не нравятся. Я не жадная».
Чтобы она так легко признала поражение?
Значит она была совершенно измотана.
" Ваша работа была настолько трудной, сеньор? "
" Утечка маны. Ментальная концентрация … И эти странные письма продолжают приходить " .
Юкбелтире потерла переносицу, массируя ее , чтобы снять усталость.
Крошечный поток тепла от кончиков ее пальцев временно снял усталость, скапливавшуюся за ее глазами.
" Странные письма? Вы имеете в виду письма от людей, которые ненавидят профессора Вердууса? "
" Нет, ничего подобного. Я получил десятки писем с просьбой сделать еще одну статую дракона. Понятия не имею, зачем" .
"……"
И-Хан замер.
… Подождите секунду.
Совпадение?
Статуи драконов были популярны. Возможно, это была просто какая-то случайная имперская тенденция.
"… Говорилось ли в письмах что-нибудь еще? Какие-нибудь странные детали? "
" Они также говорили о столичном фестивале . Я не понимаю " .
Юкбелтире нахмурился.
Он уже был зарыт в исследования и прикрытие Вердууса. Теперь эти странные письма продолжали приходить.
И это было не одно письмо.
Их были десятки. И все они говорили одно и то же.
Люди утверждали, что видели ее на фестивале.
То есть она принимала заказы.
Он уже построил движущуюся статую дракона.
"… Что за ублюдки это делают?! Старший, отдай мне эти письма! Я сожгу их и поставлю барьер, чтобы они больше не могли тебя беспокоить! "
Фраза И-Хана заставили двух других старших перешептываться между собой.
Что-то вроде " этот идиот " и " вот почему он продолжает гоняться за профессорами " .
Но Йи-Хан был слишком отвлечен, чтобы заметить это.
" Мне нужно разобраться с этими письмами! "
Однако Юкбелтир покачал головой.
" Незачем. "
" Что? Почему бы и нет? "
"… Если Дирет узнает, она, вероятно, разозлится " .
"Блин."
И-Хан внутренне вздохнул.
Слава его старшего товарища работала против него.
"… Кроме того, я планирую проверить это сама во время перерыва " .
"……"
И-Хан застыл в ужасе.
" Почему … Почему?! Это такая трата времени! Ты ненавидишь неэффективность! "
" Это просто " .
Среди десятков писем некоторые были скреплены гербами высокопоставленных дворянских семей.
Если люди открыто использовали свои имена, это не было просто шуткой.
Даже если это была шутка, Юкбелтире не мог её проигнорировать.
Ее не слишком заботил престиж родословной, но она также не позволяла себе высмеивать себя.
Речь шла о его репутации мага.
" Они даже утверждают, что там есть движущаяся статуя дракона. Я пойду и увижу это своими глазами. Если кто-то тратит мое время, ему придется за это заплатить " .
"… Старший. А что, если … может быть … какие-нибудь благонамеренные, добросердечные маги взяли на себя эту обязанность от вашего имени? "
" ? "
"Что, черт возьми, несет этот идиот?"
Сигунтинг, ворчавший на заднем плане, наконец сорвался.
" Маг, выполняющий чужое поручение бесплатно? "
Это был тот самый фантастический вздор, который можно услышать в детских сказках .
И даже если бы такой человек существовал, он не стал бы тратить свою доброту на наследника и преемника профессора Вердууса.
" Агх! Это возможно ! "
" Почему ты злишься?! "
Тем временем Юкбелтире — после глубоких раздумий — наконец заговорил.
" Я бы никогда их не простил " .
"… Зачем ты добавил " никогда " ?! Ничто в жизни не абсолютно " .
" Потому что они испортили чужой заказ некачественной работой " .
"……"
Йи-Хан потерял дар речи.
"Простите? Он мог бы быть лучше вашего!"
"… А что, если бы они сделали это лучше? "
" Ты действительно думаешь, что это возможно , Варданаз? "
" Варданаз. Даже я считаю, что это смешно. Ни один маг, который ворует комиссионные, не сделает работу лучше " .
Даже другие старейшины согласились с Юкбелтире.
И-Хан внутренне застонал.
" Будь прокляты эти бессердечные маги Чар " .
"… А что, если бы они действительно справились лучше? "
" Хм. "
Юкбелтире внезапно замолчал.
Казалось, он действительно обдумывал это, но не мог прийти к какому-либо выводу.
Вместо этого ответил Сигунтинг.
" Я бы выследил их и отомстил " .
"… Что ?! Старший, вы преступник?! "
Йи-Хан отшатнулся от явной жестокости этого заявления.
Как кто-то может быть настолько враждебен к тому, кто пытается помочь?!
" Я не преступник! Просто подумай об этом, Варданаз. Если кто-то лучше меня возьмет мой заказ, закончит его под моим именем и сделает его идеально — что это значит? "
"… Что они хорошие люди? "
" Нет. Они издеваются над моими навыками " .
"……"
Йи-Хан начал задумываться, не стало ли Сигунтинг хуже с тех пор, как Вердуус сбежал.
Но, что шокирует, даже Anpagon согласился.
" Если они сделали плохую работу, то ладно. Но если они сделали лучше меня? Это определенно оскорбление " .
" Верно? "
"……"
Йи-Хан внезапно осознал, что каждый маг Чар в Эйнрогарде по сути является магическим преступником.
"Я определенно не могу позволить им узнать".
Ему нужно было немедленно обратиться к Дирет за советом …
Хлопнуть !
Внезапно окно на втором этаже Зала Тайных Записей распахнулось.
Кто-то забрался внутрь.
Маги тут же схватились за посохи.
"Брешь в обороне башни?! "
Но нет.
Это был профессор Вердуус.
Покрытый пылью и грязью, он ухмыльнулся.
" Идеальный момент, Варданаз! Мне нужна твоя помощь! "
" Т-ты ведь на самом деле не собираешься за ним следовать, да? "
" Ты с ума сошёл?! "
Глава 1275
Когда И-Хань принял серьезное выражение лица, Сигунтинг покраснел.
Если подумать, то каким бы наивным и добродушным ни был его подчиненный, он ни за что не стал бы послушно выполнять приказы, услышав что-то подобное в этой ситуации.
" Убить …"
" ? "
" Убейте его! "
Йи-Хан был поражен, когда Аньпагон , который обычно был спокоен и собран , заслужив уважение своих товарищей по Башне , закричал так эмоционально.
" Ах, черт! "
Услышав эти слова, Сигунтинг отреагировал немедленно. И-Хан колебался, раздумывая, стоит ли ему вместе с другими старшими помогать сдерживать Анпагона.
Но он ошибся. Сигунтинг не пытался остановить Анпагона; он вытащил свой арбалет, чтобы тоже атаковать.
" Умри! "
Дзинь!
Сигунтинг не был столь агрессивен, как его младший брат, когда дело касалось магии, но как ученик Эйнрогарда он имел, по крайней мере, базовый уровень подготовки.
Издав ряд металлических звонов, зачарованный арбалет , модифицированный уникальными характеристиками Магии Заклинаний , выпустил стремительный залп болтов.
Болты были искусно снабжены высокоуровневыми заклинаниями — прицеливание, самонаведение, ускорение, проникновение и взрыв — все это сочеталось в идеальной гармонии.
Видя, как такое искусно созданное магическое оружие используется всего лишь для нападения на преподавателя, И-Хан почувствовал противоречивые чувства.
Использовать такую продвинутую магию … только для того, чтобы напасть на профессора своей собственной школы?
" Успокойтесь все! Я не нарушитель! Я профессор Бивл Вердуус! "
Профессор Вердуус усилил свою защиту с помощью звездообразного додекаэдрического артефакта, изготовленного из серебра и электрума.
Артефакт заморозил окружающий воздух и спроецировал иллюзии Вердууса по сторонам, действуя как приманка, чтобы помешать наведению противника на цель.
" Мы это знаем?! "
" И ты смеешь говорить такие вещи?! "
Сигунтинг и Анпагон взревели с еще большей яростью.
Лицо профессора Вердууса всегда сводило с ума его студентов.
" Что? Тогда почему вы нападаете?! "
"… Убей! Я убью тебя по-настоящему! "
Видя, что его старшие кипят от ярости, И-Хан не мог больше сдерживаться и закричал:
" Профессор, поскольку вы сбежали, нам пришлось взять на себя всю вашу работу! Даже когда старший Анпагон был в процессе подготовки своего дипломного проекта! "
«Ну, тогда вам тоже следовало бы убежать! Почему вы обвиняете меня?!»
Профессор Вердуус закричал, откатываясь назад и скрываясь за сооружениями мастерской.
Будучи магом, человек нес ответственность за собственное благополучие.
Если Директор-Череп заставлял студентов брать на себя обязанности пропавшего профессора, они тоже могли просто уйти. Если же они выбирали остаться, то у них не было права злиться на него.
"… Даже если я не смогу закончить учебу, я клянусь, что лично положу конец жизни этого ублюдка, даже если мне придется гореть в самом жарком месте ада, чтобы сделать это. Выходи, Aeternum Edificium! "
Разгневанный Анпагон попытался достать свой незаконченный дипломный проект.
Будучи членом Клуба Каменщиков и экспертом в магической архитектуре в рамках Магии Чар, Анпагон планировал вызвать внутри мастерской структуру, которая могла бы раздавить Вердууса заживо.
" Великое произведение! "
В то же время профессор Вердуус активировал заклинание карманного измерения, хранящееся в другом кулоне, и одновременно взял под контроль власть в Башне .
Его маленькие, похожие на бобровые руки, двигались в воздухе с молниеносной скоростью, и прежде чем архитектурная конструкция Анпагона успела обрести форму, она была решительно отражена и призвана обратно.
" Краааах … Крааагхх! "
Полностью обездвиженный, не нанеся ни единого удара, Анпагон взвыл от ярости.
Как он сможет отомстить за это унижение?!
" Младший! Умоляю тебя! Убей профессора Вердууса! Достаточно одного раза! "
" Ик! "
Профессор Вердуус с опаской повернулся к Йи-Хану.
В отличие от других студентов, чьи магические способности он мог приблизительно оценить, Варданаз был секретным оружием, выращенным профессором Болади. Невозможно было сказать, что он мог сделать.
… Он ведь не собирался вызывать профессора Болади, не так ли?
Однако И-Хан лишь горько вздохнул.
" Сеньор … если мы убьём профессора Вердууса, нам придётся выполнять всю его работу, пока он не оживёт " .
"……"
"……"
На обоих пожилых людей тут же вылился шквал холодной реальности.
Удивительно, но их младший брат оказался гораздо более зрелым, чем они.
"… Ты прав, Варданаз " .
" Мы должны были подумать об этом в первую очередь. Это так неловко ".
" Все в порядке. Если бы я был на твоем месте, будучи старшеклассником, я бы тоже не смог сдержаться " .
И-Хан прекрасно понимал, что чувствуют его старшие.
Ему повезло, что он был на втором курсе, и ему поручали относительно легкие задания. Если бы он был на третьем или четвертом курсе и ему пришлось бы пережить такое возмутительное предательство …
Юкбелтире, которая наблюдала, кивнула в знак согласия. К счастью, младшие осознали правду самостоятельно, без ее вмешательства.
" Хорошо, что все пришли в себя " .
Профессор Вердуус выглянул из-за стены с яркой улыбкой. Йи-Хан почувствовал, как кончики его пальцев дернулись.
" Потерпи " .
" Профессор. Так … что именно вы имеете в виду, когда говорите, что вам нужна моя помощь? "
Если он позволит ситуации затянуться, старшие могут снова взорваться. И-Хан быстро сменил тему.
Сейчас ему нужно было перенаправить их внимание.
" А, насчет этого …"
***
В последнее время профессор Вердуус проявил глубокий интерес к темной магии.
Вместо того чтобы готовиться к выпускным экзаменам или создавать артефакты, он исследовал, как произносить заклинания, такие как " Око Ахрака " и " Живая стена ".
Но это было нелегко .
Даже для такого гения в магии чар, как Вердуус, обратная разработка высокоуровневой Темной магии — чего он никогда раньше не изучал — была практически невозможна за столь короткое время.
Оказавшись в тупике, он решил поступиться своей гордостью и пойти на значительный компромисс.
Он обратится за советом к экспертам по темной магии.
Однако Школа Темной Магии в Эйнрогарде была крайне холодна и безразлична.
— Я всего лишь второкурсник! Почему ты спрашиваешь меня об этом?! А? Ты думаешь, каждый Темный Маг должен знать это независимо от курса? … Йи-Хан! Йи-Хан! Профессор Вердуус издевается надо мной!!
— Профессор, если вас еще раз поймают около Темного зала, мы нападем. Мы уже получили разрешение от профессора Мортума. Вообще-то, он сказал нам в следующий раз просто атаковать, как только увидим.
— Бивл. Откуда такой внезапный интерес к Темной Магии? Разве ты не говорил всегда, что это скучно, утомительно и устарело? Ты хочешь, чтобы я тебя научил? … Подожди. Ты закончил делать свои артефакты? Ты подготовился к экзаменам? Ты хочешь умереть?
Несмотря на его искренние расспросы, Темные Маги безжалостно прогнали его.
В конце концов у профессора Вердууса остался только один вариант.
Он шел прямо к людям, создавшим эти заклинания, и сам спрашивал их.
— Последователи Ахрака! Последователи Ахрака! Откройте дверь! У меня есть вопросы!
—… Что? Здесь действительно кто-то есть?
— Кто, черт возьми, сюда добровольно придет? Кто это? Назовите себя!
— Я профессор Бивл Вердуус из Эйнрогарда!
—……
—… Не лгите нам.
Сначала ученики Ахрака не могли в это поверить.
Профессор Вердуус, пожалуй, был профессором с наибольшим количеством врагов во всём Эйнрогарде.
Такой человек, как профессор Вердуус, который должен был дрожать под защитой Директора Черепа в Einroguard , на самом деле прополз в такое отдаленное место?
— Подождите-ка. Даже если кто-то выдаст себя за профессора, кто, черт возьми, выберет выдавать себя за этого парня? Это действительно он?
— Это действительно я ! Откройте дверь!
—… Заходите. Пока.
Темные Маги наконец открыли дверь.
И вот внутрь ввалился маг-полукровка.
Обычные люди ахнули бы от восторга, увидев его очаровательную внешность, но на лицах учеников Ахрака отразилось лишь серьезное выражение.
— Невероятно. Это более шокирует, чем наблюдать, как на скелете отрастает плоть. Это действительно профессор Вердуус.
— Если мы его продадим, мы могли бы легко профинансировать бюджет нашей башни на несколько лет. Какой герцог назначил за него самую высокую награду?
— Успокойтесь все. Как бы мне ни хотелось его сдать , мы имеем дело с профессором Эйнрогарда.
Несмотря ни на что, будучи Темными Магами, они не могли просто игнорировать положение Эйнрогарда .
Прежде всего, лорд Эйнрогарда был самым могущественным из ныне живущих Темных Магов и основателем их дисциплины.
— И не забывай , есть еще этот Варданаз Темный Маг. Продавать такого профессора может быть неразумно.
— Хм. В этом ты прав .
Ученики Ахрака вспомнили недавнее событие.
Молодой маг из семьи Варданаз продемонстрировал силу столь поразительную, что даже сейчас они не могли в это поверить.
Известные своей гордыней Темные Маги фактически сражались между собой за возможность передать ему свою магию.
Принимая во внимание будущие отношения, они не могли позволить себе относиться к профессору Эйнрогарда как к какой-то обычной добыче.
— Кстати, почему Девятый до сих пор не ответил? Он ведь погнался за Варданазом, да ?
— Кто знает? Этот эксцентричный ублюдок, вероятно, занимается своими делами. Я больше беспокоюсь, что он может сбежать с Варданаз один.
— Этот чертов ублюдок … он ведь не станет этого делать, правда?
Внезапно возникли подозрения относительно Девятого легиона.
Конечно, они не могли знать, что Девятый попал в засаду зловещего профессора Вердууса и теперь заточен в глубинах Темного Зала.
— Сколько нам еще ждать?
— Хм. Хорошо. Проходите, профессор Вердуус. Мы примем вас в качестве гостя.
Наконец, Ученики Ахрака приняли решение.
Профессор Вердуус будет рассматриваться как гость.
- Спасибо.
— Восьмое, принесите грязевой чай. Эту смесь мы выращиваем сами …
— Я пас. Чай Темных Магов ужасен на вкус .
—… Почему ты вообще здесь?
Не прошло и минуты после того, как Темные Маги поприветствовали его, как их отношение к нему тут же стало холодным.
Прожив более века, они не питал терпения к таким людям, как профессор Вердуус.
Даже у мага Варданаза были безупречные манеры — а этот парень …
— Я пришел спросить о магии.
— О? Тебя интересует Темная Магия?
— Нет. Слишком многое из этого устарело и неактуально, поэтому меня это никогда не волновало.
—……
— Но на этот раз я нашел заклинание, которое привлекло мое внимание — " Глаз Ахрака " и …
— А. Это . Это хорошее заклинание .
— Я не знаю , хорошо это или нет. Мне нужно самому отлить, чтобы судить. Так что скажите мне, как это сделать.
—……
Темные Маги снова замолчали.
Темные Маги снова замолчали.
Профессор Вердуус, заметив частые паузы, задался вопросом, не впадают ли они в маразм.
Профессор Вердуус, заметив частые паузы, задался вопросом, не впадают ли они в маразм.
— Это было бы сложно. Ты же знаешь, мы не делимся секретной магией с посторонними.
— Это было бы сложно. Ты же знаешь, мы не делимся секретной магией с посторонними.
— Но Варданаз это усвоил.
— Но Варданаз это усвоил.
— О? И где ты это услышал?
— О? И где ты это услышал?
Опытные Темные Маги даже не моргнули, услышав замечание Вердууса .
Опытные Темные Маги даже не моргнули, услышав замечание Вердууса .
Вместо этого они ответили смело.
Вместо этого они ответили смело.
— Если ты ревнив , то стань Варданаз.
— Если ты ревнив , то стань Варданаз.
— Хорошо. Я поменяю свою фамилию на Варданаз. Доволен? Теперь научи меня.
— Хорошо. Я поменяю свою фамилию на Варданаз. Доволен? Теперь научи меня.
—……
—……
В этот момент Последователи Ахрака по-настоящему поняли, почему профессор Вердуус установил новый рекорд по самой высокой награде в истории.
В этот момент Последователи Ахрака по-настоящему поняли, почему профессор Вердуус установил новый рекорд по самой высокой награде в истории.
Если Варданаз был прирожденным гением в магии, то этот профессор был прирожденным гением в получении наград.
Если Варданаз был прирожденным гением в магии, то этот профессор был прирожденным гением в получении наград.
Какой безумец!
Какой безумец!
— Идите к семье Варданаз и принесите официальное свидетельство об усыновлении. Тогда мы рассмотрим это.
— Идите к семье Варданаз и принесите официальное свидетельство об усыновлении. Тогда мы рассмотрим это.
— Это слишком неразумно!
— Это слишком неразумно!
Профессор Вердуус протестовал против их абсурдности.
Профессор Вердуус протестовал против их абсурдности.
Но эти бесстыдные и коварные Темные Маги не дрогнули ни на йоту.
Но эти бесстыдные и коварные Темные Маги не дрогнули ни на йоту.
— Тогда приведи сюда Варданаза. Если он присоединится к нашей магической башне, мы научим тебя " Оку Ахрака " и всем остальным темным магиям .
— Тогда приведи сюда Варданаза. Если он присоединится к нашей магической башне, мы научим тебя " Оку Ахрака " и всем остальным темным магиям .
— Варданаз? Ни в коем случае.
— Варданаз? Ни в коем случае.
— Ха. Так что даже профессор не продаст своего студента, да? Полагаю, у тебя все-таки есть хоть капля достоинства.
— Ха. Так что даже профессор не продаст своего студента, да? Полагаю, у тебя все-таки есть хоть капля достоинства.
— Нет, не в этом дело. Я мог бы его продать, но какая причина у Варданаза присоединиться к такой захудалой магической башне? Это невозможно .
— Нет, не в этом дело. Я мог бы его продать, но какая причина у Варданаза присоединиться к такой захудалой магической башне? Это невозможно .
Профессор Вердус не был идиотом .
Профессор Вердус не был идиотом .
Другие престижные магические башни империи сражались за то, чтобы завербовать Варданаза. Почему он вообще решил войти в это отдаленное и заброшенное место?
Другие престижные магические башни империи сражались за то, чтобы завербовать Варданаза. Почему он вообще решил войти в это отдаленное и заброшенное место?
—……
—……
—… Успокойся. Давайте просто оставим это. В любом случае, профессор Вердуус, вы отказываетесь от этого, вы отказываетесь от того — отлично. Считайте, что переговоры окончены.
—… Успокойся. Давайте просто оставим это. В любом случае, профессор Вердуус, вы отказываетесь от этого, вы отказываетесь от того — отлично. Считайте, что переговоры окончены.
— А ты не можешь меня просто научить?
— А ты не можешь меня просто научить?
— Там снаружи есть конюшня. Спи там ночь, а потом потеряйся. Или не потеряйся . Или умри по пути наружу. Как хочешь.
— Там снаружи есть конюшня. Спи там ночь, а потом потеряйся. Или не потеряйся . Или умри по пути наружу. Как хочешь.
***
***
" Подождите минутку. Тогда почему на вас напали? "
" Подождите минутку. Тогда почему на вас напали? "
Услышав эту историю, И-Хан был в замешательстве.
Услышав эту историю, И-Хан был в замешательстве.
Профессор Вердуус выглядел точь-в-точь как маг, подвергшийся нападению, однако Ученики Ахрака отпустили его без проблем.
Профессор Вердуус выглядел точь-в-точь как маг, подвергшийся нападению, однако Ученики Ахрака отпустили его без проблем.
" Что-то случилось на обратном пути? "
" Что-то случилось на обратном пути? "
" Ночью на меня напали ученики Ахрака " .
" Ночью на меня напали ученики Ахрака " .
" Что!? Они не были похожи на тех, кто способен на такое " .
" Что!? Они не были похожи на тех, кто способен на такое " .
И-Хан был еще больше сбит с толку, но его старшие уже все поняли и посмеялись.
И-Хан был еще больше сбит с толку, но его старшие уже все поняли и посмеялись.
" Варданаз. Спроси профессора, что он делал той ночью " .
" Варданаз. Спроси профессора, что он делал той ночью " .
"… Что ты сделал? "
"… Что ты сделал? "
" Ничего особенного. Просто пробрался в их магическую башню и подсмотрел их заклинания " .
" Ничего особенного. Просто пробрался в их магическую башню и подсмотрел их заклинания " .
"……"
"……"
Глава 1276
Глава 1276
И-Хан совершенно лишился дара речи.
И-Хан совершенно лишился дара речи.
" Мне еще предстоит пройти долгий путь … На самом деле я считал профессора Вердууса обычным человеком " .
" Мне еще предстоит пройти долгий путь … На самом деле я считал профессора Вердууса обычным человеком " .
Как только его старшие услышали, что на Вердууса ночью напали, они тут же поняли: " А, этот парень, должно быть, что-то сделал " . Но Йи-Хан отстал на шаг, не догадавшись.
Как только его старшие услышали, что на Вердууса ночью напали, они тут же поняли: " А, этот парень, должно быть, что-то сделал " . Но Йи-Хан отстал на шаг, не догадавшись.
Он не мог не почувствовать вновь обретенное уважение к старшим.
Он не мог не почувствовать вновь обретенное уважение к старшим.
" Старший, вы действительно потрясающий " .
" Старший, вы действительно потрясающий " .
" А? Почему? "
" А? Почему? "
" Вы сразу поняли, чем занимается профессор Вердуус " .
" Вы сразу поняли, чем занимается профессор Вердуус " .
"… Эй, Варданаз. Мне лестно, когда меня хвалит такой гений, как ты, но, пожалуйста, не хвали меня за что-то подобное " .
"… Эй, Варданаз. Мне лестно, когда меня хвалит такой гений, как ты, но, пожалуйста, не хвали меня за что-то подобное " .
Сигунтинг выглядел крайне неуютно.
Сигунтинг выглядел крайне неуютно.
Получить признание от будущего Архимага, даже если он был младше, было честью …
Получить признание от будущего Архимага, даже если он был младше, было честью …
… Но на самом деле он не хотел , чтобы его хвалили за понимание поведения профессора Вердууса.
… Но на самом деле он не хотел , чтобы его хвалили за понимание поведения профессора Вердууса.
" В конце концов, мне даже не удалось украсть заклинание, так что нет причин так злиться! "
" В конце концов, мне даже не удалось украсть заклинание, так что нет причин так злиться! "
Профессор Вердуус все еще ворчал, и казалось, что он больше расстроен из-за своей неудавшейся кражи, чем из-за нападения.
Профессор Вердуус все еще ворчал, и казалось, что он больше расстроен из-за своей неудавшейся кражи, чем из-за нападения.
***
***
— Этот ублюдок вряд ли придет, верно? Даже мыши в моей лаборатории не высунут головы в такой ситуации.
— Этот ублюдок вряд ли придет, верно? Даже мыши в моей лаборатории не высунут головы в такой ситуации.
— Ну, носить столько наград, что хватило бы на целый замок, это не то , что может себе позволить каждый. Это определенно возможно —
— Ну, носить столько наград, что хватило бы на целый замок, это не то , что может себе позволить каждый. Это определенно возможно —
— Подожди, нет. Этот псих действительно здесь?!
— Подожди, нет. Этот псих действительно здесь?!
Старейшины Темных Магов, находившиеся в засаде в измерении теней, вспыхнули в ярости.
Старейшины Темных Магов, находившиеся в засаде в измерении теней, вспыхнули в ярости.
Они ожидали этого, но, увидев, как он взбирается по стенам волшебной башни, пробивает дыру в барьере и пробирается внутрь, их кровяное давление резко подскочило.
Они ожидали этого, но, увидев, как он взбирается по стенам волшебной башни, пробивает дыру в барьере и пробирается внутрь, их кровяное давление резко подскочило.
Неужели такой безумец действительно существовал в светлой и праведной Империи?!
Неужели такой безумец действительно существовал в светлой и праведной Империи?!
— Умри !
— Умри !
— Ага! Я просто хочу взглянуть на заклинания!
— Ага! Я просто хочу взглянуть на заклинания!
—… Даже если это означает войну с Эйнрогардом сегодня, я прослежу , чтобы ты закончил ! Преследуй его! Выпускай серных волков!
—… Даже если это означает войну с Эйнрогардом сегодня, я прослежу , чтобы ты закончил ! Преследуй его! Выпускай серных волков!
— Хватит меня преследовать! Я уже на улице!
— Хватит меня преследовать! Я уже на улице!
— Закрой свой чертов рот!
— Закрой свой чертов рот!
Засада. Нападение. Столкновение. Преследование.
Засада. Нападение. Столкновение. Преследование.
Битва внутри башни длилась всего лишь мгновение, прежде чем выплеснуться наружу.
Битва внутри башни длилась всего лишь мгновение, прежде чем выплеснуться наружу.
Когда Ученики Ахрака преследовали его, они наконец поняли, как профессор Вердуус выживал все эти годы.
Когда Ученики Ахрака преследовали его, они наконец поняли, как профессор Вердуус выживал все эти годы.
И не только потому, что Лорд Эйнрогарда защитил его.
И не только потому, что Лорд Эйнрогарда защитил его.
Сам Вердуус был экспертом в магии защиты и уклонения.
Сам Вердуус был экспертом в магии защиты и уклонения.
Несмотря на засаду, он инвертировал зловещую темную ману, ослабив ее силу и разорвав связи с Измерением Нежити, чтобы отменить любую призывающую магию.
Несмотря на засаду, он инвертировал зловещую темную ману, ослабив ее силу и разорвав связи с Измерением Нежити, чтобы отменить любую призывающую магию.
В то же время он быстро активировал свои артефакты, чтобы заблокировать магические инструменты противника.
В то же время он быстро активировал свои артефакты, чтобы заблокировать магические инструменты противника.
Несмотря на то, что все ученики Ахрака были темными магами старше ста лет, Вердуус выстоял против них — доказав, что, к лучшему или к худшему, он действительно был профессором Эйнрогарда.
Несмотря на то, что все ученики Ахрака были темными магами старше ста лет, Вердуус выстоял против них — доказав, что, к лучшему или к худшему, он действительно был профессором Эйнрогарда.
— Хватит за мной гоняться! Почему ты всё ещё за мной гонишься?!
— Хватит за мной гоняться! Почему ты всё ещё за мной гонишься?!
— Неужели у тебя совсем нет стыда?!
— Неужели у тебя совсем нет стыда?!
… Конечно, то, что последовало за этим, было крайне недостойно.
… Конечно, то, что последовало за этим, было крайне недостойно.
Под холодным сиянием луны, высоко над одинокими горными дорогами, профессор Вердуус и Темные Маги преследовали и сражались в воздухе.
Под холодным сиянием луны, высоко над одинокими горными дорогами, профессор Вердуус и Темные Маги преследовали и сражались в воздухе.
Каждый раз, когда профессор произносил очередное слово, Темные Маги чувствовали, как их ярость и кровяное давление повышаются.
Каждый раз, когда профессор произносил очередное слово, Темные Маги чувствовали, как их ярость и кровяное давление повышаются.
— Из самых глубоких глубин самой холодной бездны поднимитесь руки ненависти и ярости!
— Из самых глубоких глубин самой холодной бездны поднимитесь руки ненависти и ярости!
— Аааааа! Амулет Контр-Гонадалтес № 15, активируй!
— Аааааа! Амулет Контр-Гонадалтес № 15, активируй!
Даже когда сзади его поражали заклинаниями, Вердуус упорно терпел.
Даже когда сзади его поражали заклинаниями, Вердуус упорно терпел.
Благодаря анти-Темной магии и защитным артефактам, которые он всегда носил с собой, ему удалось выжить.
Благодаря анти-Темной магии и защитным артефактам, которые он всегда носил с собой, ему удалось выжить.
Его абсурдная выносливость и огромное количество артефактов заставили Последователей Ахрака покачать головами в недоумении, хотя они продолжали его избивать.
Его абсурдная выносливость и огромное количество артефактов заставили Последователей Ахрака покачать головами в недоумении, хотя они продолжали его избивать.
***
***
" Ха. Надо было просто умереть по дороге обратно " .
" Ха. Надо было просто умереть по дороге обратно " .
"……"
"……"
Кто-то пробормотал себе под нос.
Кто-то пробормотал себе под нос.
Йи-Хан быстро отвел взгляд, притворившись, что не слышит его.
Йи-Хан быстро отвел взгляд, притворившись, что не слышит его.
Профессор Вердуус потер ушибленную щеку и проворчал:
Профессор Вердуус потер ушибленную щеку и проворчал:
" Эти Темные Маги были слишком настойчивы " .
" Эти Темные Маги были слишком настойчивы " .
" Ну, обычно, когда вы вламываетесь в чью-то магическую башню и разрушаете ее барьер, это ожидаемая реакция. Но что еще важнее, профессор, теперь я понимаю большую часть, но есть еще одна вещь, которую я не понимаю " .
" Ну, обычно, когда вы вламываетесь в чью-то магическую башню и разрушаете ее барьер, это ожидаемая реакция. Но что еще важнее, профессор, теперь я понимаю большую часть, но есть еще одна вещь, которую я не понимаю " .
" Что это такое? "
" Что это такое? "
" Последователи Ахрака в ярости от тебя. Какая разница, если ты приведешь меня к ним? "
" Последователи Ахрака в ярости от тебя. Какая разница, если ты приведешь меня к ним? "
Существовали пределы того, насколько хорошо человек мог распознать лицо другого.
Существовали пределы того, насколько хорошо человек мог распознать лицо другого.
Если бы он пошел к ним до того, как пытался взломать, возможно, это бы сработало, но после того, как он устроил полуночную погоню, убежать было невозможно.
Если бы он пошел к ним до того, как пытался взломать, возможно, это бы сработало, но после того, как он устроил полуночную погоню, убежать было невозможно.
" Разве это не сработает ? "
" Разве это не сработает ? "
" Профессор, это пустые мечты. Обычно, когда вор пытается ограбить чей-то дом … "
" Профессор, это пустые мечты. Обычно, когда вор пытается ограбить чей-то дом … "
И-Хан собирался прочитать профессору лекцию об основах человеческого здравого смысла.
И-Хан собирался прочитать профессору лекцию об основах человеческого здравого смысла.
Но на этот раз его старшие коллеги фактически встали на сторону Вердууса.
Но на этот раз его старшие коллеги фактически встали на сторону Вердууса.
" Это может сработать " .
" Это может сработать " .
" Я тоже так думаю " .
" Я тоже так думаю " .
" Скорее всего, да " .
" Скорее всего, да " .
“ ?!!! ”
“ ?!!! ”
И-Хан был ошеломлен их внезапным предательством.
И-Хан был ошеломлен их внезапным предательством.
"… Почему? "
"… Почему? "
" Ну, насколько я знаю, эти Темные Маги, похоже, очень тебя любят … Если это так , то они, возможно, захотят простить тебе некоторые мелкие обиды " .
" Ну, насколько я знаю, эти Темные Маги, похоже, очень тебя любят … Если это так , то они, возможно, захотят простить тебе некоторые мелкие обиды " .
Анпагон объяснил это так, словно это самая естественная вещь в мире.
Анпагон объяснил это так, словно это самая естественная вещь в мире.
В мире магов позволять личным эмоциям мешать прекрасной возможности было просто глупо.
В мире магов позволять личным эмоциям мешать прекрасной возможности было просто глупо.
А Ученики Ахрака были слишком опытны, чтобы совершить такую ошибку.
А Ученики Ахрака были слишком опытны, чтобы совершить такую ошибку.
Если бы это означало заслужить расположение перспективного Темного Мага, они наверняка закрыли бы глаза на некоторые мелкие обиды против Вердууса.
Если бы это означало заслужить расположение перспективного Темного Мага, они наверняка закрыли бы глаза на некоторые мелкие обиды против Вердууса.
" По-моему, Варданаз, на твоем уровне … они , вероятно, едва ли простят тебя, даже если ты подожжешь их магическую башню " .
" По-моему, Варданаз, на твоем уровне … они , вероятно, едва ли простят тебя, даже если ты подожжешь их магическую башню " .
" Нет, я уже сказал, что не присоединюсь к их башне " .
" Нет, я уже сказал, что не присоединюсь к их башне " .
" Я говорю гипотетически. Если бы вы присоединились, то они , скорее всего, потерпели бы, если бы вы убили даже около 2,5 их членов " .
" Я говорю гипотетически. Если бы вы присоединились, то они , скорее всего, потерпели бы, если бы вы убили даже около 2,5 их членов " .
"… Эти люди вообще понимают, что говорят ? "
"… Эти люди вообще понимают, что говорят ? "
И-Хан посмотрел на своих старших с глубоким подозрением.
И-Хан посмотрел на своих старших с глубоким подозрением.
Это было смешно. Как бы они им ни восхищались, они бы ни за что не простили совершенно незнакомого человека просто за то, что он появился.
Это было смешно. Как бы они им ни восхищались, они бы ни за что не простили совершенно незнакомого человека просто за то, что он появился.
… С другой стороны, если подумать, Школа магии заклинаний в Эйнрогарде была столь же социально некомпетентной, как и Школа трансмутации.
… С другой стороны, если подумать, Школа магии заклинаний в Эйнрогарде была столь же социально некомпетентной, как и Школа трансмутации.
"… Теперь ты понял? Помоги мне! "
"… Теперь ты понял? Помоги мне! "
Профессор Вердуус был полностью готов использовать репутацию своего студента, чтобы умиротворить его врагов.
Профессор Вердуус был полностью готов использовать репутацию своего студента, чтобы умиротворить его врагов.
Он не проявил абсолютно никакого стыда или достоинства как профессор.
Он не проявил абсолютно никакого стыда или достоинства как профессор.
" Даже если Темных Магов снаружи удастся убедить … что насчет Профессора Гарсии? Он думает, что выживет , если она узнает об этом? "
" Даже если Темных Магов снаружи удастся убедить … что насчет Профессора Гарсии? Он думает, что выживет , если она узнает об этом? "
Если бы профессор Гарсия когда-нибудь узнала об этом, она бы наверняка сложила Вердууса пополам.
Если бы профессор Гарсия когда-нибудь узнала об этом, она бы наверняка сложила Вердууса пополам.
" Профессор, я не могу уйти , когда захочу. Я все еще нахожусь под стражей. На этот раз меня отпустили только из-за особых обстоятельств … потому что какой-то сумасшедший профессор сбежал от своих обязанностей " .
" Профессор, я не могу уйти , когда захочу. Я все еще нахожусь под стражей. На этот раз меня отпустили только из-за особых обстоятельств … потому что какой-то сумасшедший профессор сбежал от своих обязанностей " .
" Все в порядке . Темные Маги прямо за городскими воротами " .
" Все в порядке . Темные Маги прямо за городскими воротами " .
"… Они следовали за тобой всю дорогу сюда?! "
"… Они следовали за тобой всю дорогу сюда?! "
У Йи-Хана отвисла челюсть.
У Йи-Хана отвисла челюсть.
Вместо того, чтобы избавиться от них, он повел их прямиком в Эйнрогард?!
Вместо того, чтобы избавиться от них, он повел их прямиком в Эйнрогард?!
Однако его старшие коллеги остались невозмутимы.
Однако его старшие коллеги остались невозмутимы.
" Они , вероятно, устроят засаду и будут ждать несколько месяцев неподалеку. Это довольно распространенное явление для охотников за головами, которые теряют свою цель " .
" Они , вероятно, устроят засаду и будут ждать несколько месяцев неподалеку. Это довольно распространенное явление для охотников за головами, которые теряют свою цель " .
Те, кто когда-то был так близок к поимке профессора Вердууса , но затем позволил ему ускользнуть , как правило, демонстрировали схожую реакцию.
Те, кто когда-то был так близок к поимке профессора Вердууса , но затем позволил ему ускользнуть , как правило, демонстрировали схожую реакцию.
Они просто не могли сдаться . Они бродили вокруг Эйнрогарда, беспокойно шагая около крепости, размышляя: "Может быть ... может быть, он снова выйдет?"
Они просто не могли сдаться . Они бродили вокруг Эйнрогарда, беспокойно шагая около крепости, размышляя: "Может быть ... может быть, он снова выйдет?"
Таково было непреодолимое обаяние профессора .
Таково было непреодолимое обаяние профессора .
"… Ладно. Если все так плохо, я думаю, я мог бы подняться на стену и попытаться поговорить с ними " .
"… Ладно. Если все так плохо, я думаю, я мог бы подняться на стену и попытаться поговорить с ними " .
Затем И-Хан повернулся к Вердуусу с выражением искреннего удивления.
Затем И-Хан повернулся к Вердуусу с выражением искреннего удивления.
" Но, профессор, должен признать, я немного шокирован. Я думал, что теперь, когда вы вернулись в Эйнрогард, вас не будет волновать то, что произошло снаружи. Я никогда не ожидал, что вы действительно приложите все усилия, чтобы извиниться —"
" Но, профессор, должен признать, я немного шокирован. Я думал, что теперь, когда вы вернулись в Эйнрогард, вас не будет волновать то, что произошло снаружи. Я никогда не ожидал, что вы действительно приложите все усилия, чтобы извиниться —"
" Варданаз. Ты правда думаешь, что он берет тебя с собой только для того, чтобы извиниться? "
" Варданаз. Ты правда думаешь, что он берет тебя с собой только для того, чтобы извиниться? "
Анпагон бросил на него совершенно равнодушный взгляд.
Анпагон бросил на него совершенно равнодушный взгляд.
У Йи-Хана пробежал холодок .
У Йи-Хана пробежал холодок .
' Ни за что …'
' Ни за что …'
" Подождите. Профессор, не говорите ли вы мне, что снова собираетесь попросить их научить вас магии?! "
" Подождите. Профессор, не говорите ли вы мне, что снова собираетесь попросить их научить вас магии?! "
" А? О. Да " .
" А? О. Да " .
Вердуус ответил так, словно это была самая очевидная вещь в мире.
Вердуус ответил так, словно это была самая очевидная вещь в мире.
Иначе зачем бы ему было пытаться усмирить магов снаружи?
Иначе зачем бы ему было пытаться усмирить магов снаружи?
Йи-Хан наконец достиг своего предела. Он почти начал атаку на Вердууса —
Йи-Хан наконец достиг своего предела. Он почти начал атаку на Вердууса —
— но прежде чем он успел это сделать, окна Волшебной башни разлетелись вдребезги.
— но прежде чем он успел это сделать, окна Волшебной башни разлетелись вдребезги.
" Темные маги прорвали крепость?! "
" Темные маги прорвали крепость?! "
Это было близко, но не совсем.
Это было близко, но не совсем.
Те, кто ворвались в окна, были Рыцарями Смерти.
Те, кто ворвались в окна, были Рыцарями Смерти.
Их глаза сверкали жутким сине-белым пламенем, когда они устремили взгляд на профессора Вердууса.
Их глаза сверкали жутким сине-белым пламенем, когда они устремили взгляд на профессора Вердууса.
— Профессор Вердуус. Из-за вас нам пришлось проделать весь путь от Ледяных Пустошей на севере до опустошенных штормами южных внешних морей.
— Профессор Вердуус. Из-за вас нам пришлось проделать весь путь от Ледяных Пустошей на севере до опустошенных штормами южных внешних морей.
Всякий раз, когда Вердуус убегал, страдали именно они.
Всякий раз, когда Вердуус убегал, страдали именно они.
Им пришлось прочесать все места, куда он мог сбежать, перекрывая потенциальные пути побега. Это был настоящий кошмар.
Им пришлось прочесать все места, куда он мог сбежать, перекрывая потенциальные пути побега. Это был настоящий кошмар.
Но профессор Вердуус лишь ответил яркой, беззаботной улыбкой.
Но профессор Вердуус лишь ответил яркой, беззаботной улыбкой.
" О, я просто навещал учеников Ахрака " .
" О, я просто навещал учеников Ахрака " .
— Мы знаем. Они сейчас протестуют за воротами!
— Мы знаем. Они сейчас протестуют за воротами!
Рыцари встали по обе стороны от Вердууса и защелкнули железные цепи на его запястьях.
Рыцари встали по обе стороны от Вердууса и защелкнули железные цепи на его запястьях.
И-Хан запаниковал.
И-Хан запаниковал.
" Подождите! Вы не можете отвести профессора в Комнату Наказания! Он нам все равно нужен для работы! "
" Подождите! Вы не можете отвести профессора в Комнату Наказания! Он нам все равно нужен для работы! "
Услышав искреннюю обеспокоенность восходящей звезды Эйнрогард, Рыцари Смерти улыбнулись.
Услышав искреннюю обеспокоенность восходящей звезды Эйнрогард, Рыцари Смерти улыбнулись.
— Не волнуйтесь . Мы здесь не для того, чтобы забрать его. Мы здесь для того, чтобы следить за ним.
— Не волнуйтесь . Мы здесь не для того, чтобы забрать его. Мы здесь для того, чтобы следить за ним.
" О. В таком случае, вы можете надеть на него еще больше цепей " .
" О. В таком случае, вы можете надеть на него еще больше цепей " .
Рыцари послушно затянули цепи, ограничивающие ману.
Рыцари послушно затянули цепи, ограничивающие ману.
Теперь цепи были обмотаны вокруг запястий, лодыжек, талии и шеи Вердууса.
Теперь цепи были обмотаны вокруг запястий, лодыжек, талии и шеи Вердууса.
Он проворчал: " Эти цепи притупляют мои чувства " .
Он проворчал: " Эти цепи притупляют мои чувства " .
— Это хорошие новости. Теперь, если мы тебя побьем, будет не так больно. Ладно, за работу! Хватит приставать к студентам!
— Это хорошие новости. Теперь, если мы тебя побьем, будет не так больно. Ладно, за работу! Хватит приставать к студентам!
"… Вы, ребята, не можете хотя бы помочь убедить Темных Магов? Еще одно заклинание — бах! Зачем вы меня ударили?! "
"… Вы, ребята, не можете хотя бы помочь убедить Темных Магов? Еще одно заклинание — бах! Зачем вы меня ударили?! "
Впервые за десять лет ученики Школы магии "Зачарование" почувствовали справедливость.
Впервые за десять лет ученики Школы магии "Зачарование" почувствовали справедливость.
Даже губы Юкбелтире слегка изогнулись.
Даже губы Юкбелтире слегка изогнулись.
Любите ли вы его или ненавидите, эти рыцари были истинными хранителями Эйнрогарда.
Любите ли вы его или ненавидите, эти рыцари были истинными хранителями Эйнрогарда.
" Хорошая работа, все " .
" Хорошая работа, все " .
" Нет, сеньор, это вы много работали " .
" Нет, сеньор, это вы много работали " .
Студенты обменялись взглядами.
Студенты обменялись взглядами.
Прошло не так много времени, но каким-то образом они все стали гораздо ближе, чем раньше.
Прошло не так много времени, но каким-то образом они все стали гораздо ближе, чем раньше.
Однако Юкбелтире некоторое время был глубоко погружен в свои мысли. Анпагон заметил это и спросил:
Однако Юкбелтире некоторое время был глубоко погружен в свои мысли. Анпагон заметил это и спросил:
" Старший? Что-то у тебя на уме? "
" Старший? Что-то у тебя на уме? "
" Я услышал кое-что от надежного друга …"
" Я услышал кое-что от надежного друга …"
" Ты имеешь в виду старшего Дирета? "
" Ты имеешь в виду старшего Дирета? "
"… Я сказал надежный друг " .
"… Я сказал надежный друг " .
" Это старший Дирет " .
" Это определенно Сеньор Дирет " .
Игнорируя вопиющее неуважение со стороны своих подчиненных , Юкбелтире продолжила:
"… Мне сказали, что некий младший из семьи Варданаз получил продвинутую Темную Магию из внешних источников. В частности, < Око Ахрака > и < Живая Стена > " .
" Вы, должно быть, ослышались " .
Сигунтинг усмехнулся.
Как бы сильно ни хотели эти Темные Маги заполучить Йи-Хана, они ни за что не отдадут ему свои тайные заклинания.
Но потом …
И-Хан небрежно признался:
" О, нет, я их выучил. Но поскольку это древняя магия, я не мог просто так свободно ими поделиться, поэтому я промолчал " .
"……"
"……"
Старшие замерзли намертво.
Все это время он знал о тайной магии, которую Вердуус отчаянно пытался заполучить ... и все же он просто стоял там с пустым лицом, спокойно спрашивая: " О, правда? " всякий раз, когда эта тема поднималась?
Если бы они были на его месте, они бы не продержались долго.
Они бы тут же выпалили это профессору Вердусу, просто чтобы подразнить его.
— Профессор. Я на самом деле знаю это заклинание. Если вы хотите его выучить, вам придется жить бобром с этого момента. Никаких разговоров. Только писк.
— Хорошо , я —
— Кхм . Звуки бобров.!
… Что-то вроде того!
Но этот парень ... он выдержал все это, даже не дрогнув.
" Ты … ты потрясающий ! "
" А? О. Темные Маги были очень добры, обучая меня … А мне еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем я стану профессионалом, так что мне даже неудобно говорить, что я их выучил " .
" Это не то, что я имел в виду! Неважно! Просто знай, что ты невероятен!"
Сигунтинг похлопал своего младшего по спине.
Если однажды профессор Вердуус падет от клинка убийцы …
… он обязательно расскажет ему об этом.
Глава 1277
Ученики Школы магии Зачарования наконец-то были свободны, а Йи-Хан вернулся в Комнату наказаний, но Эйнрогард оставался таким же хаотичным, как и прежде.
Это был конец семестра, шли выпускные экзамены, а инспектор, который обычно следил за всем, отсутствовал. Было неизбежно, что все перейдет в хаос.
" Варданаз! Эти мерзавцы из Башни Черной Черепахи украли всю посуду, которую мы держали на кухне общежития! Из-за них нам пришлось есть завтрак руками! "
" Йи-Хан, я купил немного дешевой клубники у третьего года обучения во дворе седьмого этажа, но оказалось, что ее украли из теплицы профессора Урегора! Неудивительно, что она такая дешевая! Если бы я знал , что это краденый товар, я бы торговался еще дешевле! "
" Варданаз. Экзаменационный период еще не закончился, но у нас закончилось топливо для отопления. Нам воровать из Башни Белого Тигра или Башни Черной Черепахи? "
"……"
Поскольку его друзья часто приходили к нему с этими невероятно не этичными проблемами, И-Хан глубоко вздохнул и терпеливо ответил:
" Разве вы все не должны уже сами справляться с этими вещами? И если уж вы так хотите спросить, то хотя бы потише говорите! "
" Почему? "
Йи-Хан повернул голову в сторону —
— где он увидел Фарадима, студента из Окулогарда, усердно делающего заметки.
Чувствуя себя неловко, И-Хан быстро попытался их прикрыть.
" Фарадим, эээ … они просто шутят. Ха-ха " .
В этот момент он наконец понял, почему профессор Гарсия всегда старалась изо всех сил защищать репутацию Эйнрогарда, общаясь с посторонними.
Раньше он думал: "Какой в этом смысл? Имидж Эйнрогарда уже испорчен и не подлежит восстановлению" .
Но когда он сам с этим столкнулся …
Он просто не мог не оправдываться.
" А. Извините, я не слушал — я был слишком занят записями " .
"… Неважно. "
Йи-Хан вздохнул.
Теперь дурная слава Einroguard в Oculoguard только возрастет.
Школа, где ученики крадут друг у друга посуду , топливо и перепродают краденое посреди зимы …
" Слишком поздно . Теперь уже ничего не спасти " .
Смирившись с реальностью, И-Хан отослал часть украденной Гайнандо клубники в соседнюю камеру, прежде чем снова погрузиться в свои исследования.
Хотя он уже сдал экзамены, волшебству не было конца.
Он планировал продолжить изучение заклинаний, рассмотренных на лекциях сеньора Дирета и профессора Гарсии .
В конце концов, даже несмотря на то, что И-Хан убил злого бога и получил множество предложений о найме от престижных магических башен, он не мог позволить себе расслабиться.
Если он позволит себе расслабиться из-за небольшого достижения, он может потерять позицию лучшего студента в следующем семестре.
… Мысль, которая ужаснула бы любого из его друзей, если бы они ее услышали.
Заметив, что Гайнандо все еще слоняется по своей комнате, И-Хан нахмурился.
" Гайнандо. Почему ты все еще здесь? "
У него были еще вопросы?
" Фуфуфу … потому что мне нужно тебе кое-что сказать " .
Гайнандо уверенно улыбнулся.
В этот момент И-Хан почувствовал, как у него что-то оборвалось в животе.
" Этот ублюдок … он ведь не стал причиной еще одного инцидента, правда? "
Каждый раз, когда Гайнандо так улыбался, это никогда не было чем-то хорошим.
" Пожалуйста, пусть это будет что-то поправимое. Пожалуйста, пусть это будет что-то поправимое " .
Йи-Хан молился, чтобы все, что сделал Гайнандо, оказалось просто кражей, растратой или подделкой.
Если бы это был поджог или взрыв, то расчистить место происшествия было бы гораздо сложнее …
" Где-то в школе появился Портрет Мудрости! "
"… Что? "
Йи-Хан замолчал, совершенно сбитый с толку неожиданным заявлением.
"… Тебя не поймали на краже чего-нибудь, а? Или, может быть, ты случайно разрушил часть Темного Зала? "
" Зачем мне это делать?! "
Гайнандо возмущенно фыркнул.
Он был достойным королевским особей, а не каким-то варваром-хулиганом из Башни Белого Тигра.
" П-правильно … Я доверял тебе все это время. Конечно. Так что насчет этого Портрета Мудрости? "
" Ага! "
Эйнрогард был полон всевозможных диких слухов.
— Один сумасшедший студент посещал все лекции по всем дисциплинам, сохраняя при этом свой рейтинг лучшего студента.
— В подземелье школы был запечатан бессмертный пожиратель .
— В одном из подвальных складских помещений хранилась каменная табличка с ответами на все существующие экзамены.
Конечно, большинство этих слухов были полной чепухой.
К тому времени, как студенты перешли на старшие курсы, они уже не верили подобным нелепым россказням.
— "Разве это не ловушка, расставленная директором?"
— "Держу пари, что это слух, который распустили ублюдки из Башни Белого Тигра, чтобы отвлечь нас".
Несмотря на то, что И-Хан был всего лишь студентом второго курса, он уже перенес достаточно трудностей, чтобы составить конкуренцию старшеклассникам.
Естественно, он был настроен скептически.
" Гайнандо. Ты просто ищешь повод снова не заниматься, не так ли ? "
" Я не такой! К тому же, я уже сдал экзамены раньше времени! "
Гайнандо выглядел глубоко оскорбленным.
Он сдал досрочные экзамены только ради того, чтобы выйти на улицу, а теперь И-Хан обвиняет его в чем-то столь абсурдном?!
" О, точно. Виноват. Но тогда почему тебя вообще волнует какой-то портрет? "
" Потому что если я его заполучу, мне не придется учиться в следующем семестре! "
"……"
Йи-Хан бросил на него глубоко разочарованный взгляд.
" Не лучше ли было бы приложить усилия и просто учиться? "
Почувствовав осуждение друга, Гайнандо быстро изменил свои рассуждения.
" А-а, кроме того, это помогло бы в учебе! Если я застряну, я могу просто попросить его дать мне ответы! "
"… Это полная противоположность тому, что ты сказал ранее. И ты уже спрашиваешь меня, когда застреваешь … "
Йи-Хан остался невозмутим.
Он уже изучал подобные зачарованные предметы и, будучи студентом Магии Заклинаний, хорошо понимал их механику.
Такие объекты обычно приводились в действие внешними духами или сложными магическими вычислениями.
Конечно, они могли бы ответить на простые вопросы, но их точность резко упала бы, если бы вопрос был слишком сложным, и, скорее всего, возникло бы много ограничений.
В этом случае эффективнее будет обратиться к профессору или порыться в библиотеке.
" Но этот другой! И-Хан! Это портрет королевской особы , и, судя по всему, он мгновенно отвечает на все вопросы! Ходят слухи, что он даже правильно предсказал дату отъезда инспектора !"
"… ?! "
Йи-Хан, переворачивавший страницу своей книги, замер.
Его не удивило , что портрет что-то предсказал.
Гадание было трудным, но иногда случайные догадки оказывались верными.
Истинным показателем прорицателя было не то, как часто ему удавалось добиться успеха, а то, мог ли он отличить истинное пророчество от простой случайности.
Внимание И- Хана привлек слух о том, что на портрете изображена королевская особа.
"… Кто-нибудь описывал лицо на портрете? Оно было невероятно красивым? Или … оно выглядело бы шокирующе зловеще и раздражающе, если бы остался только череп? "
" А? Я не слышал подобных описаний …"
Гайнандо выглядел озадаченным.
Почему вообще возник такой слух?
' Хм …'
И-Хань погрузился в раздумья и окунул перо в чернильницу.
В обычной ситуации он бы проигнорировал подобные слухи.
Но упоминание о королевской особе его обеспокоило.
Может ли это быть … настоящий Директор?
Настоящий Директор, в отличие от фальшивого, ныне управляющего Эйнрогардом, был доброй и великодушной личностью.
Однако встретить его можно было только при определенных условиях.
Поскольку он существовал в другом потоке времени, вызвать его было практически невозможно.
Но … Йи-Хан однажды видел, как это произошло.
Если бы этот портрет естественным образом проявился где-то глубоко внутри Эйнрогарда …
… Шансы были астрономически малы.
Но он не мог просто игнорировать это.
" Хорошо, Гайнандо. Мне нужно, чтобы ты оказал мне услугу " .
" Предоставьте это мне! .. Подождите, эта услуга касается портрета, да? "
***
"Найти Портрет Мудрости?"
" Ага. "
" Разве это не просто фейковый слух? "
Салко погладил бороду, выглядя с сомнением.
Гайнандо ответил уверенной ухмылкой.
" Нет! Кажется, у И-Хана есть догадка на этот счет. Он сказал мне собрать больше информации " .
" Хм …"
Салко наклонился и что-то прошептал Рэтфорду.
"… Ты думаешь, он просто использует имя Варданаза, чтобы оказать влияние? "
" Весьма вероятно " .
" Я вас слышу, ублюдки ! "
— в ярости рявкнул Гайнандо.
По крайней мере, раньше у них хватало приличия шептаться у него за спиной — теперь они даже не удосужились это сделать!
" Мы имели дело со всяким хламом, выходящим из подполья Einroguard, управляя черным рынком, поэтому мы знаем, как это происходит. Большинство из них — просто бессмысленные слухи.
«А если есть королевский портрет , то , скорее всего, он одержим демоном или духом» .
" Хмф. Если ты не собираешься помогать, то что угодно. Я пойду один " .
"… Мы не говорили, что не поможем " .
"… Мы не говорили, что не поможем " .
" ?! "
" ?! "
Салко хрустнул костяшками пальцев.
Салко хрустнул костяшками пальцев.
" Мы только что закончили экзамены. Может, стоит проверить " .
" Мы только что закончили экзамены. Может, стоит проверить " .
Лицо Гайнандо озарилось волнением.
Лицо Гайнандо озарилось волнением.
" Я знал, что могу рассчитывать на тебя ! Т у т а т а ! "
" Я знал, что могу рассчитывать на тебя ! Т у т а т а ! "
«… Это Тутанта , ты, полоумный «принц»» .
«… Это Тутанта , ты, полоумный «принц»» .
Салко закатил глаза.
Салко закатил глаза.
Затем он внезапно повернулся к Рэтфорду.
Затем он внезапно повернулся к Рэтфорду.
" Подожди, разве у тебя еще не осталось экзаменов? "
" Подожди, разве у тебя еще не осталось экзаменов? "
" Со мной все будет хорошо " .
" Со мной все будет хорошо " .
Услышав уверенный ответ Рэтфорда , Салко и Гайнандо бросили на него долгий скептический взгляд.
Услышав уверенный ответ Рэтфорда , Салко и Гайнандо бросили на него долгий скептический взгляд.
Это была непоколебимая уверенность, которую мог иметь только такой человек, как Варданаз, — отношение человека, который сдал экзамены на отлично, даже не прикладывая усилий.
Это была непоколебимая уверенность, которую мог иметь только такой человек, как Варданаз, — отношение человека, который сдал экзамены на отлично, даже не прикладывая усилий.
"… Подожди. Ты хочешь сказать — ? "
"… Подожди. Ты хочешь сказать — ? "
" Я просто бросил этот класс. Это слишком сложно " .
" Я просто бросил этот класс. Это слишком сложно " .
"……"
"……"
" Прохладный ! "
" Прохладный ! "
" Что в этом крутого, ты, принц-каменщик ?! "
" Что в этом крутого, ты, принц-каменщик ?! "
Салко ударил Гайнандо по голове.
Салко ударил Гайнандо по голове.
В этот момент бумажный артефакт, который использовали лучшие ученики каждой башни для общения, начал светиться.
В этот момент бумажный артефакт, который использовали лучшие ученики каждой башни для общения, начал светиться.
Пришло сообщение.
Пришло сообщение.
— Салко — Гайнандо, скорее всего, уже направляется к вам . — Пожалуйста, позаботьтесь о нем.
— Салко — Гайнандо, скорее всего, уже направляется к вам . — Пожалуйста, позаботьтесь о нем.
"……"
"……"
Салко инстинктивно огляделся.
Салко инстинктивно огляделся.
Действительно ли И-Хан был в комнате наказаний?!
Действительно ли И-Хан был в комнате наказаний?!
Глава 1278
Глава 1278
" В чем дело? "
" В чем дело? "
" А … ничего " .
" А … ничего " .
Гайнандо подозрительно посмотрел на Салко.
Гайнандо подозрительно посмотрел на Салко.
Почему этот мускулистый эльф , больше похожий на гнома , вдруг начал вести себя странно?
Почему этот мускулистый эльф , больше похожий на гнома , вдруг начал вести себя странно?
Подождите … этот ублюдок собирается меня ограбить?!
Подождите … этот ублюдок собирается меня ограбить?!
Если бы он и Рэтфорд заманили его в темные подземные ходы Эйнрогарда, они могли бы внезапно наброситься на него и крикнуть: "Отдай свой рюкзак! "
Если бы он и Рэтфорд заманили его в темные подземные ходы Эйнрогарда, они могли бы внезапно наброситься на него и крикнуть: "Отдай свой рюкзак! "
К счастью, он не взял с собой ничего слишком ценного.
К счастью, он не взял с собой ничего слишком ценного.
Но … он тайно припрятал три плитки шоколада и пакет конфет.
Но … он тайно припрятал три плитки шоколада и пакет конфет.
Взгляд Гайнандо стал настороженным.
Взгляд Гайнандо стал настороженным.
Однако Салко полностью проигнорировал его и сосредоточился на разговоре с Варданаз.
Однако Салко полностью проигнорировал его и сосредоточился на разговоре с Варданаз.
— Варданаз, ты ведь и близко отсюда не находишься, да?
— Варданаз, ты ведь и близко отсюда не находишься, да?
— Что? Ты же сам меня видел в комнате наказаний.
— Что? Ты же сам меня видел в комнате наказаний.
— Я знаю. Но ты еще и очень хорошо умеешь убегать.
— Я знаю. Но ты еще и очень хорошо умеешь убегать.
— Я не понимаю , что ты имеешь в виду. Я никогда никуда не сбегал. Что такое " сбегание " ?
— Я не понимаю , что ты имеешь в виду. Я никогда никуда не сбегал. Что такое " сбегание " ?
Салко инстинктивно кивнул в ответ на профессиональное отрицание.
Салко инстинктивно кивнул в ответ на профессиональное отрицание.
Да. Это был Варданаз для тебя — вообще никаких вакансий.
Да. Это был Варданаз для тебя — вообще никаких вакансий.
Так что его действительно нет рядом .
Так что его действительно нет рядом .
— Есть что мне еще рассказать? Ах да. " Принц " использовал твое имя — он ведь не притворяется, правда?
— Есть что мне еще рассказать? Ах да. " Принц " использовал твое имя — он ведь не притворяется, правда?
— Нет, он не притворяется ... Но я слышал только слухи. Я и сам толком ничего не знаю, поэтому и послал Гайнандо.
— Нет, он не притворяется ... Но я слышал только слухи. Я и сам толком ничего не знаю, поэтому и послал Гайнандо.
В этот момент к разговору внезапно присоединился третий человек.
В этот момент к разговору внезапно присоединился третий человек.
- У меня есть вопрос.
- У меня есть вопрос.
Йи-Хан и Салко сразу узнали почерк.
Йи-Хан и Салко сразу узнали почерк.
Это был Аденарт.
Это был Аденарт.
- Что это такое?
- Что это такое?
— Если это дело Blue Dragon Tower, почему вместо меня эту работу дали Гайнандо?
— Если это дело Blue Dragon Tower, почему вместо меня эту работу дали Гайнандо?
"……"
"……"
Застигнутый врасплох, И-Хан заколебался.
Застигнутый врасплох, И-Хан заколебался.
— Ну … он рано сдал экзамены, так что …
— Ну … он рано сдал экзамены, так что …
— Я тоже сдала экзамены.
— Я тоже сдала экзамены.
Видя, что Йи-Хан борется, Салко быстро вмешался.
Видя, что Йи-Хан борется, Салко быстро вмешался.
— Вероятно, потому, что для королевской особы немного рискованно ввязываться в нечто подобное.
— Вероятно, потому, что для королевской особы немного рискованно ввязываться в нечто подобное.
—… Салко. Ты ведь помнишь, что Гайнандо тоже королевской крови, да? Ты ведь не забыл , правда?
—… Салко. Ты ведь помнишь, что Гайнандо тоже королевской крови, да? Ты ведь не забыл , правда?
"… Ага ".
"… Ага ".
Салко поморщился.
Салко поморщился.
Он совершенно забыл.
Он совершенно забыл.
… Но, как ни странно, это, похоже, на самом деле подняло настроение Аденарту.
… Но, как ни странно, это, похоже, на самом деле подняло настроение Аденарту.
— Да ничего . Вполне понятно.
— Да ничего . Вполне понятно.
"……"
"……"
Это было абсурдно, но И-Хан смирился с этим.
Это было абсурдно, но И-Хан смирился с этим.
— На самом деле нам нужен был человек, разбирающийся в темной магии.
— На самом деле нам нужен был человек, разбирающийся в темной магии.
— О? Правда? Хочешь, чтобы я отправил Рафаэля ?
— О? Правда? Хочешь, чтобы я отправил Рафаэля ?
На этот раз вмешался Англаго.
На этот раз вмешался Англаго.
Если бы им нужен был эксперт по темной магии, то Лафадель был бы гораздо более квалифицирован, чем Гайнандо.
Если бы им нужен был эксперт по темной магии, то Лафадель был бы гораздо более квалифицирован, чем Гайнандо.
Но прежде чем кто-либо успел согласиться, Джиджель возразила.
Но прежде чем кто-либо успел согласиться, Джиджель возразила.
— Ни за что. Этот парень? Он ненавидит Темную Магию. Какой смысл посылать Темного Мага, который презирает Темную Магию?
— Ни за что. Этот парень? Он ненавидит Темную Магию. Какой смысл посылать Темного Мага, который презирает Темную Магию?
— Нет, он просто так говорит. На самом деле он полностью одержим. Только в прошлый раз он встал перед своими собственными призванными нежитью, чтобы они не пострадали .
— Нет, он просто так говорит. На самом деле он полностью одержим. Только в прошлый раз он встал перед своими собственными призванными нежитью, чтобы они не пострадали .
Йи-Хан кивнул в знак согласия.
Йи-Хан кивнул в знак согласия.
— Это правда . Рафаэль на самом деле очень увлечен Темной Магией.
— Это правда . Рафаэль на самом деле очень увлечен Темной Магией.
— Что?! Серьёзно?!
— Что?! Серьёзно?!
— Да. Буквально на днях я застал его в Темном зале поздно ночью, болтающим с вызванной им нежитью …
— Да. Буквально на днях я застал его в Темном зале поздно ночью, болтающим с вызванной им нежитью …
Упс.
Упс.
— Забудьте, что я это сказал. Давайте все сделаем вид, что мы этого не слышали.
— Забудьте, что я это сказал. Давайте все сделаем вид, что мы этого не слышали.
Все сразу же ответили :
Все сразу же ответили :
- Понятно.
- Понятно.
Йи-Хан улыбнулся.
Йи-Хан улыбнулся.
Какое трогательное проявление дружбы.
Какое трогательное проявление дружбы.
Если бы Рафаэль был здесь, он был бы очень тронут.
Если бы Рафаэль был здесь, он был бы очень тронут.
— Хорошо, тогда я пойду туда с " принцем " —
— Хорошо, тогда я пойду туда с " принцем " —
Внезапно сообщение Салко оборвалось .
Внезапно сообщение Салко оборвалось .
Йи-Хан нахмурился.
Йи-Хан нахмурился.
Что случилось?
Что случилось?
Они еще даже не начали разведку, так что вероятность попасть в засаду была невелика.
Они еще даже не начали разведку, так что вероятность попасть в засаду была невелика.
На них первой напала другая группа студентов?
На них первой напала другая группа студентов?
Через мгновение пришло новое сообщение.
Через мгновение пришло новое сообщение.
—… Этот ублюдок принц бросил меня и сбежал! Этот псих! Я преследую его прямо сейчас — обновлю позже!
—… Этот ублюдок принц бросил меня и сбежал! Этот псих! Я преследую его прямо сейчас — обновлю позже!
—……
—……
—……
—……
- Я прошу прощения …
- Я прошу прощения …
Будучи членом Башни Синего Дракона, И-Хан чувствовал глубокий стыд.
Будучи членом Башни Синего Дракона, И-Хан чувствовал глубокий стыд.
***
***
Пока Салко общался с остальными, Гайнандо принял решение.
Пока Салко общался с остальными, Гайнандо принял решение.
" Свет, будь запечатан внутри! "
" Свет, будь запечатан внутри! "
Внезапным взмахом своего посоха он набросил завесу тьмы, которая закрыла все источники света —
Внезапным взмахом своего посоха он набросил завесу тьмы, которая закрыла все источники света —
— и рванул с места.
— и рванул с места.
Для Рэтфорда, который стоял безучастно, эта сцена была просто странной.
Для Рэтфорда, который стоял безучастно, эта сцена была просто странной.
Что, черт возьми, делает этот парень?
Что, черт возьми, делает этот парень?
" Гайнандо! Почему ты бежишь?! "
" Гайнандо! Почему ты бежишь?! "
" Ты думаешь, я не знаю , что ты задумал ?! Вы двое замышляли ограбление, не так ли ?! "
" Ты думаешь, я не знаю , что ты задумал ?! Вы двое замышляли ограбление, не так ли ?! "
" Какая чушь ! Подождите. Вы что-то ценное несете? "
" Какая чушь ! Подождите. Вы что-то ценное несете? "
" Видишь ?! Ты даже не отрицаешь этого ! "
" Видишь ?! Ты даже не отрицаешь этого ! "
Гайнандо отказался отвечать дальше и побежал еще быстрее.
Гайнандо отказался отвечать дальше и побежал еще быстрее.
Позади него Салко, который только что засунул свой бумажный артефакт обратно в карман, стиснул зубы.
Позади него Салко, который только что засунул свой бумажный артефакт обратно в карман, стиснул зубы.
" За ним! Этот недоумок — нет, назвать его недоумком слишком великодушно! Этот принц- пыль вместо мозгов! "
" За ним! Этот недоумок — нет, назвать его недоумком слишком великодушно! Этот принц- пыль вместо мозгов! "
Он уже сказал Варданазу и остальным, что он с этим разберется. Если он позволит Гайнандо ускользнуть, это будет полным позором.
Он уже сказал Варданазу и остальным, что он с этим разберется. Если он позволит Гайнандо ускользнуть, это будет полным позором.
Он ни за что не позволит ему уйти!
Он ни за что не позволит ему уйти!
Салко бросился в темный коридор.
Салко бросился в темный коридор.
Запечатанный свет делал его совершенно черным, но он был еще и магом.
Запечатанный свет делал его совершенно черным, но он был еще и магом.
" Стальной песок, веди меня! "
" Стальной песок, веди меня! "
Попытка снять световую печать Гайнандо заняла бы слишком много времени .
Попытка снять световую печать Гайнандо заняла бы слишком много времени .
И, кроме того, Гайнандо, вероятно, наложил его именно для того, чтобы попусту потратить их время.
И, кроме того, Гайнандо, вероятно, наложил его именно для того, чтобы попусту потратить их время.
Вместо того чтобы подыграть, Салко тут же активировал заклинание определения направления.
Вместо того чтобы подыграть, Салко тут же активировал заклинание определения направления.
Крошечные железные опилки в виде песка летали в воздухе и направлялись к цели.
Крошечные железные опилки в виде песка летали в воздухе и направлялись к цели.
" Сюда! За мной, Рэтфорд! "
" Сюда! За мной, Рэтфорд! "
Когда они бежали по коридору, Салко внезапно остановился.
Когда они бежали по коридору, Салко внезапно остановился.
Его эхолокационное заклинание обнаружило разветвление пути.
Его эхолокационное заклинание обнаружило разветвление пути.
Куда делся этот чертов принц?!
Куда делся этот чертов принц?!
" Правильно! Я чувствую запах шоколада справа! "
" Правильно! Я чувствую запах шоколада справа! "
"… Отличная работа! "
"… Отличная работа! "
Салко был поражен талантом своего друга .
Салко был поражен талантом своего друга .
Они прорвались через еще один коридор —
Они прорвались через еще один коридор —
— и наконец увидел свет.
— и наконец увидел свет.
Эффект световой печати Гайнандо не распространился так далеко.
Эффект световой печати Гайнандо не распространился так далеко.
" Он спустился вниз?! "
" Он спустился вниз?! "
Впереди показалась винтовая лестница, ведущая вниз.
Впереди показалась винтовая лестница, ведущая вниз.
Салко стиснул зубы.
Салко стиснул зубы.
У такой лестницы было слишком много выходов, что делало ее кошмаром для преследователей.
У такой лестницы было слишком много выходов, что делало ее кошмаром для преследователей.
Хотя Салко всегда называл Гайнандо идиотом, ему пришлось признать :
Хотя Салко всегда называл Гайнандо идиотом, ему пришлось признать :
Это было впечатляюще.
Это было впечатляюще.
Принц был не из тех, кто легкомыслен.
Принц был не из тех, кто легкомыслен.
Может быть, это потому, что он слишком много времени проводил рядом с Варданазом, но он научился использовать свою магию стратегически.
Может быть, это потому, что он слишком много времени проводил рядом с Варданазом, но он научился использовать свою магию стратегически.
Запечатывая свет, чтобы выиграть время, а затем устремляясь к ближайшей лестнице, чтобы сбросить преследователей ...
Запечатывая свет, чтобы выиграть время, а затем устремляясь к ближайшей лестнице, чтобы сбросить преследователей ...
Надежная тактика.
Надежная тактика.
— Ты все еще преследуешь его?
— Ты все еще преследуешь его?
Пришло сообщение от Варданаз .
Пришло сообщение от Варданаз .
Салко подавил свою гордость и ответил:
Салко подавил свою гордость и ответил:
— Не хочу признавать, но, кажется, мы его потеряли. Он вдруг ослепил нас и побежал как сумасшедший …
— Не хочу признавать, но, кажется, мы его потеряли. Он вдруг ослепил нас и побежал как сумасшедший …
— Моя вина.
— Моя вина.
— Кстати, вы сейчас на лестнице?
— Кстати, вы сейчас на лестнице?
—… Эй. Ты правда в комнате наказаний, да?!
—… Эй. Ты правда в комнате наказаний, да?!
Салко вздрогнул.
Салко вздрогнул.
Откуда, черт возьми, он знал?!
Откуда, черт возьми, он знал?!
— Расслабься. Я просто угадал. Гайнандо обычно использует лестницы, когда убегает.
— Расслабься. Я просто угадал. Гайнандо обычно использует лестницы, когда убегает.
Варданаз спокойно успокоила его.
Варданаз спокойно успокоила его.
Будучи однокурсником Темной магии, Йи-Хан имел общее представление о том, какие заклинания предпочитает Гайнандо и как он их использует.
Будучи однокурсником Темной магии, Йи-Хан имел общее представление о том, какие заклинания предпочитает Гайнандо и как он их использует.
Фактически -
Фактически -
Ранее он уже сбегал, используя ту же тактику.
Ранее он уже сбегал, используя ту же тактику.
— Гайнандо не силён в магии физического улучшения, поэтому он, вероятно, не спустился по лестнице.
— Гайнандо не силён в магии физического улучшения, поэтому он, вероятно, не спустился по лестнице.
— Вероятно, он прячется где-то неподалёку .
— Вероятно, он прячется где-то неподалёку .
— Размахивайте молотом маны и разрушайте любую активную магию в этой области.
— Размахивайте молотом маны и разрушайте любую активную магию в этой области.
— ??
— ??
— ????
— ????
—… Подожди, ЧТО?
—… Подожди, ЧТО?
" Ах" .
" Ах" .
Йи-Хан осознал свою ошибку.
Йи-Хан осознал свою ошибку.
Это мог сделать только он.
Это мог сделать только он.
— Забудь, что я только что сказал.
— Забудь, что я только что сказал.
— Варданаз, ты что, постоянно бегаешь и разрушаешь магию?! Неудивительно, что ты всегда обходишь наши барьеры!
— Варданаз, ты что, постоянно бегаешь и разрушаешь магию?! Неудивительно, что ты всегда обходишь наши барьеры!
Игнорируя ужасную реакцию Англаго, И-Хан продолжил .
Игнорируя ужасную реакцию Англаго, И-Хан продолжил .
— Заклинание невидимости Гайнандо основано на проклятии иллюзии Темной магии.
— Заклинание невидимости Гайнандо основано на проклятии иллюзии Темной магии.
— Это происходит либо под воздействием запаха, либо под воздействием звука.
— Это происходит либо под воздействием запаха, либо под воздействием звука.
— Заблокируйте оба, а затем проверьте территорию.
— Заблокируйте оба, а затем проверьте территорию.
" Ждать! "
" Ждать! "
Глаза Салко расширились.
Глаза Салко расширились.
" От этого ублюдка несло шоколадом, пока он бежал! Это был триггер активации?! "
" От этого ублюдка несло шоколадом, пока он бежал! Это был триггер активации?! "
— Нет, это просто потому, что он любит шоколад.
— Нет, это просто потому, что он любит шоколад.
— Я думал, он все съел, но, похоже, у него еще немного осталось.
— Я думал, он все съел, но, похоже, у него еще немного осталось.
"……"
"……"
Почувствовав себя нелепо, Салко заблокировал свой слух и обоняние.
Почувствовав себя нелепо, Салко заблокировал свой слух и обоняние.
Тут же раздался слабый пронзительный звук —
Тут же раздался слабый пронзительный звук —
— и Гайнандо вывалился из угла.
— и Гайнандо вывалился из угла.
" Кости, превратись в наручники и ..."
" Кости, превратись в наручники и ..."
" Думаешь, это сработает дважды ?! "
" Думаешь, это сработает дважды ?! "
Разгневанный Салко вытащил из рукава каменную статую и разбил ее о землю.
Разгневанный Салко вытащил из рукава каменную статую и разбил ее о землю.
Разбитая статуя превратилась в огромную песчаную руку и швырнула Гайнандо на пол.
Разбитая статуя превратилась в огромную песчаную руку и швырнула Гайнандо на пол.
Гайнандо издал жалобный писк.
Гайнандо издал жалобный писк.
" Гррр … Отлично! Но Рэтфорд?! Даже ты?! Я разочарован ! "
" Гррр … Отлично! Но Рэтфорд?! Даже ты?! Я разочарован ! "
" Я разочарован в тебе, Гайнандо " .
" Я разочарован в тебе, Гайнандо " .
Рэтфорд бросил на него сердитый взгляд, совершенно не впечатленный.
Рэтфорд бросил на него сердитый взгляд, совершенно не впечатленный.
Что за человек этот парень?!
Что за человек этот парень?!
" Мы не планировали ограбление. Мы разговаривали с Варданазом " .
" Мы не планировали ограбление. Мы разговаривали с Варданазом " .
"… Ложь. "
"… Ложь. "
" Это правда " .
" Это правда " .
Рэтфорд передал ему бумажный артефакт с журналом чата.
Рэтфорд передал ему бумажный артефакт с журналом чата.
— Ты поймал Гайнандо? Если он начнет нести чушь, просто покажи ему это.
— Ты поймал Гайнандо? Если он начнет нести чушь, просто покажи ему это.
— Гайнандо? Ты думаешь, он убежал, потому что боялся, что его ограбят? Если бы он действительно так думал, он бы подождал , пока не найдет портрет. Сейчас его грабить нет смысла — у него ничего нет.
— Гайнандо? Ты думаешь, он убежал, потому что боялся, что его ограбят? Если бы он действительно так думал, он бы подождал , пока не найдет портрет. Сейчас его грабить нет смысла — у него ничего нет.
— Никакого ответа. Так он сейчас смотрит на это, да?
— Никакого ответа. Так он сейчас смотрит на это, да?
"……"
"……"
Теперь, поняв всю ситуацию, Гайнандо немедленно изменил свою позицию.
Теперь, поняв всю ситуацию, Гайнандо немедленно изменил свою позицию.
"… Я думаю, что мы все допустили некоторые недоразумения. Давайте будем благоразумны. Вы можете меня отпустить? "
"… Я думаю, что мы все допустили некоторые недоразумения. Давайте будем благоразумны. Вы можете меня отпустить? "
"……"
"……"
"……"
"……"
Салко и Рэтфорд молча смотрели на него с презрением.
Салко и Рэтфорд молча смотрели на него с презрением.
***
***
"Я слышал слух, что это на четвертом подземном уровне!"
"Я слышал слух, что это на четвертом подземном уровне!"
Гайнандо охотно поделился своими открытиями.
Гайнандо охотно поделился своими открытиями.
"Похоже, глубоко внутри болота есть скрытый проход, ведущий прямо на еще более низкий этаж! Разве это не удивительно?! Интригует?!"
"Похоже, глубоко внутри болота есть скрытый проход, ведущий прямо на еще более низкий этаж! Разве это не удивительно?! Интригует?!"
"… Я не знаю . "
"… Я не знаю . "
"… Когда мы доберемся до болота, ты же не собираешься произнести еще одно заклинание и убежать, правда? "
"… Когда мы доберемся до болота, ты же не собираешься произнести еще одно заклинание и убежать, правда? "
Гайнандо попытался разрядить обстановку, но воздух по-прежнему оставался ледяным.
Гайнандо попытался разрядить обстановку, но воздух по-прежнему оставался ледяным.
Что бы он ни говорил, ученики Башни Черной Черепахи бросали на него невозмутимые взгляды.
Что бы он ни говорил, ученики Башни Черной Черепахи бросали на него невозмутимые взгляды.
Гайнандо проворчал себе под нос.
Гайнандо проворчал себе под нос.
" Вот мелкие негодяи! "
" Вот мелкие негодяи! "
" И я один раз сбежал! Подумаешь! Неужели им придется вечно держать обиду?! "
" И я один раз сбежал! Подумаешь! Неужели им придется вечно держать обиду?! "
Именно тогда —
Именно тогда —
— Ах да. Когда вы пойдете со второго подвального этажа на третий, не пользуйтесь парадной лестницей. Используйте вместо этого боковые перила.
— Ах да. Когда вы пойдете со второго подвального этажа на третий, не пользуйтесь парадной лестницей. Используйте вместо этого боковые перила.
"… ?! "
"… ?! "
Все трое замерли на полушаге.
Все трое замерли на полушаге.
Гайнандо запаниковал.
Гайнандо запаниковал.
" И-Хан что-то там подстроил?! Он что, за нами наблюдает ?! "
" И-Хан что-то там подстроил?! Он что, за нами наблюдает ?! "
"… Ты последний человек, которому стоит об этом спрашивать " .
"… Ты последний человек, которому стоит об этом спрашивать " .
— Я не шпионю. Я просто подумал, что ты сейчас приедешь.
— Я не шпионю. Я просто подумал, что ты сейчас приедешь.
— Из исследовательских лабораторий сбежало зараженное существо.
— Из исследовательских лабораторий сбежало зараженное существо.
— Не трать время на борьбу с этим. Просто выбери другой путь.
— Не трать время на борьбу с этим. Просто выбери другой путь.
"……"
"……"
"……"
"……"
Они почувствовали, как по их позвоночникам пробежал холодок.
Они почувствовали, как по их позвоночникам пробежал холодок.
Конечно, они всегда знали, что И-Хан одержим магией.
Конечно, они всегда знали, что И-Хан одержим магией.
Но это было ужасно.
Но это было ужасно.
" Йи -Йи-Хан, ты ублюдок! Магический тиран! "
" Йи -Йи-Хан, ты ублюдок! Магический тиран! "
" Что? Что ты делаешь? "
" Что? Что ты делаешь? "
" Тсс. Я проверяю , слушает ли он " .
" Тсс. Я проверяю , слушает ли он " .
" Он никак не может тебя услышать ..."
" Он никак не может тебя услышать ..."
— Если Гайнандо выкрикивает оскорбления, скажите ему, что никто не попадается на его удочку.
— Если Гайнандо выкрикивает оскорбления, скажите ему, что никто не попадается на его удочку.
— Да ладно. Даже Гайнандо не был бы таким тупым.
— Да ладно. Даже Гайнандо не был бы таким тупым.
"……"
"……"
Салко чуть не выронил бумажный артефакт.
Салко чуть не выронил бумажный артефакт.
Варданаз уже использовал множество сложных заклинаний …
Варданаз уже использовал множество сложных заклинаний …
… но это было за пределами понимания.
… но это было за пределами понимания.
— Ты не отвечаешь . Я тебя удивил? Или … ты просто столкнулся с кем-то? Нет, неважно. Дело не в этом.
— Ты не отвечаешь . Я тебя удивил? Или … ты просто столкнулся с кем-то? Нет, неважно. Дело не в этом.
Глава 1279
Глава 1279
" Кхм … ! "
" Кхм … ! "
Даже страдая под всевидящим надзором своего друга в комнате наказаний, Гайнандо вскоре кивнул в знак согласия.
Даже страдая под всевидящим надзором своего друга в комнате наказаний, Гайнандо вскоре кивнул в знак согласия.
" Мы ничего не можем с этим поделать. Давайте двигаться " .
" Мы ничего не можем с этим поделать. Давайте двигаться " .
“ ???? ”
“ ???? ”
Рэтфорд и Салко в замешательстве моргнули.
Рэтфорд и Салко в замешательстве моргнули.
Неужели Варданаз наложила на этого так называемого принца какое-то дальнодействующее заклинание иллюзии из Карцера?!
Неужели Варданаз наложила на этого так называемого принца какое-то дальнодействующее заклинание иллюзии из Карцера?!
" Что ... Что, черт возьми, это только что было? "
" Что ... Что, черт возьми, это только что было? "
" Что ты имеешь в виду? Я просто сказал: "Давайте двигаться " .
" Что ты имеешь в виду? Я просто сказал: "Давайте двигаться " .
" Нет, я имею в виду — всего секунду назад ты сходил с ума от того, что Варданаз следит за тобой, а теперь ты вдруг ведешь себя так, будто смирился со своей судьбой?! Это ужасно ! "
" Нет, я имею в виду — всего секунду назад ты сходил с ума от того, что Варданаз следит за тобой, а теперь ты вдруг ведешь себя так, будто смирился со своей судьбой?! Это ужасно ! "
" Ну, какой смысл беспокоиться? Мы же ничего не можем с этим поделать" .
" Ну, какой смысл беспокоиться? Мы же ничего не можем с этим поделать" .
Гайнандо уставился на Салко, как будто это он был странным.
Гайнандо уставился на Салко, как будто это он был странным.
Они уже проверили наличие слежки.
Они уже проверили наличие слежки.
Поскольку они ничего не могли сделать, чтобы это остановить, им оставалось только смириться.
Поскольку они ничего не могли сделать, чтобы это остановить, им оставалось только смириться.
"……"
"……"
"… Все ребята из Башни Синего Дракона такие, Рэтфорд? "
"… Все ребята из Башни Синего Дракона такие, Рэтфорд? "
" Понятия не имею " .
" Понятия не имею " .
Наблюдая, как легко Гайнандо сдался неизбежному, они оба почувствовали глубокую тревогу.
Наблюдая, как легко Гайнандо сдался неизбежному, они оба почувствовали глубокую тревогу.
Что же это за место такое, эта башня?!
Что же это за место такое, эта башня?!
" Эй, я тебя слышу, понимаешь? И я только что проверил это раньше, потому что иногда И-Хан действительно устанавливает слежку " .
" Эй, я тебя слышу, понимаешь? И я только что проверил это раньше, потому что иногда И-Хан действительно устанавливает слежку " .
Гайнандо начал рассказывать о некоторых событиях из своего прошлого в Башне Голубого Дракона.
Гайнандо начал рассказывать о некоторых событиях из своего прошлого в Башне Голубого Дракона.
Всякий раз, когда он и его друзья тайно собирались, чтобы поиграть в карты магов или в волшебные шахматы , И-Хан всегда врывался, как бы хорошо они ни прятались.
Всякий раз, когда он и его друзья тайно собирались, чтобы поиграть в карты магов или в волшебные шахматы , И-Хан всегда врывался, как бы хорошо они ни прятались.
В конце концов они обнаружили, что И-Хан разместил в гостиной невидимых духов-наблюдателей.
В конце концов они обнаружили, что И-Хан разместил в гостиной невидимых духов-наблюдателей.
" Вот почему я проверял раньше " .
" Вот почему я проверял раньше " .
"… Рэтфорд, разве духи вообще действуют таким образом? "
"… Рэтфорд, разве духи вообще действуют таким образом? "
" И-Хан не очень близок с духами, так что я не думаю , что он может это сделать " .
" И-Хан не очень близок с духами, так что я не думаю , что он может это сделать " .
Они оба что-то шептали друг другу так, чтобы их не было слышно.
Они оба что-то шептали друг другу так, чтобы их не было слышно.
Как бы они об этом ни думали, это наверняка ложь.
Как бы они об этом ни думали, это наверняка ложь.
Что еще важнее —
Что еще важнее —
Разве не было более вероятным, что один из людей, игравших с Гайнандо, на самом деле был шпионом Йи-Хана?!
Разве не было более вероятным, что один из людей, игравших с Гайнандо, на самом деле был шпионом Йи-Хана?!
" Этот Варданаз … Он играет с этим принцем! "
" Этот Варданаз … Он играет с этим принцем! "
Он позволил Гайнандо поверить, что за ним следят, но на самом деле наблюдение осуществлял кто-то другой.
Он позволил Гайнандо поверить, что за ним следят, но на самом деле наблюдение осуществлял кто-то другой.
Салко не мог не восхититься его тактикой.
Салко не мог не восхититься его тактикой.
Несмотря на то, что Моради из Башни Белого Тигра была известна тем, что манипулировала членами своей башни, контроль Варданаз над Башней Синего Дракона был на другом уровне .
Несмотря на то, что Моради из Башни Белого Тигра была известна тем, что манипулировала членами своей башни, контроль Варданаз над Башней Синего Дракона был на другом уровне .
Самое худшее?
Самое худшее?
Этот принц Башни Синего Дракона даже не боролся с ним.
Этот принц Башни Синего Дракона даже не боролся с ним.
Он полностью это принял.
Он полностью это принял.
" Подождите-ка … Разве я чем-то отличаюсь? "
" Подождите-ка … Разве я чем-то отличаюсь? "
Салко внезапно замер.
Салко внезапно замер.
Разве он только что не следовал слепо указаниям Варданаз?
Разве он только что не следовал слепо указаниям Варданаз?
Разве он не действовал в точности так, как было приказано, не подвергая это сомнению ?!
Разве он не действовал в точности так, как было приказано, не подвергая это сомнению ?!
Внезапно ему в голову пришла ужасная мысль.
Внезапно ему в голову пришла ужасная мысль.
"… А что, если рядом со мной тоже есть шпион ? "
"… А что, если рядом со мной тоже есть шпион ? "
Ого!
Ого!
Салко повернулся и уставился на Рэтфорда.
Салко повернулся и уставился на Рэтфорда.
Теперь, когда он об этом подумал —
Теперь, когда он об этом подумал —
Рэтфорд также был одним из близких знакомых Варданаза .
Рэтфорд также был одним из близких знакомых Варданаза .
"… Может ли это быть?! "
"… Может ли это быть?! "
Рэтфорд наклонил голову.
Рэтфорд наклонил голову.
" Почему ты так на меня смотришь? "
" Почему ты так на меня смотришь? "
" А- а … Ничего " .
" А- а … Ничего " .
Салко покачал головой.
Салко покачал головой.
Не было возможности.
Не было возможности.
Рэтфорд был честным и надежным.
Рэтфорд был честным и надежным.
У него было сильное чувство долга.
У него было сильное чувство долга.
Он никак не мог быть замешан в чем-то подобном.
Он никак не мог быть замешан в чем-то подобном.
"… Хорошо. Давайте просто последуем примеру принца " .
"… Хорошо. Давайте просто последуем примеру принца " .
Салко пошёл первым по коридору.
Салко пошёл первым по коридору.
Позади него Рэтфорд многозначительно улыбнулся.
Позади него Рэтфорд многозначительно улыбнулся.
***
***
В Эйнрогарде было много подземных помещений.
В Эйнрогарде было много подземных помещений.
Там была зона добычи полезных ископаемых, было подземное озеро, даже были подземные горы.
Там была зона добычи полезных ископаемых, было подземное озеро, даже были подземные горы.
Но …
Но …
Самый хаотичный и дезориентирующий лабиринт находился под главным зданием Эйнрогарда.
Самый хаотичный и дезориентирующий лабиринт находился под главным зданием Эйнрогарда.
Самое главное —
Самое главное —
Глубины подземелий Эйнрогарда не имели конца.
Глубины подземелий Эйнрогарда не имели конца.
Многие студенты считали, что даже сам Директор Черепа не знал , что находится на самом дне.
Многие студенты считали, что даже сам Директор Черепа не знал , что находится на самом дне.
Чем глубже мы погружались, тем больше вещей появлялось.
Чем глубже мы погружались, тем больше вещей появлялось.
Это было подполье Эйнрогарда .
Это было подполье Эйнрогарда .
Из-за этого большинство студентов первого курса никогда не выходили за пределы первого подвального этажа.
Из-за этого большинство студентов первого курса никогда не выходили за пределы первого подвального этажа.
Только такие безумцы, как Варданаз, осмеливались спускаться на второй или третий уровень.
Только такие безумцы, как Варданаз, осмеливались спускаться на второй или третий уровень.
У обычных студентов не было причин опускаться ниже.
У обычных студентов не было причин опускаться ниже.
Вот почему —
Вот почему —
Когда группа Гайнандо внезапно столкнулась с другими студентами под землёй.
Когда группа Гайнандо внезапно столкнулась с другими студентами под землёй.
Их первой реакцией было :
Их первой реакцией было :
" Люди! "
" Люди! "
"Они на самом деле люди? Не нежить, притворяющаяся людьми?"
"Они на самом деле люди? Не нежить, притворяющаяся людьми?"
"… Князь, с вами что-то случилось? "
"… Князь, с вами что-то случилось? "
Салко озадаченно посмотрел на Гайнандо.
Салко озадаченно посмотрел на Гайнандо.
Почему его подозрения были столь странно конкретными?
Почему его подозрения были столь странно конкретными?
Неужели Школа Темной Магии начала создавать нежить, имитирующую людей, или что-то в этом роде?
Неужели Школа Темной Магии начала создавать нежить, имитирующую людей, или что-то в этом роде?
" А, нет. Йи-Хан сказал мне всегда сначала предполагать худшее " .
" А, нет. Йи-Хан сказал мне всегда сначала предполагать худшее " .
Если быть точным, слова И-Хана были : "Не доверяй ничему сразу. Сначала будь начеку".
Если быть точным, слова И-Хана были : "Не доверяй ничему сразу. Сначала будь начеку".
… Но Гайнандо истолковал это так, как ему было угодно.
… Но Гайнандо истолковал это так, как ему было угодно.
Если бы Йи-Хан был там, он бы ударил его по голове.
Если бы Йи-Хан был там, он бы ударил его по голове.
"Кто ты?"
"Кто ты?"
Другая группа их заметила.
Другая группа их заметила.
Увидев их мечи и униформу, группа Гайнандо сразу узнала в них старейшин Башни Белого Тигра.
Увидев их мечи и униформу, группа Гайнандо сразу узнала в них старейшин Башни Белого Тигра.
"Это … сеньор Палга из рода Уким. А та, что рядом с ним , — сеньор Иванна из рода Эста".
"Это … сеньор Палга из рода Уким. А та, что рядом с ним , — сеньор Иванна из рода Эста".
Будучи членами Башни Черной Черепахи, Салко и Рэтфорд имели более широкие связи, чем большинство студентов из других башен.
Будучи членами Башни Черной Черепахи, Салко и Рэтфорд имели более широкие связи, чем большинство студентов из других башен.
Учитывая, что в их башне было много торговцев и дельцов черного рынка, это было вполне естественно.
Учитывая, что в их башне было много торговцев и дельцов черного рынка, это было вполне естественно.
За исключением таких исключительных случаев, как Варданаз, большинство финансовых центров Эйнрогарда вышли из Башни Черной Черепахи.
За исключением таких исключительных случаев, как Варданаз, большинство финансовых центров Эйнрогарда вышли из Башни Черной Черепахи.
Итак, они сразу узнали двух пожилых людей.
Итак, они сразу узнали двух пожилых людей.
Однако Гайнандо напрягся.
Однако Гайнандо напрягся.
"Погодите, если они из Башни Белого Тигра, разве это не значит, что они просто бандиты с мечами?! Нам следует атаковать первыми?!"
"Погодите, если они из Башни Белого Тигра, разве это не значит, что они просто бандиты с мечами?! Нам следует атаковать первыми?!"
"… Ну, ты не совсем не прав. Но эти двое разумнее большинства " .
"… Ну, ты не совсем не прав. Но эти двое разумнее большинства " .
Салко, как и большинство студентов, считал учеников Башни Белого Тигра вооруженными грабителями.
Салко, как и большинство студентов, считал учеников Башни Белого Тигра вооруженными грабителями.
Однако сейчас не время затевать драку.
Однако сейчас не время затевать драку.
Во-первых, это были третьекурсники.
Во-первых, это были третьекурсники.
В их группу входило всего два с половиной студента второго курса.
В их группу входило всего два с половиной студента второго курса.
Цифры были не в их пользу.
Цифры были не в их пользу.
И что еще важнее …
И что еще важнее …
Они находились на четвертом подвальном этаже.
Они находились на четвертом подвальном этаже.
Где-то вдалеке по туннелям разнесся крик незнакомого монстра .
Где-то вдалеке по туннелям разнесся крик незнакомого монстра .
Салко не хотел сейчас драться.
Салко не хотел сейчас драться.
К счастью, эти пожилые люди не из тех, кто затевает бессмысленные драки.
К счастью, эти пожилые люди не из тех, кто затевает бессмысленные драки.
Палга был членом Дуэльного клуба и обладал сильным чувством чести.
Палга был членом Дуэльного клуба и обладал сильным чувством чести.
Между тем, Иванна была известным контрабандистом в Башне Белого Тигра , а это значит, что у нее было много деловых связей. с Башней Черной Черепахи.
Между тем, Иванна была известным контрабандистом в Башне Белого Тигра , а это значит, что у нее было много деловых связей. с Башней Черной Черепахи.
У них не было никаких причин быть враждебными.
У них не было никаких причин быть враждебными.
" Я — Тутанта! Я не собираюсь драться, сеньоры! "
" Я — Тутанта! Я не собираюсь драться, сеньоры! "
" А? Так это Тутанта . Что ты здесь делаешь? "
" Мы здесь по той же причине , что и вы, конечно! "
" Болотная зона? "
Салко кивнул.
Двое старших членов Башни Белого Тигра сохраняли бдительность, но начали осматриваться вокруг.
В Einroguard вы никогда не потеряете бдительность — даже среди юниоров.
Некоторые ученики младших классов были более ядовиты, чем самые смертоносные звери.
Другие служили приманкой, заманивая ничего не подозревающих жертв, пока их настоящие союзники находились в засаде.
Осторожность никогда не помешает.
"… Похоже, больше никто поблизости не прячется. Так вы, ребята, пришли из-за слухов о портрете? "
"Да."
" Ага. Ты берешь отпуск во время экзаменов ради этого? "
Рэтфорд, вечный ученик "Черной черепахи", сразу же польстил им.
" Вы, выпускники, производите еще большее впечатление. Вы уже сдали экзамены и все еще успели придти сюда " .
"……"
"……"
Лица пожилых людей застыли .
Рэтфорд понял
— О, черт.
— торопливо прошептал Гайнандо.
" Почему ты так говоришь?! А что, если они еще не сдали экзамены?! "
" Заткнись, принц " , — прошипел Салко.
Не было никакой выгоды в том, чтобы провоцировать старшеклассников из другой башни.
Пальга закашлялась.
Ради сохранения своего достоинства как старшего человека он решил оставить эту тему.
"… Да, что-то в этом роде. Так что, вы, ребята, пытаетесь залезть глубже в болото? "
" Да. "
" Тебе следует сдаться " .
Наконец заговорила другая старшеклассница, Иванна.
" Мы возвращались, потому что решили уйти " .
"… Правда? Настолько плохо? "
" Посмотрите сами " .
Салко и остальные осторожно приблизились к болотистой зоне.
Мрачная, темная болотистая местность простиралась далеко за пределы того, что могли видеть их глаза.
Конечно, поскольку большинство болот в Эйнрогарде были зачарованы, они подготовились.
Салко сломал закаленную деревянную резьбу, чтобы вызвать небольшую лодку.
"… ?! "
"… ?! "
Но в тот момент, когда лодка коснулась болота —
— он затонул.
Как будто плавучести не существует .
Или, скорее , как будто гравитация изменилась на противоположную.
" Видишь? Раньше было не так плохо. Что-то изменилось . Тебе следует найти другой путь " .
Теперь они поняли, почему сдались пожилые люди.
Переход через болото стал во много раз сложнее, чем прежде.
"… Понял. "
Палга и Иванна повернулись, чтобы уйти —
— но остановилиь.
Юниоры не отступали.
Вместо этого они что-то бормотали между собой, глядя на болото.
Иванна щелкнула языком.
" Тьфу. Они должны увидеть это сами, прежде чем сдаваться " .
" Не будьте к ним слишком строги. Мы тоже были такими, когда учились на втором курсе " .
" Они никогда не слушают, когда мы пытаемся их предупредить … Подождите. Что это ? "
Палга отвел взгляд.
Гном из Башни Черной Черепахи вытащил листок бумаги и что-то писал.
— Что ты подарил принцу?
— Он сейчас его откроет.
" Что это? Какой-то артефакт? "
" Артефакт? Нет, это, наверное , просто контактная бумага для разговора с другом. Ничего особенного " .
Но потом —
Произошло нечто невозможное.
Младшие что-то разбросали по болоту —
Младшие что-то разбросали по болоту —
— и поверхность мгновенно затвердела.
— и поверхность мгновенно затвердела.
Он стал достаточно твёрдым, чтобы по нему можно было ходить.
Он стал достаточно твёрдым, чтобы по нему можно было ходить.
— Сработало! Поехали !
— Сработало! Поехали !
"…… ???!?!! "
"…… ???!?!! "
***
***
" Спасибо, профессор " .
" Спасибо, профессор " .
Йи-Хан выразил свою благодарность соседней комнате.
Йи-Хан выразил свою благодарность соседней комнате.
Если бы профессор Болади не дал ему совет перед уходом Гайнандо, они могли бы застрять в болоте.
Если бы профессор Болади не дал ему совет перед уходом Гайнандо, они могли бы застрять в болоте.
" Я не знал , что болотистая зона периодически блокирует доступ людей. Откуда вы знаете? "
" Я не знал , что болотистая зона периодически блокирует доступ людей. Откуда вы знаете? "
" Я тренировался там во время студенчества " .
" Я тренировался там во время студенчества " .
"……"
"……"
И-Хан замер.
И-Хан замер.
Подождите минуту.
Подождите минуту.
" Нет, нет. Если бы это было действительно опасно, профессор Болади остановил бы их , верно? "
" Нет, нет. Если бы это было действительно опасно, профессор Болади остановил бы их , верно? "
На мгновение он задался вопросом, можно ли отправлять своих друзей в настолько опасное место, которое его профессор использовал для тренировок.
На мгновение он задался вопросом, можно ли отправлять своих друзей в настолько опасное место, которое его профессор использовал для тренировок.
Но опять же …
Но опять же …
Болади не был бессердечным человеком.
Болади не был бессердечным человеком.
Если бы все было так плохо, он бы предупредил Гайнандо не ходить.
Если бы все было так плохо, он бы предупредил Гайнандо не ходить.
"… Профессор. Вы ведь не испытываете неприязни к Гайнандо, не так ли? "
"… Профессор. Вы ведь не испытываете неприязни к Гайнандо, не так ли? "
" ВОЗ? "
" ВОЗ? "
"?!!!"
"?!!!"
И-Хан побледнел.
И-Хан побледнел.
"… Ты его не … знаешь? Тот блондин , с которым я всегда тусуюсь …"
"… Ты его не … знаешь? Тот блондин , с которым я всегда тусуюсь …"
" Я пошутил " .
" Я пошутил " .
"……"
"……"
На долю секунды И-Хану захотелось навсегда бойкотировать закуски для Болади.
На долю секунды И-Хану захотелось навсегда бойкотировать закуски для Болади.
Но он сдержался.
Но он сдержался.
Пока его друзья были под землей, он не мог позволить себе оскорбить местного эксперта по подземельям.
Пока его друзья были под землей, он не мог позволить себе оскорбить местного эксперта по подземельям.
" Ахаха … Ваш юмор такой смешной, профессор! Я даже не смог сразу ответить, потому что я так сильно смеялся! "
" Ахаха … Ваш юмор такой смешной, профессор! Я даже не смог сразу ответить, потому что я так сильно смеялся! "
"… Я понимаю. "
"… Я понимаю. "
"… Профессор, вы ведь не собираетесь больше шутить? "
"… Профессор, вы ведь не собираетесь больше шутить? "
Йи-Хан почувствовал беспокойство.
Йи-Хан почувствовал беспокойство.
'… Ни за что. '
'… Ни за что. '
'… Верно? '
'… Верно? '
Тем временем, на болоте —
Тем временем, на болоте —
Пальга и Иванна наблюдали, как младшие школьники идут по уже затвердевшему болоту.
Пальга и Иванна наблюдали, как младшие школьники идут по уже затвердевшему болоту.
" Опять … ?! Что это за артефакт?! "
" Опять … ?! Что это за артефакт?! "
"… Подождите. Это ведь не … Портрет Мудрости, да? "
"… Подождите. Это ведь не … Портрет Мудрости, да? "
Глава 1280
Глава 1280
"Почему вы так себя ведете, старший?"
"Почему вы так себя ведете, старший?"
Почувствовав сзади пристальный взгляд, Салко повернул голову и спросил.
Почувствовав сзади пристальный взгляд, Салко повернул голову и спросил.
Палга быстро и пренебрежительно махнул рукой.
Палга быстро и пренебрежительно махнул рукой.
"Это ничего. На самом деле, это ничего".
"Это ничего. На самом деле, это ничего".
Если этот артефакт действительно был чем-то вроде Портрета Мудрости, то он не мог позволить себе проявить какую-либо реакцию.
Если этот артефакт действительно был чем-то вроде Портрета Мудрости, то он не мог позволить себе проявить какую-либо реакцию.
Потому что …
Потому что …
"Ты приняла правильное решение, Палга. Даже если они юниоры, если ты будешь начеку, им будет сложнее что-то у тебя отобрать".
"Ты приняла правильное решение, Палга. Даже если они юниоры, если ты будешь начеку, им будет сложнее что-то у тебя отобрать".
"...Нет! Что за чушь ты несешь?!"
"...Нет! Что за чушь ты несешь?!"
Палга подпрыгнул от слов своей подруги Иванны.
Палга подпрыгнул от слов своей подруги Иванны.
Этот его развратный друг оскорбил честь семьи Уким.
Этот его развратный друг оскорбил честь семьи Уким.
"Я даже не думала его брать! Ты правда думаешь, что я украду что-то, что обнаружили наши младшие?"
"Я даже не думала его брать! Ты правда думаешь, что я украду что-то, что обнаружили наши младшие?"
"Ладно, ладно, я понимаю, что ты пытаешься сказать".
"Ладно, ладно, я понимаю, что ты пытаешься сказать".
Когда Иванна заговорила успокаивающим тоном, выражение лица Пальги слегка смягчилось.
Когда Иванна заговорила успокаивающим тоном, выражение лица Пальги слегка смягчилось.
"Значит, ты просто притворишься, что останавливаешь их, пока я буду их воровать, а?"
"Значит, ты просто притворишься, что останавливаешь их, пока я буду их воровать, а?"
"...Ты!"
"...Ты!"
"О, и это не то? Боже, как придирчиво".
"О, и это не то? Боже, как придирчиво".
Иванна ответила раздраженно.
Иванна ответила раздраженно.
Палга, безусловно, был одним из самых упрямых учеников Башни Белого Тигра.
Палга, безусловно, был одним из самых упрямых учеников Башни Белого Тигра.
Большинство студентов отказались от фразы " Как рыцари, мы имеем честь — как мы можем опуститься до грабежа или воровства? " еще в первую неделю первого семестра.
Большинство студентов отказались от фразы " Как рыцари, мы имеем честь — как мы можем опуститься до грабежа или воровства? " еще в первую неделю первого семестра.
Ко второй неделе они уже оправдывали это мыслями вроде: " Теперь, когда я об этом думаю, термин " рыцарь-разбойник " действительно существует " или " Исторически сложилось так, что рыцарские ордена в основном процветали за счет грабежей " .
Ко второй неделе они уже оправдывали это мыслями вроде: " Теперь, когда я об этом думаю, термин " рыцарь-разбойник " действительно существует " или " Исторически сложилось так, что рыцарские ордена в основном процветали за счет грабежей " .
Однако некоторые, как и Палга, все еще придерживались идеи: " У нас есть честь — как мы можем красть у младших? "
Однако некоторые, как и Палга, все еще придерживались идеи: " У нас есть честь — как мы можем красть у младших? "
Для Иванны, которая отвечала за снабжение Башни Белого Тигра, это было, честно говоря, мучением.
Для Иванны, которая отвечала за снабжение Башни Белого Тигра, это было, честно говоря, мучением.
Если ты собирался стать таким, почему бы тебе просто не присоединиться к Башне Феникса?!
Если ты собирался стать таким, почему бы тебе просто не присоединиться к Башне Феникса?!
"Ребята, послушайте меня. Я говорю совершенно серьезно".
"Ребята, послушайте меня. Я говорю совершенно серьезно".
Между тем, среди группы Гайнандо также распространился ропот. Гайнандо, с торжественным выражением лица, заговорил.
Между тем, среди группы Гайнандо также распространился ропот. Гайнандо, с торжественным выражением лица, заговорил.
"Я знаю, вы, ребята, думаете, что я слишком остро реагирую. Но на этот раз что-то действительно не так. Мне кажется, эти пенсионеры нацелились на нас!"
"Я знаю, вы, ребята, думаете, что я слишком остро реагирую. Но на этот раз что-то действительно не так. Мне кажется, эти пенсионеры нацелились на нас!"
"Хм. Принц прав".
"Хм. Принц прав".
"?!"
"?!"
Глаза Гайнандо расширились от удивления, когда Салко действительно с ним согласился.
Глаза Гайнандо расширились от удивления, когда Салко действительно с ним согласился.
Он ожидал, что его отчитают за паранойю!
Он ожидал, что его отчитают за паранойю!
"Я думал, ты сказал, что они заслуживают доверия?!"
"Я думал, ты сказал, что они заслуживают доверия?!"
"Когда я это говорил? Я просто сказал, что они были одними из самых разумных пожилых людей. Если мы не можем доверять даже пожилым людям из нашей собственной башни, почему мы должны доверять тем, кто из другой башни?"
"Когда я это говорил? Я просто сказал, что они были одними из самых разумных пожилых людей. Если мы не можем доверять даже пожилым людям из нашей собственной башни, почему мы должны доверять тем, кто из другой башни?"
Салко оглянулся, выглядя обеспокоенным.
Салко оглянулся, выглядя обеспокоенным.
В Einroguard старшие могли в любой момент превратиться в бандитов. То, как эти ребята шептались, украдкой поглядывая на них, было определенно подозрительно.
В Einroguard старшие могли в любой момент превратиться в бандитов. То, как эти ребята шептались, украдкой поглядывая на них, было определенно подозрительно.
Рэтфорд согласился.
Рэтфорд согласился.
"Это классическое поведение бандитов первой стадии. То, как они оценивают нас, бормоча что-то, означает, что они оценивают свои шансы и выбирают метод".
"Это классическое поведение бандитов первой стадии. То, как они оценивают нас, бормоча что-то, означает, что они оценивают свои шансы и выбирают метод".
"Но есть кое-что, чего я не понимаю".
"Но есть кое-что, чего я не понимаю".
Почему сейчас пожилые люди ведут себя так?
Почему сейчас пожилые люди ведут себя так?
Если бы они знали о Портрете Мудрости и пытались его забрать, это имело бы смысл. Но раскрывать свои намерения только потому, что они нашли путь глубже в болото?
Если бы они знали о Портрете Мудрости и пытались его забрать, это имело бы смысл. Но раскрывать свои намерения только потому, что они нашли путь глубже в болото?
Разве не было бы для них потерей, если бы здесь началась внутренняя борьба?
Разве не было бы для них потерей, если бы здесь началась внутренняя борьба?
"Мы даже не забрали Портрет, так почему же они так себя ведут?"
"Мы даже не забрали Портрет, так почему же они так себя ведут?"
"Как ты думаешь, почему? Это Башня Белого Тигра. Они как звери, которые грабят без причины! Разве я тебе не говорил? Совсем недавно один из выпускников Башни Белого Тигра пришел и украл мои закуски, пока я ел на седьмом этаже!"
"Как ты думаешь, почему? Это Башня Белого Тигра. Они как звери, которые грабят без причины! Разве я тебе не говорил? Совсем недавно один из выпускников Башни Белого Тигра пришел и украл мои закуски, пока я ел на седьмом этаже!"
"Если вы поднимете эту историю еще раз, ее будет уже сто".
"Если вы поднимете эту историю еще раз, ее будет уже сто".
"И это было даже не " совсем недавно". Это произошло в начале года".
"И это было даже не " совсем недавно". Это произошло в начале года".
Оба они с раздражением посмотрели на Гайнандо.
Оба они с раздражением посмотрели на Гайнандо.
В этот момент, если он продолжит в том же духе, даже тот старшеклассник, который украл его закуску, может появиться и извиниться из чувства вины.
В этот момент, если он продолжит в том же духе, даже тот старшеклассник, который украл его закуску, может появиться и извиниться из чувства вины.
— Как кто-то может быть таким настойчивым из-за украденной закуски?
— Как кто-то может быть таким настойчивым из-за украденной закуски?
— Хм. Я тоже не знаю . Может, Гайнандо выглядит богатым?
— Хм. Я тоже не знаю . Может, Гайнандо выглядит богатым?
Даже Варданаз не смог дать внятного ответа.
Даже Варданаз не смог дать внятного ответа.
Никто не мог предположить, что выпускники приняли небольшую встречу второкурсников за какой-то ценный артефакт.
Никто не мог предположить, что выпускники приняли небольшую встречу второкурсников за какой-то ценный артефакт.
— Есть у кого-нибудь предположения?
— Есть у кого-нибудь предположения?
— Что значит " выглядит богатым " ? Наверное, он просто что-то ел, когда они были голодны.
— Что значит " выглядит богатым " ? Наверное, он просто что-то ел, когда они были голодны.
— Может, они пытаются устранить будущих конкурентов? Может, они увидели, как мы справляемся с болотом, и решили, что мы более способны, чем они думали.
— Может, они пытаются устранить будущих конкурентов? Может, они увидели, как мы справляемся с болотом, и решили, что мы более способны, чем они думали.
— Но подождите, разве мы не должны обсуждать это здесь, если рядом находятся пенсионеры из Башни Белого Тигра?
— Но подождите, разве мы не должны обсуждать это здесь, если рядом находятся пенсионеры из Башни Белого Тигра?
— Эй! Что ты, черт возьми, имеешь в виду?! Ты думаешь, я собираюсь стучать или что-то в этом роде?!
— Эй! Что ты, черт возьми, имеешь в виду?! Ты думаешь, я собираюсь стучать или что-то в этом роде?!
— Нет, я не это имел в виду … Варданаз, возможно, это хорошая возможность создать для нас новый артефакт …
— Нет, я не это имел в виду … Варданаз, возможно, это хорошая возможность создать для нас новый артефакт …
— Варданаз, ты же не думаешь об этом всерьез, да? Только не забывай на этот раз Башню Белого Тигра!
— Варданаз, ты же не думаешь об этом всерьез, да? Только не забывай на этот раз Башню Белого Тигра!
— Альфа, заткнись. Ты нас позоришь.
— Альфа, заткнись. Ты нас позоришь.
Ох, уж эти бесполезные ребята.
Ох, уж эти бесполезные ребята.
Салко тихо выругался.
Салко тихо выругался.
Как и ожидалось, те, кто не был на месте, разглагольствовали, потому что это была не их проблема.
Как и ожидалось, те, кто не был на месте, разглагольствовали, потому что это была не их проблема.
Какая разница, исключили ли они Башню Белого Тигра и сформировали новую группу или нет?!
Какая разница, исключили ли они Башню Белого Тигра и сформировали новую группу или нет?!
Но все же …
Но все же …
" Мысль о том, что старшие на самом деле видят в нас серьезных конкурентов … звучит весьма убедительно " .
" Мысль о том, что старшие на самом деле видят в нас серьезных конкурентов … звучит весьма убедительно " .
Он даже почувствовал некоторую гордость.
Он даже почувствовал некоторую гордость.
Поначалу их игнорировали, но, увидев их магические способности, старейшины начали относиться к ним как к угрозе.
Поначалу их игнорировали, но, увидев их магические способности, старейшины начали относиться к ним как к угрозе.
… Хотя, если быть честным, дело было не в их магических способностях, а в трюках Варданаза с дистанционным управлением. Ну и ладно!
… Хотя, если быть честным, дело было не в их магических способностях, а в трюках Варданаза с дистанционным управлением. Ну и ладно!
"Нам стоит нанести удар первыми? А? Стоит ли? Просто дайте мне это сделать!"
"Нам стоит нанести удар первыми? А? Стоит ли? Просто дайте мне это сделать!"
" … Принц, ты действительно думаешь, что сможешь сразиться с двумя выпускниками третьего курса Башни Белого Тигра и победить?"
" … Принц, ты действительно думаешь, что сможешь сразиться с двумя выпускниками третьего курса Башни Белого Тигра и победить?"
Среди четырех башен Эйнрогарда ученики Башни Белого Тигра в основном происходили из рыцарских семей, а это значит, что они часто были искусны как в магии, так и в фехтовании.
Среди четырех башен Эйнрогарда ученики Башни Белого Тигра в основном происходили из рыцарских семей, а это значит, что они часто были искусны как в магии, так и в фехтовании.
А эти противники были на целый класс выше!
А эти противники были на целый класс выше!
Может быть, это потому, что он так много времени проводит в Варданазе, что считает, что третьекурсники — это не так уж и важно?
Может быть, это потому, что он так много времени проводит в Варданазе, что считает, что третьекурсники — это не так уж и важно?
"Я не могу победить , но я могу их остановить. У меня здесь целый мешок ядовитого тумана. Если я его выпущу, он покроет весь этот проход".
"Я не могу победить , но я могу их остановить. У меня здесь целый мешок ядовитого тумана. Если я его выпущу, он покроет весь этот проход".
"Старшеклассники такого уровня, вероятно, выдержали бы это с помощью магии подкрепления", — обеспокоенно заметил Рэтфорд.
"Старшеклассники такого уровня, вероятно, выдержали бы это с помощью магии подкрепления", — обеспокоенно заметил Рэтфорд.
Яд был мощным элементом, но против крепких и выносливых учеников Башни Белого Тигра он не мог немедленно их уничтожить.
Яд был мощным элементом, но против крепких и выносливых учеников Башни Белого Тигра он не мог немедленно их уничтожить.
"Это мне дал Йи-Хан. Он сказал мне использовать это, если я когда-нибудь столкнусь с магическим преступником снаружи".
"Это мне дал Йи-Хан. Он сказал мне использовать это, если я когда-нибудь столкнусь с магическим преступником снаружи".
"В таком случае, это определенно надежно. Давайте выпустим это немедленно".
"В таком случае, это определенно надежно. Давайте выпустим это немедленно".
" …… "
" …… "
Гайнандо бросил взгляд на Рэтфорда, который мгновенно изменил свое отношение, как только прозвучало имя Йи-Хана, а затем повернулся к Салко .
Гайнандо бросил взгляд на Рэтфорда, который мгновенно изменил свое отношение, как только прозвучало имя Йи-Хана, а затем повернулся к Салко .
"Какой план ?"
"Какой план ?"
" … Давайте подождем еще немного. Наносить удар первыми сейчас слишком рискованно. Старшие, похоже, еще не полностью настроены, так что давайте пока держаться на расстоянии".
" … Давайте подождем еще немного. Наносить удар первыми сейчас слишком рискованно. Старшие, похоже, еще не полностью настроены, так что давайте пока держаться на расстоянии".
Пока они говорили, показался край болота. Где-то впереди раздался звук падающей воды.
Пока они говорили, показался край болота. Где-то впереди раздался звук падающей воды.
"Озеро? Водопад?"
"Озеро? Водопад?"
"Хорошо, что мы не выбросили ту маленькую лодку".
"Хорошо, что мы не выбросили ту маленькую лодку".
Несмотря на то, что они могли ходить, им пришлось оставить лодку при себе из-за постоянно меняющегося рельефа Эйнрогарда .
Несмотря на то, что они могли ходить, им пришлось оставить лодку при себе из-за постоянно меняющегося рельефа Эйнрогарда .
Пожилые люди, следовавшие за ними, похоже, тоже услышали этот звук и начали готовиться к переходу через воду.
Пожилые люди, следовавшие за ними, похоже, тоже услышали этот звук и начали готовиться к переходу через воду.
В этот момент выражение лица Рэтфорда стало напряженным.
В этот момент выражение лица Рэтфорда стало напряженным.
Благодаря своему острому слуху он первым заметил аномалию.
Благодаря своему острому слуху он первым заметил аномалию.
" Сирена! Это сирена ! "
" Сирена! Это сирена ! "
"Заткните уши!"
"Заткните уши!"
"Гайнандо … Ты серьезно на втором курсе?!"
"Гайнандо … Ты серьезно на втором курсе?!"
Салко был ошеломлен.
Салко был ошеломлен.
Голос сирены воздействует непосредственно на душу — его нельзя заблокировать , просто заткнув уши.
Голос сирены воздействует непосредственно на душу — его нельзя заблокировать , просто заткнув уши.
И разве они не изучали сирен все вместе на уроках в прошлом году?!
И разве они не изучали сирен все вместе на уроках в прошлом году?!
"О-о, точно!
"О-о, точно!
Мерзкий скелет, стонущий в агонии!"
Мерзкий скелет, стонущий в агонии!"
Гайнандо вытащил череп и бросил его, произнося заклинание. Череп издал резкий, скрежещущий звук.
Гайнандо вытащил череп и бросил его, произнося заклинание. Череп издал резкий, скрежещущий звук.
Услышав это, другие студенты почувствовали внезапную волну тошноты.
Услышав это, другие студенты почувствовали внезапную волну тошноты.
Салко уставился на него с недоверием и закричал: "Ты что, с ума сошёл, принц?! Ты только что проклял и нас!"
Салко уставился на него с недоверием и закричал: "Ты что, с ума сошёл, принц?! Ты только что проклял и нас!"
"Ургх … Но по крайней мере … мы заблокировали … атаку сирены … верно ?! "
"Ургх … Но по крайней мере … мы заблокировали … атаку сирены … верно ?! "
То, что сделал Гайнандо, было простым, но эффективным.
То, что сделал Гайнандо, было простым, но эффективным.
Используя заклинание Песни Вертиго, он сначала создал еще более громкий и разрушительный звук. Поскольку это проклятие также действовало через звуковые волны, оно мешало пению сирен.
Используя заклинание Песни Вертиго, он сначала создал еще более громкий и разрушительный звук. Поскольку это проклятие также действовало через звуковые волны, оно мешало пению сирен.
Проблема была в том, что … все, кто находился поблизости, также попали под действие заклинания.
Проблема была в том, что … все, кто находился поблизости, также попали под действие заклинания.
"Лучше быть немного ошеломленным, чем полностью очарованным!"
"Лучше быть немного ошеломленным, чем полностью очарованным!"
"Какого черта они делают … ?"
"Какого черта они делают … ?"
Старейшины Башни Белого Тигра за их спинами смотрели с недоверием.
Старейшины Башни Белого Тигра за их спинами смотрели с недоверием.
Использовать проклятие для блокировки сирен — эффективно, конечно, но не слишком ли это экстремально?
Использовать проклятие для блокировки сирен — эффективно, конечно, но не слишком ли это экстремально?
Палга и Иванна активировали принесенные ими амулеты.
Палга и Иванна активировали принесенные ими амулеты.
Спускаться под землю без защиты от сирен? Это сделало бы их первокурсниками, а не третьекурсниками.
Спускаться под землю без защиты от сирен? Это сделало бы их первокурсниками, а не третьекурсниками.
Пока амулеты светились, их души укреплялись, делая их устойчивыми к большинству звуков пения сирен.
Пока амулеты светились, их души укреплялись, делая их устойчивыми к большинству звуков пения сирен.
"Это ведь не Портрет Мудрости, да? Сомневаюсь, что он мог бы научить такому грубому методу".
"Это ведь не Портрет Мудрости, да? Сомневаюсь, что он мог бы научить такому грубому методу".
"Да, этот артефакт, вероятно, не имеет к этому никакого отношения. На это даже времени не хватило" .
"Да, этот артефакт, вероятно, не имеет к этому никакого отношения. На это даже времени не хватило" .
"Справедливое замечание … Но если где-то есть сирены, нам следует быть осторожнее. Разве Башня Синего Дракона не совершала недавно набег на территорию сирены? "
"Справедливое замечание … Но если где-то есть сирены, нам следует быть осторожнее. Разве Башня Синего Дракона не совершала недавно набег на территорию сирены? "
Лицо Иванны потемнело , когда она заговорила.
Лицо Иванны потемнело , когда она заговорила.
Это должен был быть мой рейд!
Это должен был быть мой рейд!
"Ладно. Давайте отступим и подождем, пока сирены не устанут".
"Ладно. Давайте отступим и подождем, пока сирены не устанут".
Пальга знал, как бороться с сиренами.
Пальга знал, как бороться с сиренами.
Их песни были мощными, но они не обладали большой выносливостью. Если они отступали и ждали, сирены в конце концов истощали себя и уходили.
Их песни были мощными, но они не обладали большой выносливостью. Если они отступали и ждали, сирены в конце концов истощали себя и уходили.
" … Какого черта они делают?"
" … Какого черта они делают?"
"Хм?"
"Хм?"
Услышав слова Иванны , Пальга обернулась.
Услышав слова Иванны , Пальга обернулась.
К их удивлению, второкурсники продвигались вперед!
К их удивлению, второкурсники продвигались вперед!
Они в восторге?!
Они в восторге?!
На мгновение ему показалось, что они попали под чары сирен.
На мгновение ему показалось, что они попали под чары сирен.
Но глаза у них были совершенно ясные.
Но глаза у них были совершенно ясные.
Вместо этого они держали в руках подозрительный артефакт — так называемую "бумагу мудрости" — и что-то говорили.
Вместо этого они держали в руках подозрительный артефакт — так называемую "бумагу мудрости" — и что-то говорили.
" Простите … мисс Партенопа здесь? "
" Простите … мисс Партенопа здесь? "
" Мисс Партенопа! У И-Хана есть сообщение …"
" Мисс Партенопа! У И-Хана есть сообщение …"
♪♪♪♪♪ —
♪♪♪♪♪ —
Внезапно песня сирен полностью оборвалась.
Внезапно песня сирен полностью оборвалась.
Затем, под звук плеска воды, сирены разом исчезли.
Затем, под звук плеска воды, сирены разом исчезли.
"?!?!?!"
"?!?!?!"
"Ч-что?! Что только что произошло?!"
"Ч-что?! Что только что произошло?!"
Двое пожилых людей из Башни Белого Тигра были ошеломлены.
Двое пожилых людей из Башни Белого Тигра были ошеломлены.
Одна-единственная фраза заставила этих темпераментных, агрессивных сирен бежать?!
Одна-единственная фраза заставила этих темпераментных, агрессивных сирен бежать?!
"… Эта бумага наверняка что-то скрывает! "
"… Эта бумага наверняка что-то скрывает! "
— Варданаз. Обо всем позаботились , как вы и сказали.
— Варданаз. Обо всем позаботились , как вы и сказали.
Получив сообщение от Салко , И-Хан удовлетворенно улыбнулся.
Получив сообщение от Салко , И-Хан удовлетворенно улыбнулся.
Вот почему хорошо иметь друзей.
Вот почему хорошо иметь друзей.
Кто бы мог подумать , что его связь с Сиреной Партенопой окажется здесь столь полезной?
Кто бы мог подумать , что его связь с Сиреной Партенопой окажется здесь столь полезной?
— Понятно. То есть Партенопа вышла и посредничала в этой ситуации?
— Понятно. То есть Партенопа вышла и посредничала в этой ситуации?
— А? Нет. Сирены просто исчезли. Разве это заклинание не должно было вызывать ее?
— А? Нет. Сирены просто исчезли. Разве это заклинание не должно было вызывать ее?
Салко был озадачен.
Салко был озадачен.
Все, что они сделали, это крикнули: "Варданаз ищет Партенопу". "Йи-Хан ищет Партенопу".
Все, что они сделали, это крикнули: "Варданаз ищет Партенопу". "Йи-Хан ищет Партенопу".
И все же все сирены тут же исчезли.
И все же все сирены тут же исчезли.
—… Подождите, она не вышла выступить посредником?
—… Подождите, она не вышла выступить посредником?
— Нет. Они просто убежали.
— Нет. Они просто убежали.
— Это не " быть близким " . Это " быть напуганным и бежать " , не так ли?
— Это не " быть близким " . Это " быть напуганным и бежать " , не так ли?
Англаго казался сбитым с толку.
Англаго казался сбитым с толку.
Теперь, когда он об этом подумал ... Варданаз, похоже, не очень-то дружил с сиренами.
Теперь, когда он об этом подумал ... Варданаз, похоже, не очень-то дружил с сиренами.
Наоборот, они, казалось, боялись его.
Наоборот, они, казалось, боялись его.
И, учитывая послужной список Варданаза, это не было чем - то удивительным.
И, учитывая послужной список Варданаза, это не было чем - то удивительным.
Большинство существ, если только они не были особенно необычными, эксцентричными или могущественными, были склонны его бояться.
Большинство существ, если только они не были особенно необычными, эксцентричными или могущественными, были склонны его бояться.
— Если подумать об этом сейчас, то обсуждение этого вопроса в присутствии старших членов White Tiger Tower было ошибкой. Необходимо сформировать новую группу.
— Если подумать об этом сейчас, то обсуждение этого вопроса в присутствии старших членов White Tiger Tower было ошибкой. Необходимо сформировать новую группу.
—… П-подождите! Извините ! Не создавайте новую группу! Варданаз! Вы ведь на самом деле этого не делаете, правда?!
—… П-подождите! Извините ! Не создавайте новую группу! Варданаз! Вы ведь на самом деле этого не делаете, правда?!
" …… "
" …… "
Салко вздохнул.
Салко вздохнул.
Несмотря на то, что Варданаз был на их стороне, он не мог не считать его невероятно мелочным.
Несмотря на то, что Варданаз был на их стороне, он не мог не считать его невероятно мелочным.
Обычно он был достаточно великодушен, чтобы прощать внезапные нападения, так почему же он был так чувствителен к пустякам?
Обычно он был достаточно великодушен, чтобы прощать внезапные нападения, так почему же он был так чувствителен к пустякам?
К счастью, Варданаз, похоже, восстановил самообладание.
К счастью, Варданаз, похоже, восстановил самообладание.
— Они, должно быть, отказались выходить, потому что меня там не было. Вероятно, они не хотели иметь дело с незнакомцами. Но вместо этого они прочитали мои намерения и выступили посредниками издалека. Видишь, Англаго? Они отступили.
— Они, должно быть, отказались выходить, потому что меня там не было. Вероятно, они не хотели иметь дело с незнакомцами. Но вместо этого они прочитали мои намерения и выступили посредниками издалека. Видишь, Англаго? Они отступили.
… Это не было похоже на " отступление". Это звучало так, будто они бежали, спасая свои жизни …
… Это не было похоже на " отступление". Это звучало так, будто они бежали, спасая свои жизни …
Глава 1281
Глава 1281
Сирены завыли очень быстро.
Сирены завыли очень быстро.
Настолько быстро, что даже на расстоянии звук их неистовых плесков разносился безостановочно.
Настолько быстро, что даже на расстоянии звук их неистовых плесков разносился безостановочно.
"Не похоже было , чтобы они отступали … скорее, они бежали, спасая свои жизни", — пробормотал рядом с ним Гайнандо, наклонив голову.
"Не похоже было , чтобы они отступали … скорее, они бежали, спасая свои жизни", — пробормотал рядом с ним Гайнандо, наклонив голову.
"Тсс. Не провоцируй Варданаза. А что, если он прервет связь?"
"Тсс. Не провоцируй Варданаза. А что, если он прервет связь?"
"Я имею в виду, серьезно — сколько вещей разбежались при виде И-Хана? Я не понимаю , почему он все еще отрицает это", — пробормотал Гайнандо, качая головой.
"Я имею в виду, серьезно — сколько вещей разбежались при виде И-Хана? Я не понимаю , почему он все еще отрицает это", — пробормотал Гайнандо, качая головой.
От духов до всевозможных существ, все они убежали, увидев И-Хана. Так почему же он все еще отказывался принять реальность?
От духов до всевозможных существ, все они убежали, увидев И-Хана. Так почему же он все еще отказывался принять реальность?
Будучи представителем Школы Темной Магии, Гайнандо считал это благословенным талантом.
Будучи представителем Школы Темной Магии, Гайнандо считал это благословенным талантом.
Он бы так и сказал … если бы не боялся получить пощечину.
Он бы так и сказал … если бы не боялся получить пощечину.
" Боже, хотел бы я уметь так отпугивать нежить …"
" Боже, хотел бы я уметь так отпугивать нежить …"
Каждый раз, когда он попадал в Царство Нежити, он чувствовал, что они смотрят на него свысока, считая его ничтожеством.
Каждый раз, когда он попадал в Царство Нежити, он чувствовал, что они смотрят на него свысока, считая его ничтожеством.
Было бы здорово иметь такую же устрашающую внешность, как у его друга!
Было бы здорово иметь такую же устрашающую внешность, как у его друга!
"Гайнандо, разве ты не начинаешь защищаться, когда люди говорят, что ты всегда проигрываешь в Mage 's Cards?" — заметил Рэтфорд. "У каждого есть свои слепые пятна".
"Гайнандо, разве ты не начинаешь защищаться, когда люди говорят, что ты всегда проигрываешь в Mage 's Cards?" — заметил Рэтфорд. "У каждого есть свои слепые пятна".
"Ч-что … что … что ты только что сказал?! Как ты смеешь произносить столь гнусное оскорбление?! Я никогда не знал, что ты такой некультурный, вульгарный, подлый и бесчестный колдун, Рэтфорд!"
"Ч-что … что … что ты только что сказал?! Как ты смеешь произносить столь гнусное оскорбление?! Я никогда не знал, что ты такой некультурный, вульгарный, подлый и бесчестный колдун, Рэтфорд!"
" Ага. Думаю, он действительно королевской крови " .
" Ага. Думаю, он действительно королевской крови " .
Салко был слегка впечатлен.
Салко был слегка впечатлен.
Гайнандо обычно использовал только простую, детскую лексику (закуска, десерт, еда и т. д.), заставляя Салко сомневаться в его королевском статусе. Но, казалось, когда было необходимо, парень мог вытащить довольно изысканный язык.
Гайнандо обычно использовал только простую, детскую лексику (закуска, десерт, еда и т. д.), заставляя Салко сомневаться в его королевском статусе. Но, казалось, когда было необходимо, парень мог вытащить довольно изысканный язык.
— Салко, почему ты не отвечаешь? Не говори мне, что ты ввязался в какой-то нелепый разговор с Гайнандо о " убегающих " сиренах или о чем-то в этом роде …
— Салко, почему ты не отвечаешь? Не говори мне, что ты ввязался в какой-то нелепый разговор с Гайнандо о " убегающих " сиренах или о чем-то в этом роде …
" Вот дерьмо ".
" Вот дерьмо ".
Салко запаниковал и быстро ответил.
Салко запаниковал и быстро ответил.
— О чем ты? У нас вообще не было такого разговора .
— О чем ты? У нас вообще не было такого разговора .
— Ваш почерк кажется немного неровным.
— Ваш почерк кажется немного неровным.
— Это потому, что Гайнандо был идиотом и наслал на нас проклятие, чтобы заблокировать сирены, и теперь у меня головокружение.
— Это потому, что Гайнандо был идиотом и наслал на нас проклятие, чтобы заблокировать сирены, и теперь у меня головокружение.
— А. Так он использовал заклинание Песни Вертиго. Скажи ему, чтобы он уже выучил базовую магию защиты души. Я ему говорил в начале года, а он до сих пор не выучил .
— А. Так он использовал заклинание Песни Вертиго. Скажи ему, чтобы он уже выучил базовую магию защиты души. Я ему говорил в начале года, а он до сих пор не выучил .
" … Но это заклинание третьего круга … "
" … Но это заклинание третьего круга … "
Лицо Гайнандо исказилось от отчаяния.
Лицо Гайнандо исказилось от отчаяния.
Как кто-то мог придираться к нему с такого расстояния?!
Как кто-то мог придираться к нему с такого расстояния?!
— Второкурсник должен без проблем справиться с заклинаниями третьего круга.
— Второкурсник должен без проблем справиться с заклинаниями третьего круга.
"?!?!!?!?"
"?!?!!?!?"
"Он выглядит совершенно напуганным".
"Он выглядит совершенно напуганным".
Иванна пробормотала, наблюдая издалека.
Иванна пробормотала, наблюдая издалека.
Один из студентов второго курса , говоривший с газетой , внезапно побледнел и рухнул на задницу.
Один из студентов второго курса , говоривший с газетой , внезапно побледнел и рухнул на задницу.
Однако Палга остался не удивлен.
Однако Палга остался не удивлен.
"Мощные артефакты всегда имеют свою цену".
"Мощные артефакты всегда имеют свою цену".
Особенно те, где можно было разговаривать.
Особенно те, где можно было разговаривать.
Никогда нельзя было быть уверенным, является ли артефакт просто помощью магу … или же в нем заключена некая зловещая, могущественная, внепространственная сущность.
Никогда нельзя было быть уверенным, является ли артефакт просто помощью магу … или же в нем заключена некая зловещая, могущественная, внепространственная сущность.
И обычно случалось последнее.
И обычно случалось последнее.
Слишком опьянеть от силы артефакта и небрежно выболтать секреты? Это был верный способ навлечь на себя серьезные неприятности.
Слишком опьянеть от силы артефакта и небрежно выболтать секреты? Это был верный способ навлечь на себя серьезные неприятности.
"Похоже, артефакт наконец-то раскрывает свою истинную природу".
"Похоже, артефакт наконец-то раскрывает свою истинную природу".
" … Тогда это значит … этот артефакт действительно … "
" … Тогда это значит … этот артефакт действительно … "
"Да. Это весьма вероятно".
"Да. Это весьма вероятно".
Палга больше не мог этого отрицать .
Палга больше не мог этого отрицать .
Возможно, это было совпадением, но теперь они использовали этот артефакт для разрешения множества кризисов.
Возможно, это было совпадением, но теперь они использовали этот артефакт для разрешения множества кризисов.
Это означало …
Это означало …
" Эта пачка бумаги может оказаться артефактом, сравнимым с Портретом Мудрости! "
" Эта пачка бумаги может оказаться артефактом, сравнимым с Портретом Мудрости! "
"Тогда остается только одно. Берем!"
"Тогда остается только одно. Берем!"
"Подожди, Иванна".
"Подожди, Иванна".
" Не пытайся меня остановить. Даже если ты это сделаешь, я пойду один".
" Не пытайся меня остановить. Даже если ты это сделаешь, я пойду один".
"Я не это имел в виду. Подумай хорошенько — если это действительно мощный артефакт, думаешь, они позволят нам так легко его забрать? Они и так настороже".
"Я не это имел в виду. Подумай хорошенько — если это действительно мощный артефакт, думаешь, они позволят нам так легко его забрать? Они и так настороже".
" … !"
" … !"
Выражение лица Иванны застыло.
Выражение лица Иванны застыло.
Палга был прав.
Палга был прав.
Если бы младшие были расслаблены, то может быть. Но против бдительных младших? Украсть у них артефакт будет совсем не просто.
Если бы младшие были расслаблены, то может быть. Но против бдительных младших? Украсть у них артефакт будет совсем не просто.
А если бы этот артефакт сам по себе помог им противостоять ... ?
А если бы этот артефакт сам по себе помог им противостоять ... ?
"Ты права . Но что еще важнее — Палга, ты тайно думала о том, как украсть его, притворяясь, что сдерживаешь меня? Так в тебе действительно течет кровь Башни Белого Тигра!"
"Ты права . Но что еще важнее — Палга, ты тайно думала о том, как украсть его, притворяясь, что сдерживаешь меня? Так в тебе действительно течет кровь Башни Белого Тигра!"
"О чем ты?! Нет! Я просто пытался тебя остановить! И дух Башни Белого Тигра не об этом!"
"О чем ты?! Нет! Я просто пытался тебя остановить! И дух Башни Белого Тигра не об этом!"
Пока они препирались, из глубин озера поднялось что-то огромное.
Пока они препирались, из глубин озера поднялось что-то огромное.
Он был настолько большим, что его правильнее было бы назвать островом.
Он был настолько большим, что его правильнее было бы назвать островом.
И затем, глубоким, резонирующим голосом, заговорило колоссальное каменное существо.
И затем, глубоким, резонирующим голосом, заговорило колоссальное каменное существо.
[Кто терзает сирены?]
[Кто терзает сирены?]
"… ?!?!?! "
"… ?!?!?! "
Даже двое студентов третьего курса были совершенно ошеломлены видом огромного монстра, представшего перед ними.
Даже двое студентов третьего курса были совершенно ошеломлены видом огромного монстра, представшего перед ними.
Они слышали, что в глубинах Эйнрогарда обитают глубинные твари, плотоядные растения с искажающими реальность щупальцами и даже старшеклассники, отказавшиеся от выпуска из школы, чтобы жить в уединении под землей.
Они слышали, что в глубинах Эйнрогарда обитают глубинные твари, плотоядные растения с искажающими реальность щупальцами и даже старшеклассники, отказавшиеся от выпуска из школы, чтобы жить в уединении под землей.
Но это? Они никогда ничего подобного не видели.
Но это? Они никогда ничего подобного не видели.
Что это, черт возьми, такое?
Что это, черт возьми, такое?
" Я-Бессмертный Пожиратель! Это Бессмертный Пожиратель! "
" Я-Бессмертный Пожиратель! Это Бессмертный Пожиратель! "
— крикнула Иванна дрожащим голосом.
— крикнула Иванна дрожащим голосом.
подземном озере Эйнрогарда скрывается Бессмертный Пожиратель … но она никогда не ожидала увидеть его собственными глазами!
подземном озере Эйнрогарда скрывается Бессмертный Пожиратель … но она никогда не ожидала увидеть его собственными глазами!
Этот аморфный монстр, который рос, поглощая железо, не имел фиксированной формы.
Этот аморфный монстр, который рос, поглощая железо, не имел фиксированной формы.
Его внешний вид сильно различался в зависимости от того, что он ел и где рос. И судя по его огромным размерам, он процветал здесь уже довольно долго. Не год или два, а, скорее всего, десятилетия.
Его внешний вид сильно различался в зависимости от того, что он ел и где рос. И судя по его огромным размерам, он процветал здесь уже довольно долго. Не год или два, а, скорее всего, десятилетия.
" Какой сумасшедший выпускник привёл Бессмертного Пожирателя в магическую академию?! А вдруг это обрушит школу?! "
" Какой сумасшедший выпускник привёл Бессмертного Пожирателя в магическую академию?! А вдруг это обрушит школу?! "
Иванна была в ярости.
Иванна была в ярости.
Был предел безрассудству. Если бы у Бессмертного Пожирателя развился скверный характер, он мог бы с легкостью уничтожить целую деревню.
Был предел безрассудству. Если бы у Бессмертного Пожирателя развился скверный характер, он мог бы с легкостью уничтожить целую деревню.
" Einroguard так просто не рухнет. Что еще важнее, я думаю, нам нужно вмешаться " .
" Einroguard так просто не рухнет. Что еще важнее, я думаю, нам нужно вмешаться " .
Палга размышлял о том, стоит ли им сотрудничать с младшими.
Палга размышлял о том, стоит ли им сотрудничать с младшими.
Разобраться с сиренами раньше — это одно, но справиться с Бессмертным Пожирателем в одиночку этим второкурсникам было не под силу.
Разобраться с сиренами раньше — это одно, но справиться с Бессмертным Пожирателем в одиночку этим второкурсникам было не под силу.
Разница в размерах была колоссальной, и большинство атак на нее даже не подействовали …
Разница в размерах была колоссальной, и большинство атак на нее даже не подействовали …
" Не лучше ли было бы просто отступить ? "
" Не лучше ли было бы просто отступить ? "
" Мы не можем просто оставить их " .
" Мы не можем просто оставить их " .
"… Тц. Ладно. Попробую привлечь его внимание " .
"… Тц. Ладно. Попробую привлечь его внимание " .
Пока старейшины спешно разрабатывали план, Гайнандо дрожал от страха.
Пока старейшины спешно разрабатывали план, Гайнандо дрожал от страха.
" М-мы ничего не сделали с сиренами! " — отчаянно закричал он.
" М-мы ничего не сделали с сиренами! " — отчаянно закричал он.
Тогда почему сирены выглядели такими испуганными, когда убегали?
Тогда почему сирены выглядели такими испуганными, когда убегали?
" Я не знаю ! Может, кто-то другой вторгся в их дом! "
" Я не знаю ! Может, кто-то другой вторгся в их дом! "
Это было отчаянное оправдание, но … как ни странно, оно имело большой смысл.
Это было отчаянное оправдание, но … как ни странно, оно имело большой смысл.
Студенты Эйнрогарда часто проникали на территорию сирен, чтобы украсть их слезы или ракушки, прежде чем сбежать.
Студенты Эйнрогарда часто проникали на территорию сирен, чтобы украсть их слезы или ракушки, прежде чем сбежать.
Бессмертный Пожиратель, казалось, был убежден и медленно кивнул.
Бессмертный Пожиратель, казалось, был убежден и медленно кивнул.
[Понятно. Звучит разумно.]
[Понятно. Звучит разумно.]
"… М-может быть … вы Бессмертный Пожиратель, сэр? "
"… М-может быть … вы Бессмертный Пожиратель, сэр? "
[Да. Судя по тому, что вы знаете мое имя, вы, должно быть, старшеклассники?]
[Да. Судя по тому, что вы знаете мое имя, вы, должно быть, старшеклассники?]
" Эээ … нет, мы на втором курсе " .
" Эээ … нет, мы на втором курсе " .
[Второй год?]
[Второй год?]
Пожиратель Бессмертных замер, явно сбитый с толку.
Пожиратель Бессмертных замер, явно сбитый с толку.
[В прошлом году сюда тоже приезжал студент первого курса … Вы все такие необычные?]
[В прошлом году сюда тоже приезжал студент первого курса … Вы все такие необычные?]
"……"
"……"
"……"
"……"
Никому не нужно было спрашивать, кто был этим первокурсником.
Никому не нужно было спрашивать, кто был этим первокурсником.
Салко быстро отправил сообщение Йи-Хану.
Салко быстро отправил сообщение Йи-Хану.
— Ты случайно не знаком с Бессмертным Пожирателем сражался или что-то в этом роде? Может … напугал его немного?
— Ты случайно не знаком с Бессмертным Пожирателем сражался или что-то в этом роде? Может … напугал его немного?
— Напугать? Ты видел размер этой штуки? Ты с ума сошёл?
— Напугать? Ты видел размер этой штуки? Ты с ума сошёл?
— Н-ну, логически рассуждая, да … но страх не всегда логичен, понимаешь?
— Н-ну, логически рассуждая, да … но страх не всегда логичен, понимаешь?
"На самом деле, этот первокурсник был моим другом".
"На самом деле, этот первокурсник был моим другом".
[Что? Серьёзно?]
[Что? Серьёзно?]
Бессмертный Пожиратель отреагировал с удивлением.
Бессмертный Пожиратель отреагировал с удивлением.
Однако Гайнандо не понимал, почему его это так шокировало.
Однако Гайнандо не понимал, почему его это так шокировало.
Может, это потому, что я выгляжу слишком добрым, чтобы быть другом И- Хана ?
Может, это потому, что я выгляжу слишком добрым, чтобы быть другом И- Хана ?
[Ты … не кажешься очень сильным .]
[Ты … не кажешься очень сильным .]
"… Сила не имеет значения в дружбе, не так ли?! "
"… Сила не имеет значения в дружбе, не так ли?! "
[Это правда , я полагаю. В любом случае, что привело вас всех сюда?]
[Это правда , я полагаю. В любом случае, что привело вас всех сюда?]
Теперь, когда Бессмертный Пожиратель не казался враждебным, группа немного расслабилась.
Теперь, когда Бессмертный Пожиратель не казался враждебным, группа немного расслабилась.
" Мы пришли сюда в поисках портрета " .
" Мы пришли сюда в поисках портрета " .
[Портрет? А, ты имеешь в виду эту штуку.]
[Портрет? А, ты имеешь в виду эту штуку.]
"… !!!!! "
"… !!!!! "
Студенты едва не потеряли сознание от шока.
Студенты едва не потеряли сознание от шока.
Реакция Бессмертного Пожирателя не была растерянной, типа "Какой портрет?"
Реакция Бессмертного Пожирателя не была растерянной, типа "Какой портрет?"
Это было признание — как будто он уже точно знал, о чем идет речь!
Это было признание — как будто он уже точно знал, о чем идет речь!
" Оно действительно существует?! "
" Оно действительно существует?! "
[Вы имеете в виду говорящий портрет? Я видела, как некоторые малыши затащили его поглубже и спрятали.]
[Вы имеете в виду говорящий портрет? Я видела, как некоторые малыши затащили его поглубже и спрятали.]
Мы нашли это!
Мы нашли это!
"Малыши" должны были быть другими старшими. И если они приложили все усилия, чтобы спрятать его глубоко в озере, за болотом и водопадом …
"Малыши" должны были быть другими старшими. И если они приложили все усилия, чтобы спрятать его глубоко в озере, за болотом и водопадом …
Значит, слухи оказались правдой!
Значит, слухи оказались правдой!
" М-можете ли вы сказать нам точно, где это? "
" М-можете ли вы сказать нам точно, где это? "
[Хм. Малыши сказали, что это секрет … Но " она " также сказала мне быть вежливой с той первокурсницей.]
[Хм. Малыши сказали, что это секрет … Но " она " также сказала мне быть вежливой с той первокурсницей.]
" Подожди, кто? "
" Подожди, кто? "
[Что?]
[Что?]
" Кто сказал тебе быть любезным с И-Ханом? "
" Кто сказал тебе быть любезным с И-Ханом? "
Второкурсники с любопытством посмотрели на Бессмертного Пожирателя.
Второкурсники с любопытством посмотрели на Бессмертного Пожирателя.
Монстр внезапно заволновался.
Монстр внезапно заволновался.
[Я этого не говорил ! Никто этого не говорил!]
[Я этого не говорил ! Никто этого не говорил!]
" Но ты просто ..."
" Но ты просто ..."
[Хватит спрашивать! И для справки, я оказался в подземелье Эйнрогарда совершенно один! Ни один студент не привел меня сюда!]
[Хватит спрашивать! И для справки, я оказался в подземелье Эйнрогарда совершенно один! Ни один студент не привел меня сюда!]
“ ???? ”
“ ???? ”
Пока студенты пытались это осмыслить, кто-то внезапно выскочил из-за спины Салко.
Пока студенты пытались это осмыслить, кто-то внезапно выскочил из-за спины Салко.
Иванна, ученица третьего курса из Башни Белого Тигра.
Иванна, ученица третьего курса из Башни Белого Тигра.
"!?!"
"!?!"
Салко вздрогнул.
Салко вздрогнул.
Он был так сосредоточен на Бессмертном Пожирателе, что совершенно забыл о старших.
Он был так сосредоточен на Бессмертном Пожирателе, что совершенно забыл о старших.
" Черт возьми! Внезапное нападение в такое время?! Почему именно сейчас?! "
" Черт возьми! Внезапное нападение в такое время?! Почему именно сейчас?! "
Стиснув зубы, Салко приготовился к удару, полностью ожидая его мощи.
Стиснув зубы, Салко приготовился к удару, полностью ожидая его мощи.
"О, камень, покрой мое тело — "
"О, камень, покрой мое тело — "
Но … Иванна не напала на него.
Но … Иванна не напала на него.
Вместо этого она выхватила у него из рук сверток с бумажным артефактом.
Вместо этого она выхватила у него из рук сверток с бумажным артефактом.
И тут она обрадовалась.
И тут она обрадовалась.
"Я понял! Я понял!"
"Я понял! Я понял!"
"????"
"????"
Младшие ученики уставились на нее, как на сумасшедшую.
Младшие ученики уставились на нее, как на сумасшедшую.
Но Иванне было все равно .
Но Иванне было все равно .
Теперь, когда она получила то, за чем пришла, ей пришлось бежать.
Теперь, когда она получила то, за чем пришла, ей пришлось бежать.
"Тени, утащите меня!"
"Тени, утащите меня!"
Далекая тень , закрепившаяся где-то далеко , тянула ее к себе.
Далекая тень , закрепившаяся где-то далеко , тянула ее к себе.
Творческое применение магии трансмутации.
Творческое применение магии трансмутации.
" Старший! Подожди! Почему ты — ?! "
" Старший! Подожди! Почему ты — ?! "
"Простите, юниоры! Но помните — никому в Эйнрогарде не доверяйте!"
"Простите, юниоры! Но помните — никому в Эйнрогарде не доверяйте!"
С этими словами Иванна исчезла.
С этими словами Иванна исчезла.
Гайнандо и его друзья могли только ошеломленно молчать.
Гайнандо и его друзья могли только ошеломленно молчать.
… Что, черт возьми, она только что украла?
… Что, черт возьми, она только что украла?
Стоило ли это того, чтобы красть?
Стоило ли это того, чтобы красть?
Даже Бессмертный Пожиратель, казалось, был сбит с толку.
Даже Бессмертный Пожиратель, казалось, был сбит с толку.
Это не казалось особенно мощным артефактом.
Это не казалось особенно мощным артефактом.
Насколько я могу судить, это было просто заклинание связи … ?
Насколько я могу судить, это было просто заклинание связи … ?
" Старший! Скажи хотя бы почему! Зачем ты это украл?! "
" Старший! Скажи хотя бы почему! Зачем ты это украл?! "
Иванна фыркнула, услышав отчаянные крики позади себя.
Иванна фыркнула, услышав отчаянные крики позади себя.
Пытаетесь задержать кого-то вопросом?
Пытаетесь задержать кого-то вопросом?
Это то, что делали первокурсники.
Это то, что делали первокурсники.
Она не была настолько глупа, чтобы тратить время на ответ.
Она не была настолько глупа, чтобы тратить время на ответ.
"Иванна, ты!"
"Иванна, ты!"
Раздался яростный голос Палги , когда он бросился вперед.
Раздался яростный голос Палги , когда он бросился вперед.
Она могла сказать — он был зол.
Она могла сказать — он был зол.
Он планировал отвлечь младших, чтобы они все смогли сбежать. Но вместо этого она внезапно что-то украла во время миссии.
Он планировал отвлечь младших, чтобы они все смогли сбежать. Но вместо этого она внезапно что-то украла во время миссии.
Иванна помахала ему рукой, словно прощаясь.
Иванна помахала ему рукой, словно прощаясь.
Только один человек может быть истинным владельцем сокровища, Палги.
Только один человек может быть истинным владельцем сокровища, Палги.
Чтобы подтвердить свое право собственности на артефакт, она развернула пачку бумаг и осмотрела ее.
Чтобы подтвердить свое право собственности на артефакт, она развернула пачку бумаг и осмотрела ее.
— Салко, что происходит ? Почему ты не отвечаешь ?
— Салко, что происходит ? Почему ты не отвечаешь ?
— Ты его уронил? Или ... его кто-то украл?
— Ты его уронил? Или ... его кто-то украл?
— Кто мог это украсть? И зачем?
— Кто мог это украсть? И зачем?
—… М-может быть, директор украл его, чтобы шпионить за нами.
—… М-может быть, директор украл его, чтобы шпионить за нами.
— Это худшая из возможных аналогий .
— Это худшая из возможных аналогий .
Члены клуба второго года обучения в Эйнрогарде застыли в шоке.
Члены клуба второго года обучения в Эйнрогарде застыли в шоке.
В их общении внезапно появился совершенно незнакомый почерк.
В их общении внезапно появился совершенно незнакомый почерк.
— Не лги ! Покажись! Я знаю твою истинную сущность, древнее сокровище! Я заплачу цену — так что покажи себя!
— Не лги ! Покажись! Я знаю твою истинную сущность, древнее сокровище! Я заплачу цену — так что покажи себя!
— ?????
— ?????
- Что???
- Что???
- Кто это?!
- Кто это?!
— Раскрой себя!
— Раскрой себя!
— Э-э … Я не знаю, кто вы, но это всего лишь клуб второго года обучения … ?
— Э-э … Я не знаю, кто вы, но это всего лишь клуб второго года обучения … ?
— Это что, код? Загадка?!
— Это что, код? Загадка?!
Глава 1282
Глава 1282
Иванна отчаянно пыталась раскрыть секреты, скрытые в могущественном артефакте, который она украла.
Иванна отчаянно пыталась раскрыть секреты, скрытые в могущественном артефакте, который она украла.
Она написала на его поверхности все заклинания, которые только могла придумать.
Она написала на его поверхности все заклинания, которые только могла придумать.
Когда это не сработало , она перешла на другие алхимические чернила, надеясь, что проблема в реагентах.
Когда это не сработало , она перешла на другие алхимические чернила, надеясь, что проблема в реагентах.
Она выцарапывала имена древних магов, использовала забытые заклинания и даже пыталась применить магию трансмутации, чтобы вернуть артефакт к его предполагаемой "первоначальной форме".
Она выцарапывала имена древних магов, использовала забытые заклинания и даже пыталась применить магию трансмутации, чтобы вернуть артефакт к его предполагаемой "первоначальной форме".
" … О Великое Кольцо Трансмутации, раскрой истинную природу внутри!"
" … О Великое Кольцо Трансмутации, раскрой истинную природу внутри!"
Она приложила все усилия, чтобы вытащить на поверхность тайны артефакта .
Она приложила все усилия, чтобы вытащить на поверхность тайны артефакта .
Однако ничего не произошло.
Однако ничего не произошло.
Никаких изменений. Никаких скрытых знаний. Никаких могущественных откровений.
Никаких изменений. Никаких скрытых знаний. Никаких могущественных откровений.
В голову Иванны начала закрадываться нелепая мысль .
В голову Иванны начала закрадываться нелепая мысль .
Что, если …
Что, если …
А что если этот артефакт просто …
А что если этот артефакт просто …
… простой инструмент общения для студентов второго курса, позволяющий им общаться в своем клубе?
… простой инструмент общения для студентов второго курса, позволяющий им общаться в своем клубе?
"Иванна! Стой сейчас же! Тебе хоть немного не стыдно?! Как ты могла так поступить?!"
"Иванна! Стой сейчас же! Тебе хоть немного не стыдно?! Как ты могла так поступить?!"
Палга бежал изо всех сил.
Палга бежал изо всех сил.
Даже если бы младшие были из другой башни, он не хотел бы прослыть человеком, связанным со "старшим, который крадет у младших".
Даже если бы младшие были из другой башни, он не хотел бы прослыть человеком, связанным со "старшим, который крадет у младших".
"Стой прямо — … А?"
"Стой прямо — … А?"
Палга, мчавшийся по каменной стене на полной скорости, усиленный тройными усиливающими заклинаниями, внезапно резко остановился.
Палга, мчавшийся по каменной стене на полной скорости, усиленный тройными усиливающими заклинаниями, внезапно резко остановился.
Он заметил своего друга, стоящего неподвижно в коридоре впереди.
Он заметил своего друга, стоящего неподвижно в коридоре впереди.
Ловушка?
Ловушка?
"Что происходит ? Почему ты просто стоишь там?"
"Что происходит ? Почему ты просто стоишь там?"
Голос Пальги был напряженным.
Голос Пальги был напряженным.
Иванна медленно повернулась, выражение ее лица было пустым.
Иванна медленно повернулась, выражение ее лица было пустым.
"Пальга. Ты была права. Нам не следовало воровать у юниоров. Твои слова … пробудили мою совесть. Мы должны вернуть ее".
"Пальга. Ты была права. Нам не следовало воровать у юниоров. Твои слова … пробудили мою совесть. Мы должны вернуть ее".
" … Подождите. Мы … перепутали это с чем-то другим?"
" … Подождите. Мы … перепутали это с чем-то другим?"
"Ага … "
"Ага … "
Глаза Пальги расширились от шока .
Глаза Пальги расширились от шока .
Это был не тот артефакт, о котором они думали?
Это был не тот артефакт, о котором они думали?
А потом … что, черт возьми, это было?
А потом … что, черт возьми, это было?
***
***
"Зачем ей это красть?"
"Зачем ей это красть?"
Гайнандо и его группа все еще не могли поверить.
Гайнандо и его группа все еще не могли поверить.
Воровство старших у младших не было чем-то новым в Эйнрогарде.
Воровство старших у младших не было чем-то новым в Эйнрогарде.
Но это? Это не имело смысла.
Но это? Это не имело смысла.
"Может, у нее нет друзей ?"
"Может, у нее нет друзей ?"
Вопрос Гайнандо заставило остальных обернуться к нему с недоверчивым выражением лица .
Вопрос Гайнандо заставило остальных обернуться к нему с недоверчивым выражением лица .
Он серьезно предполагал, что она украла его только для того, чтобы присоединиться к их чат-группе?
Он серьезно предполагал, что она украла его только для того, чтобы присоединиться к их чат-группе?
[ … Это трагично .]
[ … Это трагично .]
Бессмертный Пожиратель, казалось, проявил искреннее сочувствие.
Бессмертный Пожиратель, казалось, проявил искреннее сочувствие.
Он понимал, как одиноко быть изгоем.
Он понимал, как одиноко быть изгоем.
Если бы маг, который принес его сюда, не навещал его регулярно — или если бы поблизости не было других подземных существ — здесь было бы так же одиноко.
Если бы маг, который принес его сюда, не навещал его регулярно — или если бы поблизости не было других подземных существ — здесь было бы так же одиноко.
"Нет … Я почти уверен, что у нее есть друзья" .
"Нет … Я почти уверен, что у нее есть друзья" .
[Нет. Я слышал, что большинство воров и бандитов — одиночки.]
[Нет. Я слышал, что большинство воров и бандитов — одиночки.]
"?"
"?"
Маги наклонили головы.
Маги наклонили головы.
Если Бессмертный Пожиратель был прав … то 80% учеников Эйнрогарда были социально изолированными преступниками.
Если Бессмертный Пожиратель был прав … то 80% учеников Эйнрогарда были социально изолированными преступниками.
А потом произошло нечто еще более неожиданное.
А потом произошло нечто еще более неожиданное.
Палга и Иванна вернулись — плечи поникли, выражения лиц были подавленными.
Палга и Иванна вернулись — плечи поникли, выражения лиц были подавленными.
"!?"
"!?"
"Иванна. Объясни!" — призвал Палга.
"Иванна. Объясни!" — призвал Палга.
Иванна глубоко вздохнула, подавляя смущение, и заговорила.
Иванна глубоко вздохнула, подавляя смущение, и заговорила.
"Юниоры … Я искренне извиняюсь. Кража вашего артефакта была позором. Вот. Я возвращаю его".
"Юниоры … Я искренне извиняюсь. Кража вашего артефакта была позором. Вот. Я возвращаю его".
"Э-э … а зачем ты его вообще украл?"
"Э-э … а зачем ты его вообще украл?"
Голос Салко был ровным и подозрительным.
Голос Салко был ровным и подозрительным.
Иванна сделала вид, что не слышит, и продолжила.
Иванна сделала вид, что не слышит, и продолжила.
"Я обещаю, что это больше никогда не повторится " .
"Я обещаю, что это больше никогда не повторится " .
"Но зачем ты его украл?"
"Но зачем ты его украл?"
"Вы перепутали это с чем-то другим?"
"Вы перепутали это с чем-то другим?"
"Вероятно, ей было одиноко".
"Вероятно, ей было одиноко".
" …… "
" …… "
Иванна привыкла быть бесстыдной, занимаясь контрабандой, но обвинение в отсутствии друзей оказалось тяжелее, чем она ожидала.
Иванна привыкла быть бесстыдной, занимаясь контрабандой, но обвинение в отсутствии друзей оказалось тяжелее, чем она ожидала.
Наконец Пальга вздохнул и признался.
Наконец Пальга вздохнул и признался.
" … Мы думали, что это артефакт вроде Портрета Мудрости".
" … Мы думали, что это артефакт вроде Портрета Мудрости".
"Простите? Почему?"
"Простите? Почему?"
"Потому что каждый раз, когда вы его использовали, вы немедленно решали проблему … "
"Потому что каждый раз, когда вы его использовали, вы немедленно решали проблему … "
" …… "
" …… "
Гайнандо и его друзья переглянулись.
Гайнандо и его друзья переглянулись.
" Хм … если так выразиться …"
" Хм … если так выразиться …"
"Даже сирены раньше — этот артефакт каким-то образом избавился от них!"
"Даже сирены раньше — этот артефакт каким-то образом избавился от них!"
"Это просто потому, что И-Хан испугался — нет, я имею в виду, И-Хан с ними дружит".
"Это просто потому, что И-Хан испугался — нет, я имею в виду, И-Хан с ними дружит".
Гайнандо поспешно поправился, пытаясь сохранить репутацию своего друга .
Гайнандо поспешно поправился, пытаясь сохранить репутацию своего друга .
Бессмертный Пожиратель понимающе кивнул.
Бессмертный Пожиратель понимающе кивнул.
[Да. Маг, который привел меня сюда, тоже высоко отзывался об этом студенте. Если это он , то вполне логично, что он подружился с сиренами. Мне стоит позвать их в следующий раз, когда он приедет.]
[Да. Маг, который привел меня сюда, тоже высоко отзывался об этом студенте. Если это он , то вполне логично, что он подружился с сиренами. Мне стоит позвать их в следующий раз, когда он приедет.]
"Э-э … на самом деле, в этом нет необходимости", — пробормотал Рэтфорд.
"Э-э … на самом деле, в этом нет необходимости", — пробормотал Рэтфорд.
Сейчас у них и так дел достаточно, чтобы добавлять сюда еще и сирены.
Сейчас у них и так дел достаточно, чтобы добавлять сюда еще и сирены.
В Einroguard выживание было на первом месте.
В Einroguard выживание было на первом месте.
" Извини, И-Хан " .
" Извини, И-Хан " .
Но Иванна все еще не была убеждена .
Но Иванна все еще не была убеждена .
"Ладно, я приму это ради сирен. Но тогда … как, черт возьми, ты остановил Бессмертного Пожирателя?"
"Ладно, я приму это ради сирен. Но тогда … как, черт возьми, ты остановил Бессмертного Пожирателя?"
"А, это? Он тоже дружит с Йи-Ханом".
"А, это? Он тоже дружит с Йи-Ханом".
" … Это невозможно ".
" … Это невозможно ".
[Нет. Это правда . Я его знаю.]
[Нет. Это правда . Я его знаю.]
Бессмертный Пожиратель это подтвердил.
Бессмертный Пожиратель это подтвердил.
Иванна лишилась дара речи.
Иванна лишилась дара речи.
Второй год?
Второй год?
У студента второго курса уже есть такой уровень абсурдных связей?
У студента второго курса уже есть такой уровень абсурдных связей?
" … Палга. Ты даже не удивлен? "
" … Палга. Ты даже не удивлен? "
"Хм. Теперь, когда я об этом думаю … не совсем".
"Хм. Теперь, когда я об этом думаю … не совсем".
"Не лги ! Как это тебя не шокирует?!"
"Не лги ! Как это тебя не шокирует?!"
Иванна была больше ошеломлена отсутствием реакции Пальги, чем самим откровением.
Иванна была больше ошеломлена отсутствием реакции Пальги, чем самим откровением.
Конечно, она слышала о том печально известном студенте второго курса, который посещал все дисциплины , но все же …
Конечно, она слышала о том печально известном студенте второго курса, который посещал все дисциплины , но все же …
Дружите и с сиренами, и с Пожирателем Бессмертия?
Дружите и с сиренами, и с Пожирателем Бессмертия?
Это был совершенно другой уровень.
Это был совершенно другой уровень.
"Этот студент-первокурсник путешествует с профессором Баграком с каникул первого года. Если он может ужиться с профессором Баграком, то ужиться с сиренами и Пожирателем Бессмертия не кажется таким уж удивительным".
"Этот студент-первокурсник путешествует с профессором Баграком с каникул первого года. Если он может ужиться с профессором Баграком, то ужиться с сиренами и Пожирателем Бессмертия не кажется таким уж удивительным".
"!?"
"!?"
Иванна почувствовала, что ее невольно убеждают.
Иванна почувствовала, что ее невольно убеждают.
"… Подождите. Это действительно имеет смысл " .
"… Подождите. Это действительно имеет смысл " .
У большинства студентов Башни Белого Тигра были травмирующие воспоминания, связанные с профессором Болади.
У большинства студентов Башни Белого Тигра были травмирующие воспоминания, связанные с профессором Болади.
Будучи рыцарями-стажерами, они высокомерно пришли на его занятия по магическому бою, думая: "Магические сражения? Почему бы не попробовать?"
Будучи рыцарями-стажерами, они высокомерно пришли на его занятия по магическому бою, думая: "Магические сражения? Почему бы не попробовать?"
А потом их избили до полусмерти.
А потом их избили до полусмерти.
"… Если он близок с этим бессердечным, жестоким, преступным профессором магии …"
"… Если он близок с этим бессердечным, жестоким, преступным профессором магии …"
" Простите, господин, но мы вас слышим " .
" Простите, господин, но мы вас слышим " .
Гайнандо прервал его, немного раздраженный.
Гайнандо прервал его, немного раздраженный.
Серьёзно? Этих старичков только что поймали на воровстве, а теперь у них хватает наглости ругать И-Хана?
Серьёзно? Этих старичков только что поймали на воровстве, а теперь у них хватает наглости ругать И-Хана?
"Это был комплимент. Комплимент".
"Это был комплимент. Комплимент".
"Хм. Это совсем не похоже на комплимент … "
"Хм. Это совсем не похоже на комплимент … "
Салко прищурился и решил разобраться подробнее.
Салко прищурился и решил разобраться подробнее.
"Почему именно вы, пожилые люди, ищете Портрет Мудрости?"
"Почему именно вы, пожилые люди, ищете Портрет Мудрости?"
Теперь они поняли, почему старейшины украли бумажный артефакт , но истинный мотив их поисков портрета остался неясным.
Теперь они поняли, почему старейшины украли бумажный артефакт , но истинный мотив их поисков портрета остался неясным.
Возможно, это их единственный шанс получить правильный ответ.
Возможно, это их единственный шанс получить правильный ответ.
Гайнандо фыркнул. "А почему еще? Они, наверное, не хотят сдавать выпускные экзамены".
Гайнандо фыркнул. "А почему еще? Они, наверное, не хотят сдавать выпускные экзамены".
" … Неправильный!"
" … Неправильный!"
Палга тут же все отрицал, выглядя искренне оскорбленным.
Палга тут же все отрицал, выглядя искренне оскорбленным.
Он предпочел бы, чтобы его называли "старшекурсником, который ворует у младших", чем прослыть тем, кто "ищет артефакт, чтобы просто прогулять экзамены".
Он предпочел бы, чтобы его называли "старшекурсником, который ворует у младших", чем прослыть тем, кто "ищет артефакт, чтобы просто прогулять экзамены".
"… Подожди. Так тебе на самом деле нравятся экзамены?"
"… Подожди. Так тебе на самом деле нравятся экзамены?"
"Это … не то , но — это не про экзамены. Это нужно для подготовки к выпускному".
"Это … не то , но — это не про экзамены. Это нужно для подготовки к выпускному".
К третьему году обучения студенты Einroguard начали серьезно планировать окончание учебы.
К третьему году обучения студенты Einroguard начали серьезно планировать окончание учебы.
Вопрос был в следующем: какой исследовательский проект они представят безжалостному директору и преподавателям, чтобы заслужить их одобрение?
Вопрос был в следующем: какой исследовательский проект они представят безжалостному директору и преподавателям, чтобы заслужить их одобрение?
Немертвый Директор был известен своей удивительной снисходительностью к любым видам странных исследований. Но когда дело касалось качества, он был совершенно беспощаден.
Немертвый Директор был известен своей удивительной снисходительностью к любым видам странных исследований. Но когда дело касалось качества, он был совершенно беспощаден.
Если проект студента не соответствовал стандартам, его заставляли провести каникулы запертым в штрафной комнате или какой-нибудь изолированной подземной лаборатории, чтобы продолжить работу.
Если проект студента не соответствовал стандартам, его заставляли провести каникулы запертым в штрафной комнате или какой-нибудь изолированной подземной лаборатории, чтобы продолжить работу.
"… О. Так это на выпускной " .
"… О. Так это на выпускной " .
"Точно."
"Точно."
"Есть ли у тебя планы после окончания учебы? Вступить в рыцарское звание, я полагаю?"
"Есть ли у тебя планы после окончания учебы? Вступить в рыцарское звание, я полагаю?"
"Я стремлюсь к рыцарству, да. Что касается Иванны, она планирует стать магическим консультантом в торговой гильдии".
"Я стремлюсь к рыцарству, да. Что касается Иванны, она планирует стать магическим консультантом в торговой гильдии".
"А как насчет продолжения обучения на пятом курсе?"
"А как насчет продолжения обучения на пятом курсе?"
В тот момент, когда Гайнандо задал этот вопрос, воздух застыл.
В тот момент, когда Гайнандо задал этот вопрос, воздух застыл.
Двое старейшин Башни Белого Тигра бросили на него пронзительные взгляды, полные убийственного намерения.
Двое старейшин Башни Белого Тигра бросили на него пронзительные взгляды, полные убийственного намерения.
"Даже не шути об этом!"
"Даже не шути об этом!"
" … П-простите … "
" … П-простите … "
Бум!
Бум!
Бессмертный Пожиратель ударил своим огромным кулаком по поверхности озера, вызвав мощные волны, разбивающиеся во всех направлениях.
Бессмертный Пожиратель ударил своим огромным кулаком по поверхности озера, вызвав мощные волны, разбивающиеся во всех направлениях.
Его мощь ошеломила студентов.
Его мощь ошеломила студентов.
Они почти забыли — несмотря на свой мягкий характер, Бессмертный Пожиратель был ужасающе сильным монстром.
Они почти забыли — несмотря на свой мягкий характер, Бессмертный Пожиратель был ужасающе сильным монстром.
Особенно тот, который вырос таким большим …
Особенно тот, который вырос таким большим …
" П-пожалуйста, не злись ! Просто все немного чувствительны к пятому году …"
" П-пожалуйста, не злись ! Просто все немного чувствительны к пятому году …"
Гайнандо поспешно попытался его успокоить.
Гайнандо поспешно попытался его успокоить.
Каждый студент Эйнрогарда боялся пятого курса.
Каждый студент Эйнрогарда боялся пятого курса.
Даже второкурсники уже боялись этого.
Даже второкурсники уже боялись этого.
"… И, кроме того, на пятый курс попадает не каждый. Провалить выпускной и застрять здесь не считается поступлением на пятый курс".
"… И, кроме того, на пятый курс попадает не каждый. Провалить выпускной и застрять здесь не считается поступлением на пятый курс".
Лишь немногие избранные маги решили остаться на пятый год — те, кто показал настоящий потенциал.
Лишь немногие избранные маги решили остаться на пятый год — те, кто показал настоящий потенциал.
Пока другие студенты третьего курса все еще мучились над темами своих исследований, эти монстры уже все закончили и теперь были полностью поглощены своей магией.
Пока другие студенты третьего курса все еще мучились над темами своих исследований, эти монстры уже все закончили и теперь были полностью поглощены своей магией.
И даже если они будут ругаться и ругаться: "Я не собираюсь оставаться на пятый год! Я собираюсь закончить вуз!" …
И даже если они будут ругаться и ругаться: "Я не собираюсь оставаться на пятый год! Я собираюсь закончить вуз!" …
К концу четвертого года они всегда говорили: "Фу … Я, пожалуй, останусь на пятый год … Мне еще нужно закончить исследование … "
К концу четвертого года они всегда говорили: "Фу … Я, пожалуй, останусь на пятый год … Мне еще нужно закончить исследование … "
" И-Хан " .
" И-Хан " .
" Варданаз " .
" Варданаз " .
" Да … определенно Варданаз " .
" Да … определенно Варданаз " .
У Гайнандо и его друзей одновременно возникла одна и та же мысль.
У Гайнандо и его друзей одновременно возникла одна и та же мысль.
"Итак, помогает ли наличие Портрета Мудрости при окончании школы?"
"Итак, помогает ли наличие Портрета Мудрости при окончании школы?"
"Конечно, нет. Мы просто цепляемся за любое возможное преимущество. Требования к выпускникам суровые".
"Конечно, нет. Мы просто цепляемся за любое возможное преимущество. Требования к выпускникам суровые".
К третьему году обучения студенты уже не могли полагаться только на лекции.
К третьему году обучения студенты уже не могли полагаться только на лекции.
Им пришлось лично перерыть библиотеку, прочесать аукционные дома и изучить древние архивы, чтобы собрать необходимую магию и знания для своих проектов.
Им пришлось лично перерыть библиотеку, прочесать аукционные дома и изучить древние архивы, чтобы собрать необходимую магию и знания для своих проектов.
Вот почему третьекурсники так отчаянно пытались найти портрет.
Вот почему третьекурсники так отчаянно пытались найти портрет.
"Мы слышали слух, что портрет связан с легендарным магическим мечом".
"Мы слышали слух, что портрет связан с легендарным магическим мечом".
"!?"
"!?"
Глаза Салко расширились.
Глаза Салко расширились.
Это была новая информация.
Это была новая информация.
Он немедленно передал это И-Хану.
Он немедленно передал это И-Хану.
— Варданаз. Портрет, по-видимому, хранит тайны легендарного магического меча.
— Варданаз. Портрет, по-видимому, хранит тайны легендарного магического меча.
- Что?
- Что?
И-Хан глубоко задумался.
И-Хан глубоко задумался.
Использовал ли Немертвый Директор меч в юности … ?
Использовал ли Немертвый Директор меч в юности … ?
… Может быть?
… Может быть?
Мечи были символом мистицизма, и большинство высокопоставленных магов в какой-то момент включали в свои исследования магию, связанную с мечом.
Мечи были символом мистицизма, и большинство высокопоставленных магов в какой-то момент включали в свои исследования магию, связанную с мечом.
Даже сам Йи-Хан научился < Летучему мечу Бивла у профессора Вердууса>.
Даже сам Йи-Хан научился < Летучему мечу Бивла у профессора Вердууса>.
— Продолжайте расследование. Возможно, это тот портрет, который я ищу.
— Продолжайте расследование. Возможно, это тот портрет, который я ищу.
— Понял. Предоставь это мне.
— Понял. Предоставь это мне.
— И будьте осторожны. Эти пенсионеры кажутся какими-то тупыми.
— И будьте осторожны. Эти пенсионеры кажутся какими-то тупыми.
—… Они не такие уж и тупые .
—… Они не такие уж и тупые .
Салко обнаружил, что инстинктивно защищает ветеранов Башни Белого Тигра.
Салко обнаружил, что инстинктивно защищает ветеранов Башни Белого Тигра.
Конечно, с точки зрения И-Хана , они, должно быть, выглядят как "идиоты, которые приняли артефакт для общения второго года обучения за легендарное сокровище и украли его".
Конечно, с точки зрения И-Хана , они, должно быть, выглядят как "идиоты, которые приняли артефакт для общения второго года обучения за легендарное сокровище и украли его".
Но на самом деле они не были такими уж глупыми …
Но на самом деле они не были такими уж глупыми …
"Хорошо, давайте подтвердим его местоположение".
"Хорошо, давайте подтвердим его местоположение".
"Подожди … не говори мне … "
"Подожди … не говори мне … "
[Я уже говорил вам. Я видел, как какие-то малыши забрали его внутрь и спрятали.]
[Я уже говорил вам. Я видел, как какие-то малыши забрали его внутрь и спрятали.]
"!!!"
"!!!"
Бессмертного Пожирателя повергли старейшин в шок.
Бессмертного Пожирателя повергли старейшин в шок.
Портрет действительно был спрятан глубоко внутри!
Портрет действительно был спрятан глубоко внутри!
"Молодёжи, давайте заключим сделку. Давайте зададим Портрету Мудрости вопрос, и мы вознаградим вас должным образом".
"Молодёжи, давайте заключим сделку. Давайте зададим Портрету Мудрости вопрос, и мы вознаградим вас должным образом".
— Что нам делать, Варданаз?
— Что нам делать, Варданаз?
— Принять. Даже если вы откажетесь, они могут устроить вам засаду позже. Бессмертный Пожиратель будет защищать вас сейчас, но они могут устроить ловушку на вашем обратном пути.
— Принять. Даже если вы откажетесь, они могут устроить вам засаду позже. Бессмертный Пожиратель будет защищать вас сейчас, но они могут устроить ловушку на вашем обратном пути.
Салко испытал глубокое восхищение острым суждением своего друга .
Салко испытал глубокое восхищение острым суждением своего друга .
Несмотря на то, что они заключили мир со старейшинами, И-Хан нисколько не терял бдительности.
Несмотря на то, что они заключили мир со старейшинами, И-Хан нисколько не терял бдительности.
Когда Бессмертный Пожиратель отослал их, группа двинулась глубже внутрь.
Когда Бессмертный Пожиратель отослал их, группа двинулась глубже внутрь.
Пока они шли, Палга снова повернулся к юниорам.
Пока они шли, Палга снова повернулся к юниорам.
"Серьёзно. Спасибо. Даже после того, что сделала Иванна … "
"Серьёзно. Спасибо. Даже после того, что сделала Иванна … "
"Э, все в порядке. Просто помоги нам в следующий раз, когда мы что-нибудь украдем у Иванны, ладно?"
"Э, все в порядке. Просто помоги нам в следующий раз, когда мы что-нибудь украдем у Иванны, ладно?"
" …… "
" …… "
Палга не мог с чистой совестью отказаться.
Палга не мог с чистой совестью отказаться.
Поэтому он слегка кивнул.
Поэтому он слегка кивнул.
К счастью, его друг, похоже, этого не услышал .
К счастью, его друг, похоже, этого не услышал .
"Итак, есть ли у вас какие-либо идеи, кто спрятал здесь портрет?"
"Итак, есть ли у вас какие-либо идеи, кто спрятал здесь портрет?"
— спросил Гайнандо.
— спросил Гайнандо.
По словам Бессмертного Пожирателя, его спрятали какие-то старики.
По словам Бессмертного Пожирателя, его спрятали какие-то старики.
Выражение лица Палги стало жестче.
Выражение лица Палги стало жестче.
"Вероятно, четвёртый курс … или, может быть, выпускники. Бессмертный Пожиратель не стал бы делать различий между несколькими годами".
"Вероятно, четвёртый курс … или, может быть, выпускники. Бессмертный Пожиратель не стал бы делать различий между несколькими годами".
"Их называли " маленькими " , так что, вероятно, это была раса небольшого размера".
"Их называли " маленькими " , так что, вероятно, это была раса небольшого размера".
"Это имеет смысл".
"Это имеет смысл".
Палга одобрительно кивнул.
Палга одобрительно кивнул.
У Рэтфорда была острая интуиция.
У Рэтфорда была острая интуиция.
Если те, кто спрятал портрет, были представителями малочисленной расы, то …
Если те, кто спрятал портрет, были представителями малочисленной расы, то …
" О, вот идет рыцарь, погибает от стрелы, погибает от булавы, погибает от меча, погибает от копья …"
" О, вот идет рыцарь, погибает от стрелы, погибает от булавы, погибает от меча, погибает от копья …"
"?"
"?"
Гайнандо и его друзья замерли.
Гайнандо и его друзья замерли.
Эта ужасающе знакомая, кровожадная песня …
Эта ужасающе знакомая, кровожадная песня …
Все обменялись тревожными взглядами.
Все обменялись тревожными взглядами.
"Подождите. Великаны … ?"
"Подождите. Великаны … ?"
"Нет! Он сказал " маленькие " !"
"Нет! Он сказал " маленькие " !"
Глава 1283
Глава 1283
Палга, верный своему членству в Дуэльном клубе, отреагировал немедленно. Он не колебался ни секунды — наложил на младших магию усиления, громко крикнув:
Палга, верный своему членству в Дуэльном клубе, отреагировал немедленно. Он не колебался ни секунды — наложил на младших магию усиления, громко крикнув:
"Все, бегите!"
"Все, бегите!"
Если бы Einroguard ранжировал расы по уровню опасности, то наименее опасными были бы тролли-метисы, а наиболее опасными — великаны и бобры-метисы.
Если бы Einroguard ранжировал расы по уровню опасности, то наименее опасными были бы тролли-метисы, а наиболее опасными — великаны и бобры-метисы.
Эти расы были от природы сильны, невероятно упрямы и имели свои собственные строгие кодексы поведения. Связываться с ними безрассудно было рецептом катастрофы.
Эти расы были от природы сильны, невероятно упрямы и имели свои собственные строгие кодексы поведения. Связываться с ними безрассудно было рецептом катастрофы.
Иванна, полностью осознавая этот факт, уже отошла на безопасное расстояние.
Иванна, полностью осознавая этот факт, уже отошла на безопасное расстояние.
Палга приготовился прикрыть тыл на случай, если великаны решат пуститься в погоню.
Палга приготовился прикрыть тыл на случай, если великаны решат пуститься в погоню.
"А? Почему?"
"А? Почему?"
"Вы просто пытаетесь оставить портрет себе?"
"Вы просто пытаетесь оставить портрет себе?"
"????"
"????"
Реакция юниоров полностью озадачила Палгу.
Реакция юниоров полностью озадачила Палгу.
Вместо того чтобы убежать, они все уставились на него с подозрением.
Вместо того чтобы убежать, они все уставились на него с подозрением.
"Я сказал, они гиганты! Почему вы просто стоите там?!"
"Я сказал, они гиганты! Почему вы просто стоите там?!"
Палга отчаянно закричала.
Палга отчаянно закричала.
И в этот момент —
И в этот момент —
Изнутри высунулась голова огромного великана.
Изнутри высунулась голова огромного великана.
А потом -
А потом -
Он весело помахал рукой Гайнандо и его группе.
Он весело помахал рукой Гайнандо и его группе.
— Ах! Маленькие заклинатели! Давно не виделись!
— Ах! Маленькие заклинатели! Давно не виделись!
" Здравствуйте, сэр. С тех пор, как мы виделись в последний раз ... "
" Здравствуйте, сэр. С тех пор, как мы виделись в последний раз ... "
— Последняя игра в салки была такой веселой!
— Последняя игра в салки была такой веселой!
Великан одновременно схватил Салко, Гейнандо и Рэтфорда и закружил их, словно игрушки.
Великан одновременно схватил Салко, Гейнандо и Рэтфорда и закружил их, словно игрушки.
Гайнандо, у которого голова совсем закружилась, боролся и кричал:
Гайнандо, у которого голова совсем закружилась, боролся и кричал:
"Отпусти меня!"
"Отпусти меня!"
— Не надо стесняться! Ты совсем не тяжёлый!
— Не надо стесняться! Ты совсем не тяжёлый!
"Это я страдаю !!"
"Это я страдаю !!"
Наконец великан опустил их на землю и с любопытством огляделся.
Наконец великан опустил их на землю и с любопытством огляделся.
— Старейшины нет . Где он?
— Старейшины нет . Где он?
Гайнандо, проглотив зелье от укачивания, закашлялся, прежде чем ответить:
Гайнандо, проглотив зелье от укачивания, закашлялся, прежде чем ответить:
"Кхм , Йи-Хан … заперт. Он не смог прийти ".
"Кхм , Йи-Хан … заперт. Он не смог прийти ".
— Что!? Почему?!
— Что!? Почему?!
— Замолчи! Ты слишком громкий!
— Замолчи! Ты слишком громкий!
Изнутри кричали другие гиганты.
Изнутри кричали другие гиганты.
Что бы они ни делали, все эти крики мешали им сосредоточиться.
Что бы они ни делали, все эти крики мешали им сосредоточиться.
Но первый гигант полностью проигнорировал их.
Но первый гигант полностью проигнорировал их.
— Сейчас не время об этом беспокоиться! Нашего старейшину схватили!
— Сейчас не время об этом беспокоиться! Нашего старейшину схватили!
"Что!? Почему?!"
"Что!? Почему?!"
Грохот! Стук! Бах!
Грохот! Стук! Бах!
Изнутри выскочила толпа гигантов.
Изнутри выскочила толпа гигантов.
Гайнандо замер.
Гайнандо замер.
Как он должен был им это объяснить?
Как он должен был им это объяснить?
Фраза "Он сражался со злым богом и был брошен в карцер" звучала … странно.
Фраза "Он сражался со злым богом и был брошен в карцер" звучала … странно.
Из-за этого Эйнрогард выглядел как суровая и репрессивная школа.
Из-за этого Эйнрогард выглядел как суровая и репрессивная школа.
"… Подождите. Но разве это не совсем то, что есть? "
"… Подождите. Но разве это не совсем то, что есть? "
"Он был наказан за то, что сражался со злым богом без разрешения".
"Он был наказан за то, что сражался со злым богом без разрешения".
— Зачем?! Это чушь !
— Зачем?! Это чушь !
— Маги ужасны!
— Маги ужасны!
— Мы, великаны, никогда не накажем человека за сражение с достойным противником!
— Мы, великаны, никогда не накажем человека за сражение с достойным противником!
Великаны были возмущены.
Великаны были возмущены.
Наказать кого-то за сражение с сильным противником было немыслимо.
Наказать кого-то за сражение с сильным противником было немыслимо.
Такая храбрость заслуживает похвалы, а не наказания!
Такая храбрость заслуживает похвалы, а не наказания!
— Мы пойдём его спасать!
— Мы пойдём его спасать!
"Старейшина должен покинуть это место и жить с нами в горах!"
"Старейшина должен покинуть это место и жить с нами в горах!"
" Вот дерьмо " .
" Вот дерьмо " .
Гайнандо запаниковал.
Гайнандо запаниковал.
Даже если Эйнрогард был ужасен, он был почти уверен, что Йи-Хан не захочет покидать академию, чтобы жить в огромной деревне в горах.
Даже если Эйнрогард был ужасен, он был почти уверен, что Йи-Хан не захочет покидать академию, чтобы жить в огромной деревне в горах.
"П-подождите! В этом нет необходимости! И-Хан размышляет о своих действиях!"
"П-подождите! В этом нет необходимости! И-Хан размышляет о своих действиях!"
— Размышлять?! Зачем ему размышлять о том, что не было неправильным ?! Его, должно быть, заставили это сделать!
— Размышлять?! Зачем ему размышлять о том, что не было неправильным ?! Его, должно быть, заставили это сделать!
— Его нужно немедленно спасти!
— Его нужно немедленно спасти!
"Нет, нет! Это все часть генерального плана И- Хана — "
"Нет, нет! Это все часть генерального плана И- Хана — "
Гайнандо отчаянно пытался их успокоить.
Гайнандо отчаянно пытался их успокоить.
Тем временем Палга , все еще не оправившаяся от шока , повернулась к Салко.
Тем временем Палга , все еще не оправившаяся от шока , повернулась к Салко.
"Ч-что, черт возьми, происходит?! Как вам удалось привлечь гигантов на свою сторону?! Это какой-то магический артефакт?!"
"Ч-что, черт возьми, происходит?! Как вам удалось привлечь гигантов на свою сторону?! Это какой-то магический артефакт?!"
Салко вздохнул.
Салко вздохнул.
"А … Варданаз … дружит с ними. В прошлый раз он работал с ними на одной работе".
"А … Варданаз … дружит с ними. В прошлый раз он работал с ними на одной работе".
" …… "
" …… "
" …… "
" …… "
Оба выпускника Башни Белого Тигра замерли.
Оба выпускника Башни Белого Тигра замерли.
… Имеет ли семья Варданаз тайный талант дружить со странными и ужасающими существами … ?
… Имеет ли семья Варданаз тайный талант дружить со странными и ужасающими существами … ?
Иванна наконец вышла из шока и заговорила.
Иванна наконец вышла из шока и заговорила.
"На самом деле … это не совсем невозможно. Есть призыватели, у которых есть естественная связь с духами, верно? Некоторые маги рождаются с душами, которые их привлекают. Может быть, его талант просто … чрезвычайно усилен".
"На самом деле … это не совсем невозможно. Есть призыватели, у которых есть естественная связь с духами, верно? Некоторые маги рождаются с душами, которые их привлекают. Может быть, его талант просто … чрезвычайно усилен".
"Д-да. Теперь, когда я об этом думаю, я вспоминаю, что слышал слухи о таком маге Варданаза. Если в семье был такой раньше, возможно, у младшего есть похожие способности".
"Д-да. Теперь, когда я об этом думаю, я вспоминаю, что слышал слухи о таком маге Варданаза. Если в семье был такой раньше, возможно, у младшего есть похожие способности".
Салко и Рэтфорд обменялись быстрыми взглядами.
Салко и Рэтфорд обменялись быстрыми взглядами.
… Давайте сохраним в секрете, что Варданаз на самом деле ужасно привлекает духов.
… Давайте сохраним в секрете, что Варданаз на самом деле ужасно привлекает духов.
"Но даже в этом случае дружба с великанами все равно абсурдна".
"Но даже в этом случае дружба с великанами все равно абсурдна".
"Разве у старшего Кэттена не было хороших отношений с великанами?"
"Разве у старшего Кэттена не было хороших отношений с великанами?"
"Насколько мне известно, он их избил, а не подружился с ними … "
"Насколько мне известно, он их избил, а не подружился с ними … "
Пока старшие перешептывались, Гайнандо глубоко вздохнул.
Пока старшие перешептывались, Гайнандо глубоко вздохнул.
Ему наконец удалось убедить гигантов не отправляться на спасательную операцию.
Ему наконец удалось убедить гигантов не отправляться на спасательную операцию.
"Видите? Вам всем не нужно туда идти!"
"Видите? Вам всем не нужно туда идти!"
— Ой …
— Ой …
— Нам не хватает Старейшины … Всхлип …
— Нам не хватает Старейшины … Всхлип …
Подождите … дружить с гигантами — это одно, но …
Подождите … дружить с гигантами — это одно, но …
" Почему они продолжают называть его Старейшиной?"
" Почему они продолжают называть его Старейшиной?"
Палга был в полном замешательстве.
Палга был в полном замешательстве.
Что, черт возьми, сделал И-Хан, чтобы заслужить такой титул?!
Что, черт возьми, сделал И-Хан, чтобы заслужить такой титул?!
— Салко. Если гиганты не будут возмущаться, спросите, можно ли вам войти внутрь.
— Салко. Если гиганты не будут возмущаться, спросите, можно ли вам войти внутрь.
"Эм … ничего, если мы войдем?"
"Эм … ничего, если мы войдем?"
— Нет! Это священное святилище великанов!
— Нет! Это священное святилище великанов!
"Это смешно ! Это просто разрушенное подполье — ммф!!"
"Это смешно ! Это просто разрушенное подполье — ммф!!"
Гайнандо начал протестовать, но Рэтфорд быстро заставил его замолчать.
Гайнандо начал протестовать, но Рэтфорд быстро заставил его замолчать.
Спорить с гигантами, используя логику, было бессмысленно.
Спорить с гигантами, используя логику, было бессмысленно.
Если бы великаны захватили разрушенную подземную камеру и заявили: "Отныне это наше священное место!" …
Если бы великаны захватили разрушенную подземную камеру и заявили: "Отныне это наше священное место!" …
Всем остальным оставалось только уважать это.
Всем остальным оставалось только уважать это.
"Но мы пришли сюда по просьбе Варданаза — то есть, Старейшины".
"Но мы пришли сюда по просьбе Варданаза — то есть, Старейшины".
Салко заставил себя это сказать.
Салко заставил себя это сказать.
Назвать своего друга "Старейшиной гигантов" было одним из самых постыдных поступков, которые он когда-либо совершал.
Назвать своего друга "Старейшиной гигантов" было одним из самых постыдных поступков, которые он когда-либо совершал.
— Хм. Эти маленькие маги правы.
— Хм. Эти маленькие маги правы.
— Старейшина имеет право войти.
— Старейшина имеет право войти.
— Но! Старейшины здесь нет !
— Но! Старейшины здесь нет !
"Его схватили. У него не было выбора".
"Его схватили. У него не было выбора".
"Это надо показать старцу! Картина тоже хочет с ним познакомиться!"
"Это надо показать старцу! Картина тоже хочет с ним познакомиться!"
" Портрет хочет со мной встретиться?! "
" Портрет хочет со мной встретиться?! "
И-Хан замер.
И-Хан замер.
Из всех подсказок, которые он ожидал, эта превзошла все, что он мог себе представить.
Из всех подсказок, которые он ожидал, эта превзошла все, что он мог себе представить.
По всей Империи было много анимированных портретов, но лишь у немногих были особые причины искать его.
По всей Империи было много анимированных портретов, но лишь у немногих были особые причины искать его.
Если этот портрет действительно был заинтересован во встрече с ним …
Если этот портрет действительно был заинтересован во встрече с ним …
Тогда весьма вероятно, что это был Молодой Принц!
Тогда весьма вероятно, что это был Молодой Принц!
— Рэтфорд, спроси у гигантов подробности!
— Рэтфорд, спроси у гигантов подробности!
По настоятельной просьбе И-Хана его друзья немедленно откликнулись.
По настоятельной просьбе И-Хана его друзья немедленно откликнулись.
"Эм, ранее вы сказали, что портрет хотел встретиться с И-Ханом ... Это правда?"
"Эм, ранее вы сказали, что портрет хотел встретиться с И-Ханом ... Это правда?"
— Да. Картина несколько раз говорила, что желает встретиться со Старцем.
— Да. Картина несколько раз говорила, что желает встретиться со Старцем.
"М-можете ли вы рассказать нам больше об этом портрете?"
"М-можете ли вы рассказать нам больше об этом портрете?"
"Это мудрая и знающая картина! Мы, великаны, и так были умны, но после встречи с ней мы стали еще умнее!"
"Это мудрая и знающая картина! Мы, великаны, и так были умны, но после встречи с ней мы стали еще умнее!"
Чем больше он слышал, тем больше росла уверенность И- Хана .
Чем больше он слышал, тем больше росла уверенность И- Хана .
Это действительно может быть Молодой Принц … !
Это действительно может быть Молодой Принц … !
— Скажите им, что нам нужно разрешение портрета! Он обязательно согласится!
— Скажите им, что нам нужно разрешение портрета! Он обязательно согласится!
И И-Хан был прав.
И И-Хан был прав.
Через несколько мгновений великан, который ушел внутрь, вернулся.
Через несколько мгновений великан, который ушел внутрь, вернулся.
— Картина дала разрешение! Входите!
— Картина дала разрешение! Входите!
"!!!!"
"!!!!"
Великаны, обычно грубые и шумные, теперь направляли учеников с торжественными выражениями лиц.
Великаны, обычно грубые и шумные, теперь направляли учеников с торжественными выражениями лиц.
Видя, насколько осторожно они действуют, студенты только больше раззадорились.
Видя, насколько осторожно они действуют, студенты только больше раззадорились.
Какая картина могла бы вызвать такое уважение у гигантов?
Какая картина могла бы вызвать такое уважение у гигантов?
Палга решил провести дальнейшее расследование.
Палга решил провести дальнейшее расследование.
"Гиганты, могу я спросить … что за картина внутри?"
"Гиганты, могу я спросить … что за картина внутри?"
— Королевский. Полный достоинства и мудрости.
— Королевский. Полный достоинства и мудрости.
"Понятно … и какую мудрость он несет?"
"Понятно … и какую мудрость он несет?"
"Она дает нам советы по важным вопросам — например, какие блюда подавать на пиршества или каких животных разводить в следующем году".
"Она дает нам советы по важным вопросам — например, какие блюда подавать на пиршества или каких животных разводить в следующем году".
" …… "
" …… "
— О! И еще —
— О! И еще —
— Было время, когда в горах открылся пространственный разлом. Он рассказал нам, как его закрыть!
— Было время, когда в горах открылся пространственный разлом. Он рассказал нам, как его закрыть!
— Это не важная история! Должно быть что-то еще!
— Это не важная история! Должно быть что-то еще!
"!!!"
"!!!"
Глаза Пальги расширились .
Глаза Пальги расширились .
Межпространственный разрыв?
Межпространственный разрыв?
С этим не каждый маг мог справиться , не говоря уже о великанах, у которых вообще не было никаких способностей к магии.
С этим не каждый маг мог справиться , не говоря уже о великанах, у которых вообще не было никаких способностей к магии.
Если бы этот портрет помог им преодолеть что-то столь трудное …
Если бы этот портрет помог им преодолеть что-то столь трудное …
Что же это за существо было изображено на этом портрете?
Что же это за существо было изображено на этом портрете?
"Младшие, похоже, вы что-то знаете … Известно ли Варданаз об этом портрете?"
"Младшие, похоже, вы что-то знаете … Известно ли Варданаз об этом портрете?"
"Немного. Йи-Хан на самом деле довольно близок к этому портрету. Они не могут общаться в данный момент, но — "
"Немного. Йи-Хан на самом деле довольно близок к этому портрету. Они не могут общаться в данный момент, но — "
"!"
"!"
Старейшины Башни Белого Тигра были шокированы, но быстро взяли себя в руки.
Старейшины Башни Белого Тигра были шокированы, но быстро взяли себя в руки.
Честно говоря? Это было не так удивительно, как узнать, что Йи-Хан был в хороших отношениях с сиренами и великанами.
Честно говоря? Это было не так удивительно, как узнать, что Йи-Хан был в хороших отношениях с сиренами и великанами.
У такого выдающегося мага, как Варданаз, наверняка были десятки секретов.
У такого выдающегося мага, как Варданаз, наверняка были десятки секретов.
Если бы он когда-то обладал Портретом Мудрости, в этом не было бы ничего странного.
Если бы он когда-то обладал Портретом Мудрости, в этом не было бы ничего странного.
"Невероятно. Не каждый может быть лучшим учеником во всех школах".
"Невероятно. Не каждый может быть лучшим учеником во всех школах".
"Если они уже знакомы, портрет с большей вероятностью будет сотрудничать".
"Если они уже знакомы, портрет с большей вероятностью будет сотрудничать".
"Это правда ."
"Это правда ."
Иванна кивнула.
Иванна кивнула.
Не все говорящие портреты были полезны.
Не все говорящие портреты были полезны.
Некоторые требовали ужасных жертв или извращенных сделок.
Некоторые требовали ужасных жертв или извращенных сделок.
Но если бы у Варданаз был опыт подобных дел, все могло бы пройти гладко.
Но если бы у Варданаз был опыт подобных дел, все могло бы пройти гладко.
— Мы приехали . Будьте почтительны, когда входите.
— Мы приехали . Будьте почтительны, когда входите.
— Следите за манерами!
— Следите за манерами!
" …… "
" …… "
Учащиеся напряглись, достигнув последней комнаты.
Учащиеся напряглись, достигнув последней комнаты.
На первый взгляд это место казалось всего лишь заброшенной подземной камерой.
На первый взгляд это место казалось всего лишь заброшенной подземной камерой.
Ржавая металлическая дверь, петли скрипят от старости.
Ржавая металлическая дверь, петли скрипят от старости.
Треснувшие кирпичи, в воздухе витает слабый запах сырости.
Треснувшие кирпичи, в воздухе витает слабый запах сырости.
Трудно было поверить, что здесь спрятано что-то ценное.
Трудно было поверить, что здесь спрятано что-то ценное.
Но, будучи студентами Эйнрогарда, они знали лучше.
Но, будучи студентами Эйнрогарда, они знали лучше.
Величайшие сокровища часто были спрятаны в самых неприметных местах.
Величайшие сокровища часто были спрятаны в самых неприметных местах.
"Приветствую. Мы маги из Эйнрогарда".
"Приветствую. Мы маги из Эйнрогарда".
[Маги из Эйнрогарда? Удачное время. Мне есть что сказать. Можете войти.]
[Маги из Эйнрогарда? Удачное время. Мне есть что сказать. Можете войти.]
Криииик —
Криииик —
Когда студенты медленно вошли внутрь, их взгляд сразу же упал на огромный портрет, висевший в центре комнаты.
Когда студенты медленно вошли внутрь, их взгляд сразу же упал на огромный портрет, висевший в центре комнаты.
Это было достойно.
Это было достойно.
Это было мудро.
Это было мудро.
Он излучал подавляющее присутствие.
Он излучал подавляющее присутствие.
Это был портрет короля ледяных великанов в короне.
Это был портрет короля ледяных великанов в короне.
" …… "
" …… "
" …… "
" …… "
Гайнандо и его друзья совершенно побледнели.
Гайнандо и его друзья совершенно побледнели.
Они не знали точно, какого наставника ищет их друг, но —
Они не знали точно, какого наставника ищет их друг, но —
Они были на 100% уверены, что это не то.
Они были на 100% уверены, что это не то.
Рэтфорд, все еще лелеявший лучик надежды, повернулся к Гайнандо.
Рэтфорд, все еще лелеявший лучик надежды, повернулся к Гайнандо.
"Гайнандо, это то самое?"
"Гайнандо, это то самое?"
" … Н-нет? Насколько мне известно, И-Хан искал портрет молодого директора … "
" … Н-нет? Насколько мне известно, И-Хан искал портрет молодого директора … "
"Что?! Что ты имеешь в виду?"
"Что?! Что ты имеешь в виду?"
"Это долгая история. Звучит безумно, но … молодой директор совершенно не похож на нынешнего — "
"Это долгая история. Звучит безумно, но … молодой директор совершенно не похож на нынешнего — "
"Молодёжки? Перестаньте шептаться и начните говорить с портретом".
"Молодёжки? Перестаньте шептаться и начните говорить с портретом".
Палга вызвал их прежде, чем они успели закончить.
Палга вызвал их прежде, чем они успели закончить.
Король ледяных великанов …
Король ледяных великанов …
Палге пришлось признать — это было захватывающе.
Палге пришлось признать — это было захватывающе.
Каким образом младший ученик Варданаза оказался связан с этим?
Каким образом младший ученик Варданаза оказался связан с этим?
Но, к счастью, и Пальга, и Иванна уже приспособились к этим абсурдным сюрпризам.
Но, к счастью, и Пальга, и Иванна уже приспособились к этим абсурдным сюрпризам.
Они уже лично были свидетелями его связей с сиренами, Пожирателем Бессмертных и великанами.
Они уже лично были свидетелями его связей с сиренами, Пожирателем Бессмертных и великанами.
К этому моменту его уже даже не шокировало, что он каким-то образом знаком с Королем Ледяных Великанов.
К этому моменту его уже даже не шокировало, что он каким-то образом знаком с Королем Ледяных Великанов.
[Король ледяных великанов ждет соперника с большой славой! Выйдите вперед и представьтесь!]
[Король ледяных великанов ждет соперника с большой славой! Выйдите вперед и представьтесь!]
"Продолжай, младший".
"Продолжай, младший".
"Э-э … эм … ну … "
"Э-э … эм … ну … "
Растерявшийся Гайнандо быстро вытащил бумажный артефакт и отправил срочное сообщение.
Растерявшийся Гайнандо быстро вытащил бумажный артефакт и отправил срочное сообщение.
— Так что да. Вот что произошло. И-Хан. Это правда? Это не так, да? Что нам делать?
— Так что да. Вот что произошло. И-Хан. Это правда? Это не так, да? Что нам делать?
Никакого ответа.
Никакого ответа.
Гайнандо колебался.
Гайнандо колебался.
— Варданаз? Ты ведь все еще там, да?
— Варданаз? Ты ведь все еще там, да?
Ответа по-прежнему нет.
Ответа по-прежнему нет.
Гайнандо промелькнула леденящая душу мысль .
Гайнандо промелькнула леденящая душу мысль .
— Подожди. Он ушел?
— Подожди. Он ушел?
— Заткнись! Йи-Хан никогда бы —… Правда? Йи-Хан?! Йи-Хан?!
— Заткнись! Йи-Хан никогда бы —… Правда? Йи-Хан?! Йи-Хан?!
Глава 1284
Глава 1284
"Я просто … я просто хочу исчезнуть".
"Я просто … я просто хочу исчезнуть".
Йи-Хан сидел в глубоком отчаянии, швырнув бумажный артефакт на стол, прежде чем замолчать.
Йи-Хан сидел в глубоком отчаянии, швырнув бумажный артефакт на стол, прежде чем замолчать.
Король ледяных великанов?!
Король ледяных великанов?!
Он не мог в это поверить.
Он не мог в это поверить.
"Чёрт возьми … Информация даже не была неверной ".
"Чёрт возьми … Информация даже не была неверной ".
Чем больше он об этом думал, тем больше это его бесило.
Чем больше он об этом думал, тем больше это его бесило.
Королевский портрет.
Королевский портрет.
Мудрый и уважаемый человек.
Мудрый и уважаемый человек.
Тот, кто уже знал И-Хана лично.
Тот, кто уже знал И-Хана лично.
... Подождите. Это также описывает Яшу Кинга.
... Подождите. Это также описывает Яшу Кинга.
И-Хан отчаянно пытался найти что-то положительное в этой ситуации.
И-Хан отчаянно пытался найти что-то положительное в этой ситуации.
И он это сделал.
И он это сделал.
По крайней мере, это Король Ледяных Великанов, а не Король Яша …
По крайней мере, это Король Ледяных Великанов, а не Король Яша …
… Тот факт, что ему приходилось утешать себя подобным образом, только больше его злил.
… Тот факт, что ему приходилось утешать себя подобным образом, только больше его злил.
— Король ледяных великанов?! Это невероятная удача.
— Король ледяных великанов?! Это невероятная удача.
" …… "
" …… "
Йи-Хан повернулся и уставился на хомяка, сидевшего на его столе.
Йи-Хан повернулся и уставился на хомяка, сидевшего на его столе.
Он достал его на всякий случай, если ему понадобится совет.
Он достал его на всякий случай, если ему понадобится совет.
Он уже пожалел об этом.
Он уже пожалел об этом.
Совершенно не подозревая, что маг Варданаза раздумывает, приговорить ли его к Хомячьему Колесу Судьбы, маленькое существо пропищало:
Совершенно не подозревая, что маг Варданаза раздумывает, приговорить ли его к Хомячьему Колесу Судьбы, маленькое существо пропищало:
— Многие портреты бесполезны. Попасть на портрет могущественного короля гигантов? Только маг, наделенный большой удачей, мог добиться такого.
— Многие портреты бесполезны. Попасть на портрет могущественного короля гигантов? Только маг, наделенный большой удачей, мог добиться такого.
Удивительно, но хомяк на самом деле пытался ему польстить.
Удивительно, но хомяк на самом деле пытался ему польстить.
С тех пор, как исчез Молодой Принц, взгляды Йи-Хана на хомяка и духа в его посохе стали заметно острее.
С тех пор, как исчез Молодой Принц, взгляды Йи-Хана на хомяка и духа в его посохе стали заметно острее.
Честно говоря, это была не их вина.
Честно говоря, это была не их вина.
Они не приносили в жертву Молодого Принца — он принял это решение полностью самостоятельно.
Они не приносили в жертву Молодого Принца — он принял это решение полностью самостоятельно.
Но люди не всегда были разумными существами.
Но люди не всегда были разумными существами.
Если бы они осмелились сказать это вслух, взгляд Йи-Хана стал бы еще более смертоносным .
Если бы они осмелились сказать это вслух, взгляд Йи-Хана стал бы еще более смертоносным .
" Если я буду достаточно его хвалить, его гордость возрастет, а гнев утихнет " .
" Если я буду достаточно его хвалить, его гордость возрастет, а гнев утихнет " .
Хомяк внимательно наблюдал за И-Ханом, его глаза хитро сверкали.
Хомяк внимательно наблюдал за И-Ханом, его глаза хитро сверкали.
Этот древний преступник-хомяк, некогда известный магический преступник, овладел искусством манипулирования магами с помощью одних лишь слов.
Этот древний преступник-хомяк, некогда известный магический преступник, овладел искусством манипулирования магами с помощью одних лишь слов.
Хлопать!
Хлопать!
"Аааргх!"
"Аааргх!"
Семечко подсолнечника попало в крошечный лоб хомяка.
Семечко подсолнечника попало в крошечный лоб хомяка.
"Ты сейчас издеваешься надо мной?"
"Ты сейчас издеваешься надо мной?"
— Что?! Почему?!
— Что?! Почему?!
Хомяк, все еще не пришедший в себя после неожиданного нападения, искренне не понимал.
Хомяк, все еще не пришедший в себя после неожиданного нападения, искренне не понимал.
Что было не так с тем, что он только что сказал?!
Что было не так с тем, что он только что сказал?!
"Король ледяных великанов донимает меня уже много лет".
"Король ледяных великанов донимает меня уже много лет".
Глаза И-Хана сузились .
Глаза И-Хана сузились .
"И теперь его портрет появился? Ты называешь это удачей? Ты тоже собираешься сказать мне, что портрет моего хозяина исчез из-за " счастливой судьбы " ?"
"И теперь его портрет появился? Ты называешь это удачей? Ты тоже собираешься сказать мне, что портрет моего хозяина исчез из-за " счастливой судьбы " ?"
Последняя часть была совершенно несправедлива, но хомяк знал, что лучше не спорить.
Последняя часть была совершенно несправедлива, но хомяк знал, что лучше не спорить.
— Подожди. Когда ты говоришь, что он приставал к тебе … ты имеешь в виду, что ты бросил ему вызов и заслужил его признание?
— Подожди. Когда ты говоришь, что он приставал к тебе … ты имеешь в виду, что ты бросил ему вызов и заслужил его признание?
Хомяк в замешательстве моргнул.
Хомяк в замешательстве моргнул.
Он не мог поверить своим ушам.
Он не мог поверить своим ушам.
Признание от могущественного существа из другого мира было исключительным достижением.
Признание от могущественного существа из другого мира было исключительным достижением.
Ледяные великаны были расой, сохранившей древние обычаи своих гигантских предков.
Ледяные великаны были расой, сохранившей древние обычаи своих гигантских предков.
Они были горды, воинственны и превыше всего ставили силу.
Они были горды, воинственны и превыше всего ставили силу.
Чтобы бросить вызов своему королю и заслужить его признание?
Чтобы бросить вызов своему королю и заслужить его признание?
Этим можно было хвастаться всю жизнь.
Этим можно было хвастаться всю жизнь.
И даже после этого Король ледяных великанов продолжал проявлять интерес к Йи-Хану?
И даже после этого Король ледяных великанов продолжал проявлять интерес к Йи-Хану?
Это означало, что король признал его талант и счел его достойным.
Это означало, что король признал его талант и счел его достойным.
Хлопать!
Хлопать!
"Ак!"
"Ак!"
Еще одно семечко подсолнечника попало в голову хомяка .
Еще одно семечко подсолнечника попало в голову хомяка .
"Признание?!" Йи-Хан стиснул зубы.
"Признание?!" Йи-Хан стиснул зубы.
"Из-за этого признания каждый чертов Ледяной Великан — не говоря уже о Огненных Великанах — не оставит меня в покое! Каждый раз, как они видят меня, они настаивают на драке!"
"Из-за этого признания каждый чертов Ледяной Великан — не говоря уже о Огненных Великанах — не оставит меня в покое! Каждый раз, как они видят меня, они настаивают на драке!"
"Ты понимаешь, как это раздражает?!"
"Ты понимаешь, как это раздражает?!"
— Э-это … просто … так оно и работает …
— Э-это … просто … так оно и работает …
Хомяк едва удержался от того, чтобы не сказать: "За славу приходится платить".
Хомяк едва удержался от того, чтобы не сказать: "За славу приходится платить".
Каждая великая награда требовала страданий для своего достижения.
Каждая великая награда требовала страданий для своего достижения.
Если он хотел познать мудрость Ледяных Великанов …
Если он хотел познать мудрость Ледяных Великанов …
Тогда, конечно, ему придется выдержать их испытания.
Тогда, конечно, ему придется выдержать их испытания.
Это была простая логика.
Это была простая логика.
И И-Хан это знал.
И И-Хан это знал.
В конце концов, он уже подчинился Немертвому Принципалу, чтобы получить его знания.
В конце концов, он уже подчинился Немертвому Принципалу, чтобы получить его знания.
К счастью, хомяк не произнес эту часть вслух.
К счастью, хомяк не произнес эту часть вслух.
Если бы это было так, его бы немедленно приговорили к Белому Колесу Судьбы.
Если бы это было так, его бы немедленно приговорили к Белому Колесу Судьбы.
"Что ты имеешь в виду, говоря " просто так оно и есть " ? "
"Что ты имеешь в виду, говоря " просто так оно и есть " ? "
— Я имею в виду, что великаны — они такие … Если хочешь украсть их силы, придется играть по их правилам.
— Я имею в виду, что великаны — они такие … Если хочешь украсть их силы, придется играть по их правилам.
" … Я не хочу красть их силы".
" … Я не хочу красть их силы".
— Тогда почему вы вообще бросили ему вызов?
— Тогда почему вы вообще бросили ему вызов?
" …… "
" …… "
И-Хан начал отвечать.
И-Хан начал отвечать.
Затем он остановился.
Затем он остановился.
Честно?
Честно?
Признать, что он каким-то образом случайно бросил вызов Королю Ледяных Великанов, звучало гораздо безумнее, чем просто сказать, что он сделал это ради власти.
Признать, что он каким-то образом случайно бросил вызов Королю Ледяных Великанов, звучало гораздо безумнее, чем просто сказать, что он сделал это ради власти.
" Вместо этого мне следовало бы ответить Гайнандо " .
" Вместо этого мне следовало бы ответить Гайнандо " .
Когда Йи-Хан поднял бумажный артефакт, он увидел ряд отчаянных сообщений от Гайнандо.
Когда Йи-Хан поднял бумажный артефакт, он увидел ряд отчаянных сообщений от Гайнандо.
— Йи-Хан! Пожалуйста, вернись! Там снаружи великаны!
— Йи-Хан! Пожалуйста, вернись! Там снаружи великаны!
— Клянусь, я больше не буду воровать закуски из продовольственного хранилища! Я не буду бездельничать , готовя зелья в Темном зале! Я не буду вызывать нежить в Башне Белого Тигра и убегать когда-либо еще!
— Клянусь, я больше не буду воровать закуски из продовольственного хранилища! Я не буду бездельничать , готовя зелья в Темном зале! Я не буду вызывать нежить в Башне Белого Тигра и убегать когда-либо еще!
— Это был ты?! Ты, ублюдок! Ты знаешь, сколько бессонных ночей я провел, гоняясь за этими тварями?!
— Это был ты?! Ты, ублюдок! Ты знаешь, сколько бессонных ночей я провел, гоняясь за этими тварями?!
" …… "
" …… "
— Успокойся. Я просто на мгновение замешкался, потому что был в шоке.
— Успокойся. Я просто на мгновение замешкался, потому что был в шоке.
— И-Хан! Я знала, что ты не убежишь ! Я знала!
— И-Хан! Я знала, что ты не убежишь ! Я знала!
— Ты слишком часто это повторяешь для человека, который мне доверял …
— Ты слишком часто это повторяешь для человека, который мне доверял …
— Забудь об этом! Что говорит Король Ледяных Великанов?
— Забудь об этом! Что говорит Король Ледяных Великанов?
Гайнандо неохотно оторвал взгляд от артефакта и снова повернулся к портрету.
Гайнандо неохотно оторвал взгляд от артефакта и снова повернулся к портрету.
Король ледяных великанов неподвижно сидел внутри рамы.
Король ледяных великанов неподвижно сидел внутри рамы.
Хотя на картине не было выражения лица, аура холодного, подавляющего величия наполняла комнату.
Хотя на картине не было выражения лица, аура холодного, подавляющего величия наполняла комнату.
Как будто вокруг него незримо кружилась буря мороза и достоинства.
Как будто вокруг него незримо кружилась буря мороза и достоинства.
Гайнандо не смог заставить себя встретиться с ним взглядом и быстро склонил голову.
Гайнандо не смог заставить себя встретиться с ним взглядом и быстро склонил голову.
[Подготовился ли претендент к представлению?]
[Подготовился ли претендент к представлению?]
"Ах … Да … ?"
"Ах … Да … ?"
[Вижу, что претендент не смог прибыть лично. Ты, маг. Ты будешь посланником и голосом претендента. ]
[Вижу, что претендент не смог прибыть лично. Ты, маг. Ты будешь посланником и голосом претендента. ]
"Это прекрасно , я могу сделать — … разве нет?!"
"Это прекрасно , я могу сделать — … разве нет?!"
Внезапно Гайнандо почувствовал, как что-то вошло в его тело.
Внезапно Гайнандо почувствовал, как что-то вошло в его тело.
Король ледяных великанов соединил артефакт с Гайнандо.
Король ледяных великанов соединил артефакт с Гайнандо.
[Теперь мы можем говорить как следует, претендент.]
[Теперь мы можем говорить как следует, претендент.]
"Э-э … да … привет".
"Э-э … да … привет".
" … Это так жутко".
" … Это так жутко".
Салко и Рэтфорд с беспокойством уставились на Гейнандо.
Салко и Рэтфорд с беспокойством уставились на Гейнандо.
Услышать голос Варданаз , исходящий из его уст, было глубоко тревожно.
Услышать голос Варданаз , исходящий из его уст, было глубоко тревожно.
Король ледяных великанов говорил сурово.
Король ледяных великанов говорил сурово.
[Разве я не говорил тебе раньше, претендент? Одной победы недостаточно! Ты должен совершенствоваться и вернуться сильнее! И все же, что это? Ты стал самодовольным?!]
[Разве я не говорил тебе раньше, претендент? Одной победы недостаточно! Ты должен совершенствоваться и вернуться сильнее! И все же, что это? Ты стал самодовольным?!]
" …… "
" …… "
Йи-Хан не ответил .
Йи-Хан не ответил .
Не потому, что он чувствовал себя виноватым — он просто был слишком ошеломлен.
Не потому, что он чувствовал себя виноватым — он просто был слишком ошеломлен.
"Он что, сумасшедший?"
"Он что, сумасшедший?"
Прошло не так уж много лет с момента их первой встречи.
Прошло не так уж много лет с момента их первой встречи.
И все же Король ледяных великанов уже ругал его за то, что он недостаточно быстро совершенствуется.
И все же Король ледяных великанов уже ругал его за то, что он недостаточно быстро совершенствуется.
Даже профессора Эйнрогарда не были столь суровы.
Даже профессора Эйнрогарда не были столь суровы.
Видимо, Гайнандо чувствовал то же самое.
Видимо, Гайнандо чувствовал то же самое.
Он попытался возразить, но Король Ледяных Великанов бросил на него пронзительный взгляд.
Он попытался возразить, но Король Ледяных Великанов бросил на него пронзительный взгляд.
[Я не потерплю бессмысленных слов. Говори, если посмеешь!]
[Я не потерплю бессмысленных слов. Говори, если посмеешь!]
"И-И-Хан сделал многое! Он даже победил злого бога ! "
"И-И-Хан сделал многое! Он даже победил злого бога ! "
Йи-Хан пытался остановить его.
Йи-Хан пытался остановить его.
Но было слишком поздно.
Но было слишком поздно.
Гайнандо уже высказался.
Гайнандо уже высказался.
Не то чтобы это имело значение.
Не то чтобы это имело значение.
Король ледяных великанов уже знал.
Король ледяных великанов уже знал.
[Да. Поражение злого бога было похвальным. Небольшой недостаток заключается в том, что ты не победил его в одиночку, но командовать воинами — это тоже сильная сторона настоящего воина.]
[Да. Поражение злого бога было похвальным. Небольшой недостаток заключается в том, что ты не победил его в одиночку, но командовать воинами — это тоже сильная сторона настоящего воина.]
" …… "
" …… "
Йи-Хан тяжело вздохнул.
Йи-Хан тяжело вздохнул.
Мультивселенная содержала бесчисленное множество планов бытия, простирающихся до бесконечности …
Мультивселенная содержала бесчисленное множество планов бытия, простирающихся до бесконечности …
Так почему же новости распространяются так быстро?!
Так почему же новости распространяются так быстро?!
[Однако! Если ты стал самодовольным после этой битвы, претендент! Лучше было бы оставить злого бога в живых!]
[Однако! Если ты стал самодовольным после этой битвы, претендент! Лучше было бы оставить злого бога в живых!]
"Я действительно с этим согласен".
"Я действительно с этим согласен".
Йи-Хан кивнул.
Йи-Хан кивнул.
Не потому, что он соглашался со значением слов , — он просто считал, что все это было ошибкой.
Не потому, что он соглашался со значением слов , — он просто считал, что все это было ошибкой.
Но как только он исказил смысл по своему усмотрению, Король ледяных великанов сделал то же самое.
Но как только он исказил смысл по своему усмотрению, Король ледяных великанов сделал то же самое.
Взгляд короля стал жестче.
Взгляд короля стал жестче.
[Раз претендент согласен, то я должен подтолкнуть тебя вперед! Скажи мне, маг — кто самый заветный ученик претендента? ]
[Раз претендент согласен, то я должен подтолкнуть тебя вперед! Скажи мне, маг — кто самый заветный ученик претендента? ]
Он спросил посланника — Гайнандо.
Он спросил посланника — Гайнандо.
Гайнандо колебался всего секунду, прежде чем указать прямо на Иванну.
Гайнандо колебался всего секунду, прежде чем указать прямо на Иванну.
"Ее!"
"Ее!"
"Что? А? ПОДОЖДИТЕ!"
"Что? А? ПОДОЖДИТЕ!"
Инстинкты контрабандиста Иванны кричали об опасности .
Инстинкты контрабандиста Иванны кричали об опасности .
Но было слишком поздно.
Но было слишком поздно.
[Тогда примите этот подарок!]
[Тогда примите этот подарок!]
"Ждать - "
"Ждать - "
Прежде чем она успела закончить, под ее ногами образовалась волна ледяного льда.
Прежде чем она успела закончить, под ее ногами образовалась волна ледяного льда.
Поднялась метель из зачарованного льда и мгновенно заключила ее в сплошную ледяную скульптуру.
Поднялась метель из зачарованного льда и мгновенно заключила ее в сплошную ледяную скульптуру.
[Этот лед несет в себе мою силу. Если ты сможешь раскрыть его секреты, ты сможешь снова бросить мне вызов!]
[Этот лед несет в себе мою силу. Если ты сможешь раскрыть его секреты, ты сможешь снова бросить мне вызов!]
(ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ!)
(ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ!)
Рот Иванны яростно открывался и закрывался, но сила Ледяного Великана была абсолютной.
Рот Иванны яростно открывался и закрывался, но сила Ледяного Великана была абсолютной.
В отличие от обычного льда, эта магия не растает под воздействием тепла и не разрушится под воздействием силы.
В отличие от обычного льда, эта магия не растает под воздействием тепла и не разрушится под воздействием силы.
Йи-Хан, который слушал только через артефакт, все еще пытался осознать произошедшее.
Йи-Хан, который слушал только через артефакт, все еще пытался осознать произошедшее.
"Кто пострадал? Гайнандо?"
"Кто пострадал? Гайнандо?"
"С Гайнандо все в порядке, Йи-Хан".
"С Гайнандо все в порядке, Йи-Хан".
"Салко? Рэтфорд? Если это не вы оба, то ... "
"Салко? Рэтфорд? Если это не вы оба, то ... "
"Это был наш старший".
"Это был наш старший".
" … Почему?!"
" … Почему?!"
Совершенно правильный вопрос.
Совершенно правильный вопрос.
Все повернулись к Гайнандо.
Все повернулись к Гайнандо.
Даже Иванна, все еще замерзшая, смотрела на него сквозь лед.
Даже Иванна, все еще замерзшая, смотрела на него сквозь лед.
Гайнандо, выглядя неловко, пробормотал:
Гайнандо, выглядя неловко, пробормотал:
"Я … не думал , что заклинание окажется таким сильным".
"Я … не думал , что заклинание окажется таким сильным".
" … Ну … что сделано , то сделано".
" … Ну … что сделано , то сделано".
"Да. Теперь мы ничего не можем с этим поделать".
"Да. Теперь мы ничего не можем с этим поделать".
Салко и Рэтфорд просто сдались.
Салко и Рэтфорд просто сдались.
Честно?
Честно?
Иванна даже не была из их Башни, и они не были так уж близки к ней, в любом случае …
Иванна даже не была из их Башни, и они не были так уж близки к ней, в любом случае …
Только Палга, казалось, была по-настоящему расстроена.
Только Палга, казалось, была по-настоящему расстроена.
"Мы не можем просто оставить ее в таком состоянии!"
"Мы не можем просто оставить ее в таком состоянии!"
" Не волнуйтесь, старший. И-Хан скоро во всем разберется".
" Не волнуйтесь, старший. И-Хан скоро во всем разберется".
"П-подождите! Вы знаете, сколько времени это займет — Ваше высочество! Помилуйте!"
"П-подождите! Вы знаете, сколько времени это займет — Ваше высочество! Помилуйте!"
Палга бросился к портрету Короля Ледяных Великанов , умоляя.
Палга бросился к портрету Короля Ледяных Великанов , умоляя.
Но король — существо со льдом в жилах — даже не моргнул.
Но король — существо со льдом в жилах — даже не моргнул.
[Милосердие не делает мага сильнее. Только испытания куют истинную силу.]
[Милосердие не делает мага сильнее. Только испытания куют истинную силу.]
"Но - "
"Но - "
Палга почти запротестовал.
Палга почти запротестовал.
Но он колебался.
Но он колебался.
Если бы он указал, что Иванна даже близко не стояла с Варданазом, Король ледяных великанов мог бы вместо этого заманить в ловушку кого-нибудь из младших.
Если бы он указал, что Иванна даже близко не стояла с Варданазом, Король ледяных великанов мог бы вместо этого заманить в ловушку кого-нибудь из младших.
(Эй! Сейчас не время беспокоиться о юниорах!)
(Эй! Сейчас не время беспокоиться о юниорах!)
Иванна крикнула телепатически.
Иванна крикнула телепатически.
К сожалению, лед блокировал даже мысленное общение.
К сожалению, лед блокировал даже мысленное общение.
[Одного, похоже, мало. Маги, скажите мне — кто самый любимый хозяин претендента ?! ]
[Одного, похоже, мало. Маги, скажите мне — кто самый любимый хозяин претендента ?! ]
" …… "
" …… "
" …… "
" …… "
На короткое время студенты пережили чудо.
На короткое время студенты пережили чудо.
Без какой-либо телепатической магии или словесного обсуждения,
Без какой-либо телепатической магии или словесного обсуждения,
Все они , включая Иванну , инстинктивно пришли к одному и тому же ответу.
Все они , включая Иванну , инстинктивно пришли к одному и тому же ответу.
И затем, в унисон, они закричали:
И затем, в унисон, они закричали:
"Профессор Вердуус!"
"Профессор Вердуус!"
***
***
" Итак … вот что мы привезли " .
" Итак … вот что мы привезли " .
" …… "
" …… "
Йи-Хан стоял перед замерзшим старшеклассником, закованным в лед, и глубоко вздохнул.
Йи-Хан стоял перед замерзшим старшеклассником, закованным в лед, и глубоко вздохнул.
"Я действительно сталкиваюсь со всякой ерундой в своей жизни, да?"
"Я действительно сталкиваюсь со всякой ерундой в своей жизни, да?"
"А как насчет портрета Короля Ледяных Великанов? "
"А как насчет портрета Короля Ледяных Великанов? "
"Мы его тоже привезли, но он пока пустует".
"Мы его тоже привезли, но он пока пустует".
"Варданаз … мы думаем, он отправился на поиски новой цели. Вероятно, Вер … "
"Варданаз … мы думаем, он отправился на поиски новой цели. Вероятно, Вер … "
"Я не знаю, о чем ты говоришь , Салко. Я ничего не слышал".
"Я не знаю, о чем ты говоришь , Салко. Я ничего не слышал".
"Действительно. Я тоже ничего не слышал".
"Действительно. Я тоже ничего не слышал".
Иванна молча изумилась.
Иванна молча изумилась.
Требовалось настоящее мастерство, чтобы подослать убийцу к профессору и с невозмутимым видом сделать вид, что ничего не произошло.
Требовалось настоящее мастерство, чтобы подослать убийцу к профессору и с невозмутимым видом сделать вид, что ничего не произошло.
Эти второкурсники были действительно чем-то особенным.
Эти второкурсники были действительно чем-то особенным.
"Так … можно ли это отменить?"
"Так … можно ли это отменить?"
"Может быть. Но … действительно ли мне это нужно?"
"Может быть. Но … действительно ли мне это нужно?"
Йи-Хан наклонил голову, внезапно ощутив сомнение.
Йи-Хан наклонил голову, внезапно ощутив сомнение.
Если бы он сломал лед, Король ледяных великанов узнал бы об этом.
Если бы он сломал лед, Король ледяных великанов узнал бы об этом.
Разве не он один окажется в невыгодном положении?
Разве не он один окажется в невыгодном положении?
Иванна была в ярости, но Салко и Гайнандо кивнули в знак согласия.
Иванна была в ярости, но Салко и Гайнандо кивнули в знак согласия.
"Да. Это хорошее замечание".
"Да. Это хорошее замечание".
"Согласен. Люди должны решать свои проблемы сами".
"Согласен. Люди должны решать свои проблемы сами".
"Йи-Хан? Ты там?"
"Йи-Хан? Ты там?"
Дверь открылась — вошел профессор Гарсия.
Дверь открылась — вошел профессор Гарсия.
Йи-Хан тут же сменил тон.
Йи-Хан тут же сменил тон.
"Как ты вообще мог подумать о том, чтобы оставить однокурсника в такой ловушке?!"
"Как ты вообще мог подумать о том, чтобы оставить однокурсника в такой ловушке?!"
" …… "
" …… "
" …… "
" …… "
Глава 1285
Глава 1285
"Ты предал нас, И-Хан".
"Ты предал нас, И-Хан".
На внезапное предательство И-Хана , его друзья не рассердились и не запаниковали.
На внезапное предательство И-Хана , его друзья не рассердились и не запаниковали.
Вместо этого они посмотрели на него с жалостью.
Вместо этого они посмотрели на него с жалостью.
" Он, должно быть, боится профессора Гарсии, раз ведет себя таким образом …"
" Он, должно быть, боится профессора Гарсии, раз ведет себя таким образом …"
"Профессор все еще злится на него? Она должна была уже остыть ..."
"Профессор все еще злится на него? Она должна была уже остыть ..."
Поскольку все они знали, за что И-Хан оказался в карцере, они не стали его допрашивать.
Поскольку все они знали, за что И-Хан оказался в карцере, они не стали его допрашивать.
Ну , за исключением Гайнандо.
Ну , за исключением Гайнандо.
"О чем ты, И-Хан?! Ты — Тьфу!"
"О чем ты, И-Хан?! Ты — Тьфу!"
"Заткнись, идиот".
"Заткнись, идиот".
"Закрой рот, пожалуйста".
"Закрой рот, пожалуйста".
Прежде чем он успел сказать что-то безрассудное, двое студентов из Башни Черной Черепахи ткнули его в ребра и хлопнули по спине.
Прежде чем он успел сказать что-то безрассудное, двое студентов из Башни Черной Черепахи ткнули его в ребра и хлопнули по спине.
Гайнандо застонал и согнулся пополам от боли.
Гайнандо застонал и согнулся пополам от боли.
К этому времени профессор Гарсия уже спустился по лестнице.
К этому времени профессор Гарсия уже спустился по лестнице.
Она остановилась в тот момент, когда он заметил Иванну, намертво вмерзшую в лед.
Она остановилась в тот момент, когда он заметил Иванну, намертво вмерзшую в лед.
" … Надеюсь, это не твоих рук дело".
" … Надеюсь, это не твоих рук дело".
"Ни в коем случае, профессор! Как мы вообще могли такое сделать?"
"Ни в коем случае, профессор! Как мы вообще могли такое сделать?"
Салко был настолько встревожен, что сразу же все отрицал.
Салко был настолько встревожен, что сразу же все отрицал.
Второкурсник замораживает третьекурсника? Невозможно.
Второкурсник замораживает третьекурсника? Невозможно.
"Но И-Хан мог бы это сделать".
"Но И-Хан мог бы это сделать".
"Принц, заткнись!"
"Принц, заткнись!"
"Вместо этого тебя надо было заморозить!"
"Вместо этого тебя надо было заморозить!"
Безрассудный комментарий Гайнандо только подлил масла в огонь.
Безрассудный комментарий Гайнандо только подлил масла в огонь.
Двое студентов из "Черной черепахи" выглядели разъяренными.
Двое студентов из "Черной черепахи" выглядели разъяренными.
Сейчас не время хвастаться способностями своего друга !
Сейчас не время хвастаться способностями своего друга !
К счастью, профессор Гарсия уже понял, что И-Хан не виноват .
К счастью, профессор Гарсия уже понял, что И-Хан не виноват .
Он нахмурился.
Он нахмурился.
"Это сила Ледяного Великана... Что именно произошло?"
"Это сила Ледяного Великана... Что именно произошло?"
" Это … долгая история … "
" Это … долгая история … "
"Пришел ли Король ледяных великанов на поиски Йи-Хана и устроил ли он ему несправедливый суд?"
"Пришел ли Король ледяных великанов на поиски Йи-Хана и устроил ли он ему несправедливый суд?"
" …… "
" …… "
Студенты , которые собирались что-то объяснить , внезапно замерли.
Студенты , которые собирались что-то объяснить , внезапно замерли.
Откуда она знает?!
Откуда она знает?!
"Д-да, именно это и произошло".
"Д-да, именно это и произошло".
"Ледяные великаны — воинственный народ. Как только они узнают соперника, они становятся одержимы им. Если Йи-Хан некоторое время не показывался, неудивительно , что король пришел его искать".
"Ледяные великаны — воинственный народ. Как только они узнают соперника, они становятся одержимы им. Если Йи-Хан некоторое время не показывался, неудивительно , что король пришел его искать".
" … Я познакомился с ним в прошлом году".
" … Я познакомился с ним в прошлом году".
"Это долгий срок по меркам ледяных великанов".
"Это долгий срок по меркам ледяных великанов".
Йи-Хан потерял всякое желание говорить.
Йи-Хан потерял всякое желание говорить.
"Что это за люди?!"
"Что это за люди?!"
"И все же, добраться до Эйнрогарда не должно было быть легко. Как вы вообще с ним связались? Вы проводили пространственный поиск?"
"И все же, добраться до Эйнрогарда не должно было быть легко. Как вы вообще с ним связались? Вы проводили пространственный поиск?"
"Ну … на самом деле … "
"Ну … на самом деле … "
Йи-Хан колебался, но в конце концов сказал правду.
Йи-Хан колебался, но в конце концов сказал правду.
Невозможно было не упомянуть слухи о портрете.
Невозможно было не упомянуть слухи о портрете.
" … И там был еще Бессмертный Пожиратель".
" … И там был еще Бессмертный Пожиратель".
"Кто, черт возьми, привел Бессмертного Пожирателя в Эйнрогард?! Это был Директор?!"
"Кто, черт возьми, привел Бессмертного Пожирателя в Эйнрогард?! Это был Директор?!"
"Кхм, кашляю".
"Кхм, кашляю".
Профессор Гарсия, спокойно слушавший, внезапно начал сильно кашлять.
Профессор Гарсия, спокойно слушавший, внезапно начал сильно кашлять.
"Вы в порядке, профессор? Принести вам чаю?"
"Вы в порядке, профессор? Принести вам чаю?"
"Н-нет, я в порядке, И-Хан".
"Н-нет, я в порядке, И-Хан".
Поскольку Гарсия отказался, И-Хан поставила чашку обратно на стол.
Поскольку Гарсия отказался, И-Хан поставила чашку обратно на стол.
Тем временем Гайнандо, полностью игнорируя серьезный разговор, протягивал руку сквозь прутья камеры, чтобы украсть чай.
Тем временем Гайнандо, полностью игнорируя серьезный разговор, протягивал руку сквозь прутья камеры, чтобы украсть чай.
"В этой камере-карцере еда и напитки лучше, чем в зале Башне Lounge …"
"В этой камере-карцере еда и напитки лучше, чем в зале Башне Lounge …"
Даже после ухода инспектора качество жизни второкурсников резко ухудшилось с тех пор, как И-Хан оказался за решеткой.
Даже после ухода инспектора качество жизни второкурсников резко ухудшилось с тех пор, как И-Хан оказался за решеткой.
Больше никаких контрабандных товаров. Больше никаких дешевых поставок. Больше никаких бесплатных раздач пайков. Больше никаких посреднических схваток. Больше никаких подсказок по заданиям.
Больше никаких контрабандных товаров. Больше никаких дешевых поставок. Больше никаких бесплатных раздач пайков. Больше никаких посреднических схваток. Больше никаких подсказок по заданиям.
И что хуже всего —
И что хуже всего —
Больше никаких "Экстренных чит-кодов", когда кто-то лежит на полу и плачет из-за невыполненного домашнего задания.
Больше никаких "Экстренных чит-кодов", когда кто-то лежит на полу и плачет из-за невыполненного домашнего задания.
"Тц."
"Тц."
И-Хан щелкнул языком и небрежно бросил в Гайнандо кусочек сахара с полки.
И-Хан щелкнул языком и небрежно бросил в Гайнандо кусочек сахара с полки.
Принц чуть не прослезился от благодарности.
Принц чуть не прослезился от благодарности.
"Т-так, ты искал портрет и случайно столкнулся с Королем Ледяных Великанов?"
"Т-так, ты искал портрет и случайно столкнулся с Королем Ледяных Великанов?"
"Ага."
"Ага."
" … Зачем вы вообще искали такой портрет?"
" … Зачем вы вообще искали такой портрет?"
"Ну, видите ли, я искал портрет кого-то … молодого, доброго и глубоко порядочного … "
"Ну, видите ли, я искал портрет кого-то … молодого, доброго и глубоко порядочного … "
Несмотря на то, что это были его самые близкие друзья, И-Хан не мог заставить себя сказать это прямо.
Несмотря на то, что это были его самые близкие друзья, И-Хан не мог заставить себя сказать это прямо.
" … Портрет молодого директора".
" … Портрет молодого директора".
Было уже достаточно неловко от того, что все знали, что он ищет.
Было уже достаточно неловко от того, что все знали, что он ищет.
Но теперь уже было слишком поздно это скрывать.
Но теперь уже было слишком поздно это скрывать.
"Йи-Хан … можешь просто сказать это".
"Йи-Хан … можешь просто сказать это".
"Мы уже знаем, что вы ищете портрет молодого директора".
"Мы уже знаем, что вы ищете портрет молодого директора".
"Давайте будем честны — это даже не самый безумный поступок, который ты совершил . Мы уважаем тебя, Варданаз".
"Давайте будем честны — это даже не самый безумный поступок, который ты совершил . Мы уважаем тебя, Варданаз".
Йи-Хан стиснул зубы.
Йи-Хан стиснул зубы.
"Послушайте, все. Молодой директор совершенно не похож на нынешнего директора. Если бы вы его встретили, вы бы поняли".
"Послушайте, все. Молодой директор совершенно не похож на нынешнего директора. Если бы вы его встретили, вы бы поняли".
Его друзья обменялись взглядами.
Его друзья обменялись взглядами.
Даже Иванна, застрявшая во льду, обменялась с ними взглядами.
Даже Иванна, застрявшая во льду, обменялась с ними взглядами.
Выражения их лиц ясно говорили:
Выражения их лиц ясно говорили:
"Даже если он моложе и добрее, он все равно директор".
"Даже если он моложе и добрее, он все равно директор".
"Сколько бы воды вы ни добавили в кофе … это все равно кофе , а не вода".
"Сколько бы воды вы ни добавили в кофе … это все равно кофе , а не вода".
Профессор Гарсия почувствовал укол вины.
Профессор Гарсия почувствовал укол вины.
С тех пор, как произошел инцидент со Злым Богом, она только и делала, что ругала Йи-Хана.
С тех пор, как произошел инцидент со Злым Богом, она только и делала, что ругала Йи-Хана.
Она ни разу не подумала, что ее ученица может горевать о потере Молодого Принца.
Она ни разу не подумала, что ее ученица может горевать о потере Молодого Принца.
"Хнгх. Йи-Хан … "
"Хнгх. Йи-Хан … "
"Почему профессор вдруг так себя ведет?"
"Почему профессор вдруг так себя ведет?"
"Она, вероятно, думает, что Варданаз сошла с ума от стресса".
"Она, вероятно, думает, что Варданаз сошла с ума от стресса".
"Эй, я тебя слышу".
"Эй, я тебя слышу".
— крикнул И-Хан из-за прутьев решетки.
— крикнул И-Хан из-за прутьев решетки.
"Вы, ребята, просто говорите, что хотите, а?!"
"Вы, ребята, просто говорите, что хотите, а?!"
"Профессор, можете ли вы освободить нашего старшего?"
"Профессор, можете ли вы освободить нашего старшего?"
"Я посмотрю . Но это странно … Если бы Король Ледяных Великанов собирался взять заложника, я бы ожидал, что он выберет Гайнандо".
"Я посмотрю . Но это странно … Если бы Король Ледяных Великанов собирался взять заложника, я бы ожидал, что он выберет Гайнандо".
Глаза Иванны , запертой во льду, горели яростью, когда она пристально посмотрела на Гайнандо.
Глаза Иванны , запертой во льду, горели яростью, когда она пристально посмотрела на Гайнандо.
Принц, нисколько не смутившись, пожал плечами.
Принц, нисколько не смутившись, пожал плечами.
"Король, должно быть, безумен. Но, ну … разве не все короли немного сумасшедшие?"
"Король, должно быть, безумен. Но, ну … разве не все короли немного сумасшедшие?"
"Хм. Поведение Ледяных Великанов трудно предсказать. Теперь посмотрим … "
"Хм. Поведение Ледяных Великанов трудно предсказать. Теперь посмотрим … "
Профессор Гарсия внимательно осмотрел лед.
Профессор Гарсия внимательно осмотрел лед.
Она исследовала его с помощью магии, анализируя его структуру.
Она исследовала его с помощью магии, анализируя его структуру.
"Хм."
"Хм."
"Хорошо?"
"Хорошо?"
"Хм … "
"Хм … "
"Это сложно?"
"Это сложно?"
"Это … "
"Это … "
"Это слишком сильно, не правда ли?"
"Это слишком сильно, не правда ли?"
За пределами льда студенты обсуждали ситуацию.
За пределами льда студенты обсуждали ситуацию.
Тем временем внутри Иванна отчаянно пыталась послать им всем смертельный взгляд.
Тем временем внутри Иванна отчаянно пыталась послать им всем смертельный взгляд.
"Сначала мне нужно поговорить с Иванной. Я собираюсь установить телепатическую связь — не пугайтесь ".
"Сначала мне нужно поговорить с Иванной. Я собираюсь установить телепатическую связь — не пугайтесь ".
Профессор Гарсия связал разум с замороженным пожилым человеком.
Профессор Гарсия связал разум с замороженным пожилым человеком.
Младшие ученики тут же с любопытством наклонились вперед.
Младшие ученики тут же с любопытством наклонились вперед.
"Что она говорит?"
"Что она говорит?"
" … Она говорит: "Заткнись на …" Я имею в виду, пожалуйста, замолчи".
" … Она говорит: "Заткнись на …" Я имею в виду, пожалуйста, замолчи".
Профессор Гарсия неловко улыбнулся.
Профессор Гарсия неловко улыбнулся.
Младшие сразу поняли, что на самом деле сказала Иванна .
Младшие сразу поняли, что на самом деле сказала Иванна .
"Ну … я могу сломать лед".
"Ну … я могу сломать лед".
"Но если честно?
"Но если честно?
"Возможно, лучше этого не делать".
"Возможно, лучше этого не делать".
(Профессор, что за чушь вы несете?!)
(Профессор, что за чушь вы несете?!)
"Просто слушай до конца, Иванна".
"Просто слушай до конца, Иванна".
"В этот лед заложено несколько неизвестных заклинаний. Если я не определю их должным образом, мы можем вызвать неожиданную реакцию со стороны ледяных великанов. Они очень настойчивые существа — если мы сломаем лед неправильно, может случиться что-то похуже".
"В этот лед заложено несколько неизвестных заклинаний. Если я не определю их должным образом, мы можем вызвать неожиданную реакцию со стороны ледяных великанов. Они очень настойчивые существа — если мы сломаем лед неправильно, может случиться что-то похуже".
"Т-тогда … это значит, что нашему старшему придется оставаться в замороженном состоянии?"
"Т-тогда … это значит, что нашему старшему придется оставаться в замороженном состоянии?"
— спросил Гайнандо, выглядя искренне обеспокоенным.
— спросил Гайнандо, выглядя искренне обеспокоенным.
Профессор Гарсия был слегка тронут.
Профессор Гарсия был слегка тронут.
Похоже, общение с И-Ханом повлияло на принца — он начал заботиться о людях за пределами своей Башни.
Похоже, общение с И-Ханом повлияло на принца — он начал заботиться о людях за пределами своей Башни.
"Нет, в этом нет необходимости . Я научу Йи-Хана, как это отменить".
"Нет, в этом нет необходимости . Я научу Йи-Хана, как это отменить".
"Ой!"
"Ой!"
"Ну, это решает. Пошли " .
"Ну, это решает. Пошли " .
Прежде чем кто-либо успел отреагировать, Гайнандо и остальные небрежно помахали на прощание и ушли.
Прежде чем кто-либо успел отреагировать, Гайнандо и остальные небрежно помахали на прощание и ушли.
Йи-Хан, ничуть не смутившись, тоже отмахнулся от них.
Йи-Хан, ничуть не смутившись, тоже отмахнулся от них.
Внутри льда Иванна ощутила прилив ярости такой силы, что даже ее замерзшее тело напряглось.
Внутри льда Иванна ощутила прилив ярости такой силы, что даже ее замерзшее тело напряглось.
" Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря "это решает все"?! Ничего не решено! "
" Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря "это решает все"?! Ничего не решено! "
Тем не менее, она уцепилась за последний осколок надежды и повернулась к профессору Гарсии.
Тем не менее, она уцепилась за последний осколок надежды и повернулась к профессору Гарсии.
(Профессор … какому кругу посвящено заклинание, которому вы собираетесь научить?)
(Профессор … какому кругу посвящено заклинание, которому вы собираетесь научить?)
"Это заклинание 5-го круга, но оно связано с магией, которую Йи-Хан уже изучил, так что для него это должно быть относительно просто. Тебе не нужно беспокоиться, Иванна".
"Это заклинание 5-го круга, но оно связано с магией, которую Йи-Хан уже изучил, так что для него это должно быть относительно просто. Тебе не нужно беспокоиться, Иванна".
" …… "
" …… "
Она только что сказала это с серьезным лицом … ?
Она только что сказала это с серьезным лицом … ?
Иванна потеряла дар речи.
Иванна потеряла дар речи.
" Мне все равно, насколько это "легко" — это все равно заклинание 5-го круга! Обучение на втором году, которое заняло бы по меньшей мере год, даже для гения! "
" Мне все равно, насколько это "легко" — это все равно заклинание 5-го круга! Обучение на втором году, которое заняло бы по меньшей мере год, даже для гения! "
(Профессор, не могли бы вы вместо этого назначить вознаграждение за поимку того блондина?)
(Профессор, не могли бы вы вместо этого назначить вознаграждение за поимку того блондина?)
"Что?! Почему?!"
"Что?! Почему?!"
***
***
Профессор Гарсия и Йи-Хан приступили к уроку.
Профессор Гарсия и Йи-Хан приступили к уроку.
К этому времени И-Хан уже привык посещать лекции, не выходя из своего карцера, так что это не казалось ему чем-то странным.
К этому времени И-Хан уже привык посещать лекции, не выходя из своего карцера, так что это не казалось ему чем-то странным.
"Профессор."
"Профессор."
"Да, И-Хан?"
"Да, И-Хан?"
"Вы можете перевернуть ледяную статую?"
"Вы можете перевернуть ледяную статую?"
Профессор Гарсия помолчал, затем понимающе кивнул.
Профессор Гарсия помолчал, затем понимающе кивнул.
Если на него, словно на привидение, уставится застывший выпускник, ему будет сложнее сосредоточиться.
Если на него, словно на привидение, уставится застывший выпускник, ему будет сложнее сосредоточиться.
Как только Иванна повернулась к ним спиной, Йи-Хан вздохнул с облегчением.
Как только Иванна повернулась к ним спиной, Йи-Хан вздохнул с облегчением.
"Хорошо. Как я уже говорил, это заклинание не такое уж сложное, как кажется. На самом деле, оно тесно связано с магией, которую вы уже изучали".
"Хорошо. Как я уже говорил, это заклинание не такое уж сложное, как кажется. На самом деле, оно тесно связано с магией, которую вы уже изучали".
"Ты имеешь в виду ледяную магию?"
"Ты имеешь в виду ледяную магию?"
"Это часть дела. Я знаю, что ты чувствуешь себя комфортно с заклинаниями, основанными на холоде".
"Это часть дела. Я знаю, что ты чувствуешь себя комфортно с заклинаниями, основанными на холоде".
Йи-Хан кивнул.
Йи-Хан кивнул.
Из всех стихийных типов лед был ему знаком лучше всего — как по тренировкам, так и по дружбе с Алсиклем.
Из всех стихийных типов лед был ему знаком лучше всего — как по тренировкам, так и по дружбе с Алсиклем.
Но профессор Гарсия покачал головой.
Но профессор Гарсия покачал головой.
"Это только половина ответа. Ты же знаешь, что по мере того, как магия достигает более высоких уровней, она начинает отдаляться от физики реального мира, верно? Например , этот лед — не обычный лед".
"Это только половина ответа. Ты же знаешь, что по мере того, как магия достигает более высоких уровней, она начинает отдаляться от физики реального мира, верно? Например , этот лед — не обычный лед".
"Ах".
"Ах".
Йи-Хан сразу понял.
Йи-Хан сразу понял.
В Темной магии при создании проклятий или ядов заклинания низшего круга полагались на существующие токсины.
В Темной магии при создании проклятий или ядов заклинания низшего круга полагались на существующие токсины.
Но на более высоких уровнях новые, искусственные яды создавались с нуля.
Но на более высоких уровнях новые, искусственные яды создавались с нуля.
Природные яды имели ограничения.
Природные яды имели ограничения.
Но яд, созданный искусным магом?
Но яд, созданный искусным магом?
У него не было таких ограничений.
У него не было таких ограничений.
На тот момент это был не столько физический токсин, сколько концептуальный или символический.
На тот момент это был не столько физический токсин, сколько концептуальный или символический.
Так же -
Так же -
Этот лед не был "настоящим".
Этот лед не был "настоящим".
"Если бы это был обычный лед, он бы уже растаял. Или, по крайней мере, его можно было бы сломать с помощью стандартных заклинаний".
"Если бы это был обычный лед, он бы уже растаял. Или, по крайней мере, его можно было бы сломать с помощью стандартных заклинаний".
"Итак, Йи-Хан , если этот лед не натуральный, то на каком типе магии, по-твоему, он основан ?"
"Итак, Йи-Хан , если этот лед не натуральный, то на каком типе магии, по-твоему, он основан ?"
Йи-Хан тщательно все обдумал.
Йи-Хан тщательно все обдумал.
"Может ли это быть разновидностью Проклятия? Замороженной формой порчи или яда?"
"Может ли это быть разновидностью Проклятия? Замороженной формой порчи или яда?"
"Неверно. Это оставило бы Иванну парализованной или потерявшей сознание".
"Неверно. Это оставило бы Иванну парализованной или потерявшей сознание".
"Тогда … Магия Трансформации? Если это улучшенная версия натурального льда, как элементарная очистка — ?"
"Тогда … Магия Трансформации? Если это улучшенная версия натурального льда, как элементарная очистка — ?"
"Опять неверно. Если бы это было так, Иванна не смогла бы общаться телепатически".
"Опять неверно. Если бы это было так, Иванна не смогла бы общаться телепатически".
Взгляд профессора Гарсии стал острым.
Взгляд профессора Гарсии стал острым.
Она знала, что И-Хан близок к правильному ответу.
Она знала, что И-Хан близок к правильному ответу.
"Ладно, а как насчет Призывной Магии? Может быть, это ... "
"Ладно, а как насчет Призывной Магии? Может быть, это ... "
" …… "
" …… "
Профессор Гарсия внезапно осознал свою ошибку.
Профессор Гарсия внезапно осознал свою ошибку.
Йи-Хан знал слишком много заклинаний.
Йи-Хан знал слишком много заклинаний.
Если бы он продолжал строить догадки, основываясь на уже изученной им магии, этот разговор мог бы продолжаться вечно.
Если бы он продолжал строить догадки, основываясь на уже изученной им магии, этот разговор мог бы продолжаться вечно.
Прежде чем его ученик успел продолжить, Гарсия прервал его.
Прежде чем его ученик успел продолжить, Гарсия прервал его.
"Это Пространственная Магия, Йи-Хан!"
"Это Пространственная Магия, Йи-Хан!"
"О! Это имеет смысл! Извините, профессор".
"О! Это имеет смысл! Извините, профессор".
"Нет нужды извиняться … "
"Нет нужды извиняться … "
Магия Ледяного Великана на самом деле не было льдом.
Магия Ледяного Великана на самом деле не было льдом.
Это был пространственный барьер, отделяющий внутреннее от внешнего.
Это был пространственный барьер, отделяющий внутреннее от внешнего.
Это только выглядело как лед.
Это только выглядело как лед.
Вот почему его невозможно расплавить под воздействием тепла или растворить со временем.
Вот почему его невозможно расплавить под воздействием тепла или растворить со временем.
Йи-Хан понимающе кивнул.
Йи-Хан понимающе кивнул.
"Хорошо. Так какое заклинание мне нужно, чтобы разрушить его?"
"Хорошо. Так какое заклинание мне нужно, чтобы разрушить его?"
Профессор Гарсия улыбнулся.
Профессор Гарсия улыбнулся.
"Одно ты уже знаешь. Вот подсказка — это заклинание " Маленький мир".
"Одно ты уже знаешь. Вот подсказка — это заклинание " Маленький мир".
"Базилио?"
"Базилио?"
"Нет, не этот".
"Нет, не этот".
"Фидор?"
"Фидор?"
" … Нет."
" … Нет."
"Динамис? Дендробиум?"
"Динамис? Дендробиум?"
Профессор Гарсия прищурилась, глядя на И-Хана.
Профессор Гарсия прищурилась, глядя на И-Хана.
"Сколько же заклинаний Маленького Мира он выучил?!"
"Сколько же заклинаний Маленького Мира он выучил?!"
" … Извините, профессор".
" … Извините, профессор".
"Нет, все в порядке … Подожди. Дендробиум? Что это ?"
"Нет, все в порядке … Подожди. Дендробиум? Что это ?"
И-Хан тут же все отрицал.
И-Хан тут же все отрицал.
"Я никогда им не пользовался! Я просто где-то об этом слышал! Клянусь!"
"Я никогда им не пользовался! Я просто где-то об этом слышал! Клянусь!"
" …… "
" …… "
Профессор Гарсия с сомнением посмотрела на свою ученицу.
Профессор Гарсия с сомнением посмотрела на свою ученицу.
Глава 1286
Глава 1286
"Правильный ответ — Малый мир Евангелион".
"Правильный ответ — Малый мир Евангелион".
Этот древний плащ, который разделял пространство, делая приближающихся врагов бесконечно далекими, имел те же корни, что и сила, продемонстрированная Королем ледяных великанов.
Этот древний плащ, который разделял пространство, делая приближающихся врагов бесконечно далекими, имел те же корни, что и сила, продемонстрированная Королем ледяных великанов.
Он искажал пространство-время, чтобы достичь желаемых магом результатов.
Он искажал пространство-время, чтобы достичь желаемых магом результатов.
Услышав ответ, И-Хан отреагировал так же, как любой студент, который неправильно ответил на вопрос, — найдя оправдание.
Услышав ответ, И-Хан отреагировал так же, как любой студент, который неправильно ответил на вопрос, — найдя оправдание.
"Разве я не могу использовать Динамис, чтобы вызвать возможное будущее, в котором проклятие уже разрушено?"
"Разве я не могу использовать Динамис, чтобы вызвать возможное будущее, в котором проклятие уже разрушено?"
"Ты вообще себя сейчас слышишь?"
"Ты вообще себя сейчас слышишь?"
" … Я пошутил".
" … Я пошутил".
Увидев опасное выражение лица своего учителя , И-Хан тут же изменил тон.
Увидев опасное выражение лица своего учителя , И-Хан тут же изменил тон.
Профессор Гарсия терпел многие безрассудные поступки своих студентов, но с Динамисом все было по-другому.
Профессор Гарсия терпел многие безрассудные поступки своих студентов, но с Динамисом все было по-другому.
Использование его в присутствии неподходящих людей может привести к катастрофическим последствиям.
Использование его в присутствии неподходящих людей может привести к катастрофическим последствиям.
В конце концов, манипулирование возможностями будущего было настолько абсурдным и разрушающим реальность, что даже маги , которые регулярно искажали правила мира , считали это немыслимым.
В конце концов, манипулирование возможностями будущего было настолько абсурдным и разрушающим реальность, что даже маги , которые регулярно искажали правила мира , считали это немыслимым.
И ответная реакция на использование такой магии была колоссальной.
И ответная реакция на использование такой магии была колоссальной.
Учитывая, сколько раз Йи-Хан истекал кровью, используя Динамис прямо перед ним, неудивительно, что Гарсия до сих пор не простил его.
Учитывая, сколько раз Йи-Хан истекал кровью, используя Динамис прямо перед ним, неудивительно, что Гарсия до сих пор не простил его.
"Вы случайно не занимались тайно Динамисом?"
"Вы случайно не занимались тайно Динамисом?"
"Конечно, нет, профессор! Как вы вообще могли такое подумать?"
"Конечно, нет, профессор! Как вы вообще могли такое подумать?"
"О, я не знаю . Может быть, потому, что тебе не составит труда улизнуть из Эйнрогарда и попрактиковаться где-нибудь в столице?"
"О, я не знаю . Может быть, потому, что тебе не составит труда улизнуть из Эйнрогарда и попрактиковаться где-нибудь в столице?"
" …… "
" …… "
Йи-Хан покрылся холодным потом.
Йи-Хан покрылся холодным потом.
Значит, его все-таки не простили.
Значит, его все-таки не простили.
" И все же … По сравнению с другими профессорами она самая щедрая и добрая " .
" И все же … По сравнению с другими профессорами она самая щедрая и добрая " .
Если бы ему пришлось ранжировать профессоров Эйнрогарда по степени их обид, Гарсия определенно оказался бы на последнем месте.
Если бы ему пришлось ранжировать профессоров Эйнрогарда по степени их обид, Гарсия определенно оказался бы на последнем месте.
Когда Вердуус затаил обиду, единственной возможной реакцией было:
Когда Вердуус затаил обиду, единственной возможной реакцией было:
" И что, черт возьми, мне с этим делать? "
" И что, черт возьми, мне с этим делать? "
Но когда Гарсия затаил обиду, реакция была такой:
Но когда Гарсия затаил обиду, реакция была такой:
" Ах … я действительно облажался, да ? "
" Ах … я действительно облажался, да ? "
Вместо того чтобы жаловаться, И-Хан опустил голову в глубоком раздумье.
Вместо того чтобы жаловаться, И-Хан опустил голову в глубоком раздумье.
Это была его собственная вина.
Это была его собственная вина.
"Ха … Не может быть , профессор! Понятия не имею, почему вы вообще так думаете!"
"Ха … Не может быть , профессор! Понятия не имею, почему вы вообще так думаете!"
" … Что это за разговор?"
" … Что это за разговор?"
Даже находясь подо льдом, Иванна чувствовала непреодолимое чувство любопытства.
Даже находясь подо льдом, Иванна чувствовала непреодолимое чувство любопытства.
Услышать о Пространственной Магии уже было удивительно, но затем они непринужденно начали обсуждать Магию Маленького Мира.
Услышать о Пространственной Магии уже было удивительно, но затем они непринужденно начали обсуждать Магию Маленького Мира.
Второкурсник всему этому научился?!
Второкурсник всему этому научился?!
Она уже считала, что И-Хан сошёл с ума, раз учится у Баграка.
Она уже считала, что И-Хан сошёл с ума, раз учится у Баграка.
Она подумала, что он еще больше сошел с ума, когда услышала, что он изучает все магические дисциплины.
Она подумала, что он еще больше сошел с ума, когда услышала, что он изучает все магические дисциплины.
Но это …
Но это …
Это было настолько за пределами ее понимания, что она даже не могла больше этого описать.
Это было настолько за пределами ее понимания, что она даже не могла больше этого описать.
" Это, должно быть, недоразумение, да? Может, я просто неправильно расслышал …"
" Это, должно быть, недоразумение, да? Может, я просто неправильно расслышал …"
"В любом случае, я не говорил о Динамисе, который безрассуден, порочен и, честно говоря, должен быть запрещен".
"В любом случае, я не говорил о Динамисе, который безрассуден, порочен и, честно говоря, должен быть запрещен".
«Я имел в виду "Евангелион"».
«Я имел в виду "Евангелион"».
"Я полностью согласен, профессор. Я понятия не имею, почему бюрократия до сих пор не классифицировала Динамис как Запретную Магию".
"Я полностью согласен, профессор. Я понятия не имею, почему бюрократия до сих пор не классифицировала Динамис как Запретную Магию".
Гарсия свирепо посмотрела на бесстыдную лесть своего ученика, но в конце концов она отпустила ее.
Гарсия свирепо посмотрела на бесстыдную лесть своего ученика, но в конце концов она отпустила ее.
Только кто-то вроде Директора или Вердууса мог смотреть Йи-Хану в лицо и ругать его, пока он так улыбался.
Только кто-то вроде Директора или Вердууса мог смотреть Йи-Хану в лицо и ругать его, пока он так улыбался.
"Когда ты использовал Евангелион, ты полагался на силу плаща, но ты все равно должен помнить ощущение самого заклинания, верно?"
"Когда ты использовал Евангелион, ты полагался на силу плаща, но ты все равно должен помнить ощущение самого заклинания, верно?"
Йи-Хан кивнул.
Йи-Хан кивнул.
Магия — это не просто теория , в ней присутствует огромный сенсорный компонент.
Магия — это не просто теория , в ней присутствует огромный сенсорный компонент.
Как только магу удавалось успешно применить заклинание хотя бы один раз, его шансы на успех резко возрастали.
Как только магу удавалось успешно применить заклинание хотя бы один раз, его шансы на успех резко возрастали.
Их ментальный образ, сила воли и интуиция кастинга значительно усилились.
Их ментальный образ, сила воли и интуиция кастинга значительно усилились.
Несмотря на то, что Йи-Хан унаследовал Евангелион от Молодого Принца, он не просто полагался на наследство.
Несмотря на то, что Йи-Хан унаследовал Евангелион от Молодого Принца, он не просто полагался на наследство.
В конце концов, магия Маленького Мира — это не та магия, которая позволяет вам сидеть сложа руки и позволять ей управлять собой.
В конце концов, магия Маленького Мира — это не та магия, которая позволяет вам сидеть сложа руки и позволять ей управлять собой.
Если маг не обладал полным контролем, магия вместо этого увлекала его за собой.
Если маг не обладал полным контролем, магия вместо этого увлекала его за собой.
"Да, я помню, каково это было".
"Да, я помню, каково это было".
"Вот что важно. Ты уже изучил Пространственную Магию на среднем уровне, так что пришло время начать применять все, чему ты научился ".
"Вот что важно. Ты уже изучил Пространственную Магию на среднем уровне, так что пришло время начать применять все, чему ты научился ".
Бум!
Бум!
Огромный котел внезапно появился в воздухе и рухнул на землю.
Огромный котел внезапно появился в воздухе и рухнул на землю.
У него было три крепкие ноги, а изнутри наружу вырывалась странная магическая энергия.
У него было три крепкие ноги, а изнутри наружу вырывалась странная магическая энергия.
Йи-Хан удивленно моргнул.
Йи-Хан удивленно моргнул.
"Профессор … Что это?"
"Профессор … Что это?"
"Что - "
"Что - "
Внезапно раздался голос из соседней комнаты.
Внезапно раздался голос из соседней комнаты.
"Это магический котел Гарсии" .
"Это магический котел Гарсии" .
Это был профессор Болади.
Это был профессор Болади.
Этот странный котел был одним из многих артефактов, доказывающих гениальность Гарсии .
Этот странный котел был одним из многих артефактов, доказывающих гениальность Гарсии .
В Империи было бесчисленное множество магических артефактов, каждый из которых имел уникальные функции.
В Империи было бесчисленное множество магических артефактов, каждый из которых имел уникальные функции.
Но способность этого котла была поистине уникальной.
Но способность этого котла была поистине уникальной.
Он может помочь магу освоить Магию Маленького Мира.
Он может помочь магу освоить Магию Маленького Мира.
"Это вообще возможно?!"
"Это вообще возможно?!"
"Конечно. Мы переработали и интегрировали новую формулу Малого Мира в структуру котла " .
"Конечно. Мы переработали и интегрировали новую формулу Малого Мира в структуру котла " .
"Профессор Баграк. Мы вас не звали".
"Профессор Баграк. Мы вас не звали".
Гарсия, все еще таивший обиду на своего старшего товарища, резко бросился на невидимого профессора.
Гарсия, все еще таивший обиду на своего старшего товарища, резко бросился на невидимого профессора.
Йи-Хан, чувствуя себя неловко, быстро защитил Баграка.
Йи-Хан, чувствуя себя неловко, быстро защитил Баграка.
"Профессор Баграк просто пытается помочь".
"Профессор Баграк просто пытается помочь".
"… Это правда . На самом деле, профессор помог мне, когда я это проектировал " .
"… Это правда . На самом деле, профессор помог мне, когда я это проектировал " .
"Подождите … что?!"
"Подождите … что?!"
И-Хан в шоке уставился на слова своего учителя .
И-Хан в шоке уставился на слова своего учителя .
"Профессор Баграк … помогал проектировать это?"
"Профессор Баграк … помогал проектировать это?"
"Это верно ."
"Это верно ."
"Подожди, он что, просто … украл для тебя материалы?"
"Подожди, он что, просто … украл для тебя материалы?"
"И-Хан, пожалуйста".
"И-Хан, пожалуйста".
' ( … Этот парень ненавидит профессора Баграка или что-то в этом роде?)'
' ( … Этот парень ненавидит профессора Баграка или что-то в этом роде?)'
Внутри льда Иванна начала сомневаться в слухах.
Внутри льда Иванна начала сомневаться в слухах.
Она всегда слышала, что Йи-Хан и Баграк были очень близки.
Она всегда слышала, что Йи-Хан и Баграк были очень близки.
Но … услышав этот разговор …
Но … услышав этот разговор …
Может быть, эти слухи были чепухой?
Может быть, эти слухи были чепухой?
Профессор Гарсия устало вздохнул, затем поправил своего ученика.
Профессор Гарсия устало вздохнул, затем поправил своего ученика.
"Профессор Баграк не всегда прибегает к насильственным методам, вы знаете. Он также чрезвычайно сведущ в магии".
"Профессор Баграк не всегда прибегает к насильственным методам, вы знаете. Он также чрезвычайно сведущ в магии".
"А … понятно. Извините, профессор. Это первое, что пришло в голову. Значит, он помогал проектировать, а не просто … грабил людей ради материалов".
"А … понятно. Извините, профессор. Это первое, что пришло в голову. Значит, он помогал проектировать, а не просто … грабил людей ради материалов".
" … Ну, он действительно " собрал " некоторые материалы".
" … Ну, он действительно " собрал " некоторые материалы".
" …… "
" …… "
( …… )
( …… )
И-Хан замолчал.
И-Хан замолчал.
Иванна, все еще замороженная во льду, тоже не могла вымолвить ни слова.
Иванна, все еще замороженная во льду, тоже не могла вымолвить ни слова.
' ( … Значит, он был прав?!) '
' ( … Значит, он был прав?!) '
Заметив их реакцию, Гарсия быстро начала защищаться.
Заметив их реакцию, Гарсия быстро начала защищаться.
"Совсем немного! И только от преступных магов! Это было совершенно законно по имперскому закону!"
"Совсем немного! И только от преступных магов! Это было совершенно законно по имперскому закону!"
"П-правильно … конечно … "
"П-правильно … конечно … "
Поняв, что если они продолжат говорить, то в конечном итоге оскорбят своего начальника, Гарсия прочистила горло и сменила тему.
Поняв, что если они продолжат говорить, то в конечном итоге оскорбят своего начальника, Гарсия прочистила горло и сменила тему.
"Кхм. Йи-Хан, давай прекратим болтать и начнем урок. Опусти руку в котел".
"Кхм. Йи-Хан, давай прекратим болтать и начнем урок. Опусти руку в котел".
"Профессор … вы действительно думаете, что я готов попробовать заклинание "Маленького Мира"?"
"Профессор … вы действительно думаете, что я готов попробовать заклинание "Маленького Мира"?"
' (Да! Наконец-то логичный вопрос!) '
' (Да! Наконец-то логичный вопрос!) '
Внутри льда Иванна почти ликовала.
Внутри льда Иванна почти ликовала.
После того, как он выслушал столько абсурда, совершенно нормальное беспокойство И-Хана показалось ему глотком свежего воздуха.
После того, как он выслушал столько абсурда, совершенно нормальное беспокойство И-Хана показалось ему глотком свежего воздуха.
Это был совершенно разумный и рациональный вопрос!
Это был совершенно разумный и рациональный вопрос!
Гарсия понимающе кивнул.
Гарсия понимающе кивнул.
"Заклинания Маленького Мира, которые вы использовали до сих пор, немного … уникальны и ограничительны. Но это просто означает, что вы много раз сталкивались с этой концепцией. Вы готовы ".
"Заклинания Маленького Мира, которые вы использовали до сих пор, немного … уникальны и ограничительны. Но это просто означает, что вы много раз сталкивались с этой концепцией. Вы готовы ".
"И все же … я не думаю , что это будет легко".
"И все же … я не думаю , что это будет легко".
' (Это верно !) '
' (Это верно !) '
Иванна инстинктивно снова согласилась.
Иванна инстинктивно снова согласилась.
Хотя ее собственное положение зависело от успеха И-Хана, она все равно не могла не поддержать его сомнения.
Хотя ее собственное положение зависело от успеха И-Хана, она все равно не могла не поддержать его сомнения.
Вот насколько сегодняшний разговор пошатнул ее здравый смысл.
Вот насколько сегодняшний разговор пошатнул ее здравый смысл.
"Не волнуйся , И-Хан. Тебе не обязательно сразу же овладеть им в совершенстве. Даже несовершенное заклинание Маленького Мира подойдет. Так же, как Фидор".
"Не волнуйся , И-Хан. Тебе не обязательно сразу же овладеть им в совершенстве. Даже несовершенное заклинание Маленького Мира подойдет. Так же, как Фидор".
Йи-Хан кивнул.
Йи-Хан кивнул.
Он еще не довел до совершенства Маленький Мир Фидора, но успешно интегрировал его концепцию в свою магию.
Он еще не довел до совершенства Маленький Мир Фидора, но успешно интегрировал его концепцию в свою магию.
Это новое заклинание Маленького Мира — Терминалия — было похожим.
Это новое заклинание Маленького Мира — Терминалия — было похожим.
Терминалия — продвинутое пространственное заклинание, специально разработанное для противодействия и обхода магии, подобной Власти Короля Ледяных Гигантов .
Терминалия — продвинутое пространственное заклинание, специально разработанное для противодействия и обхода магии, подобной Власти Короля Ледяных Гигантов .
Это было похоже на улучшенную версию заклинания 1-го круга <Пространственное восприятие>, но на уровне целого Маленького Мира.
Это было похоже на улучшенную версию заклинания 1-го круга <Пространственное восприятие>, но на уровне целого Маленького Мира.
Даже если И-Хан не сможет полностью овладеть этим искусством, даже частичный успех будет чрезвычайно полезен.
Даже если И-Хан не сможет полностью овладеть этим искусством, даже частичный успех будет чрезвычайно полезен.
"О, так ничего , если это будет незаконченным? Тогда я думаю, что смогу это сделать!"
"О, так ничего , если это будет незаконченным? Тогда я думаю, что смогу это сделать!"
"Вот это дух , Йи-Хан!"
"Вот это дух , Йи-Хан!"
" …… "
" …… "
В конце концов Иванна сдалась.
В конце концов Иванна сдалась.
' (Империя огромна. Я полагаю, вполне логично, что кто-то вроде него где-то существует.) '
' (Империя огромна. Я полагаю, вполне логично, что кто-то вроде него где-то существует.) '
Йи-Хан опустил руку в котел.
Йи-Хан опустил руку в котел.
Жидкость внутри слегка колыхалась, но казалась невесомой и не оказывала никакого сопротивления.
Жидкость внутри слегка колыхалась, но казалась невесомой и не оказывала никакого сопротивления.
"А теперь, И-Хан , вспомни все, что мы обсуждали ранее".
"А теперь, И-Хан , вспомни все, что мы обсуждали ранее".
Гарсия руководил им в ходе всего процесса.
Гарсия руководил им в ходе всего процесса.
Вся магия, которой он научился.
Вся магия, которой он научился.
Все его опыты с пространством-временем.
Все его опыты с пространством-временем.
Если бы И-Хан мог вынести эти концепции на поверхность, они бы усилились в магии котла .
Если бы И-Хан мог вынести эти концепции на поверхность, они бы усилились в магии котла .
Как только это произойдет, он сможет воспользоваться моментом и войти в новый мир Маленького Мира.
Как только это произойдет, он сможет воспользоваться моментом и войти в новый мир Маленького Мира.
Один за другим фрагменты его знаний всплывали в его сознании.
Один за другим фрагменты его знаний всплывали в его сознании.
Евангелион из маленького мира …
Евангелион из маленького мира …
Различные пространственные заклинания, которые он выучил …
Различные пространственные заклинания, которые он выучил …
И …
И …
Пространственное искажение Ведьмы Хаоса … ?
Пространственное искажение Ведьмы Хаоса … ?
"?"
"?"
Гарсия резко повернула голову в сторону своего ученика.
Гарсия резко повернула голову в сторону своего ученика.
" Подождите. Что это было, черт возьми?! "
" Подождите. Что это было, черт возьми?! "
"Йи-Хан. Сосредоточьтесь. Сейчас вы испытаете Терминалию вживую. Приготовьтесь!"
"Йи-Хан. Сосредоточьтесь. Сейчас вы испытаете Терминалию вживую. Приготовьтесь!"
"Да, профессор!"
"Да, профессор!"
Котел с ревом ожил, завихряясь, словно миниатюрный шторм.
Котел с ревом ожил, завихряясь, словно миниатюрный шторм.
Когда сила Маленького Мира влилась в И-Хана, он впитал ее без усилий, относясь к ней так, словно это был его собственный прошлый опыт.
Когда сила Маленького Мира влилась в И-Хана, он впитал ее без усилий, относясь к ней так, словно это был его собственный прошлый опыт.
"Хорошо … Первая фаза завершена!"
"Хорошо … Первая фаза завершена!"
Гарсия наблюдал с удовлетворением.
Гарсия наблюдал с удовлетворением.
Первой задачей было принять в свое сознание незнакомый Маленький Мир.
Первой задачей было принять в свое сознание незнакомый Маленький Мир.
Без надлежащей подготовки и обучения большинство магов сразу же потерпят неудачу.
Без надлежащей подготовки и обучения большинство магов сразу же потерпят неудачу.
Даже с помощью котла были ограничения.
Даже с помощью котла были ограничения.
Но Йи-Хан мгновенно его преодолел.
Но Йи-Хан мгновенно его преодолел.
"Теперь второй вызов … "
"Теперь второй вызов … "
Йи-Хану нужно было высвободить то, что он впитал, — воссоздать Маленький Мир внутри котла.
Йи-Хану нужно было высвободить то, что он впитал, — воссоздать Маленький Мир внутри котла.
Если бы он смог это сделать, то концепция полностью запечатлелась бы в нем, сделав заклинание его собственным.
Если бы он смог это сделать, то концепция полностью запечатлелась бы в нем, сделав заклинание его собственным.
" … Работает ! "
" … Работает ! "
Увидев, что его ученик успешно произнес заклинание, радость Гарсии стала еще больше.
Увидев, что его ученик успешно произнес заклинание, радость Гарсии стала еще больше.
При таком раскладе, даже если бы он был неполным, Йи-Хан, безусловно, смог бы использовать Терминалию.
При таком раскладе, даже если бы он был неполным, Йи-Хан, безусловно, смог бы использовать Терминалию.
" … ????"
" … ????"
Но как раз когда Гарсия собиралась отпраздновать, она внезапно замерла.
Но как раз когда Гарсия собиралась отпраздновать, она внезапно замерла.
Заклинание, которое произносил И-Хан …
Заклинание, которое произносил И-Хан …
Это была не Терминалия.
Это была не Терминалия.
"Что это ?"
"Что это ?"
Внутри котла среди ряби поплыла новая капля воды.
Внутри котла среди ряби поплыла новая капля воды.
И Гарсия прекрасно знал эту магию.
И Гарсия прекрасно знал эту магию.
"Это Фидор !"
"Это Фидор !"
На мгновение она подумала, что тренировка провалилась.
На мгновение она подумала, что тренировка провалилась.
Терминалия должна была появиться — так почему же вместо нее появился Фидор?
Терминалия должна была появиться — так почему же вместо нее появился Фидор?
Но что-то было не так.
Но что-то было не так.
"Подождите. Нет. Это не Фидор ".
"Подождите. Нет. Это не Фидор ".
В отличие от Фидора, который был диким и разрушительным, это заклинание было … структурированным.
В отличие от Фидора, который был диким и разрушительным, это заклинание было … структурированным.
Он был похож на Фидор, но его концепция была гораздо ближе к Терминалиа.
Он был похож на Фидор, но его концепция была гораздо ближе к Терминалиа.
Что означало —
Что означало —
" … Новый Маленький Мир?!"
" … Новый Маленький Мир?!"
Гарсия почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.
Гарсия почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.
Ее ученик не просто получил Маленький Мир.
Ее ученик не просто получил Маленький Мир.
Он создавал его.
Он создавал его.
"О-он формирует новый Маленький Мир … "
"О-он формирует новый Маленький Мир … "
(Профессор! Пожалуйста, можете ли вы хотя бы перевернуть ледяную статую?!)
(Профессор! Пожалуйста, можете ли вы хотя бы перевернуть ледяную статую?!)
Все еще застывшая Иванна отчаянно хотела увидеть, что происходит.
Все еще застывшая Иванна отчаянно хотела увидеть, что происходит.
Но Гарсия был слишком потрясен, чтобы услышать ее.
Но Гарсия был слишком потрясен, чтобы услышать ее.
Глава 1287
Глава 1287
В то время как профессор Гарсия и старшекурсник рядом с ним реагировали по-разному, И-Хан находился в состоянии крайней сосредоточенности.
В то время как профессор Гарсия и старшекурсник рядом с ним реагировали по-разному, И-Хан находился в состоянии крайней сосредоточенности.
" Я чувствую это. Думаю, я понимаю, о чем говорил профессор Гарсия! "
" Я чувствую это. Думаю, я понимаю, о чем говорил профессор Гарсия! "
Накопленный магический опыт и инстинкты, которые он развил к настоящему моменту, направляли его инстинктивно, без какого-либо сознательного расчета.
Накопленный магический опыт и инстинкты, которые он развил к настоящему моменту, направляли его инстинктивно, без какого-либо сознательного расчета.
Это был восторг мудрости, постичь который могли только маги.
Это был восторг мудрости, постичь который могли только маги.
Капля, по форме напоминающая Фидор из "Маленького мира".
Капля, по форме напоминающая Фидор из "Маленького мира".
Когда мощная концепция пространственного восприятия сконцентрировалась в этой капле, И-Хан уверился — это был Маленький Мир Терминалия.
Когда мощная концепция пространственного восприятия сконцентрировалась в этой капле, И-Хан уверился — это был Маленький Мир Терминалия.
Он был очень похож на Фидора, но поскольку профессор Гарсия был учеником Директора Черепа , было вполне естественно, что он мог подвергнуться его влиянию.
Он был очень похож на Фидора, но поскольку профессор Гарсия был учеником Директора Черепа , было вполне естественно, что он мог подвергнуться его влиянию.
Йи-Хан вытащил руку из котла и заговорил голосом, полным уверенности.
Йи-Хан вытащил руку из котла и заговорил голосом, полным уверенности.
" Спасибо, профессор! Кажется, я понимаю, что за магия — это Маленький Мир Терминалии! "
" Спасибо, профессор! Кажется, я понимаю, что за магия — это Маленький Мир Терминалии! "
" Я сомневаюсь в этом. "
" Я сомневаюсь в этом. "
" !? "
" !? "
Только выслушав объяснения профессора Гарсии , Йи-Хан понял, что Терминалия — это не магия, принимающая форму капли.
Только выслушав объяснения профессора Гарсии , Йи-Хан понял, что Терминалия — это не магия, принимающая форму капли.
Первоначально это была мощная магия пространственного восприятия, которая разворачивалась внутри тела мага .
Первоначально это была мощная магия пространственного восприятия, которая разворачивалась внутри тела мага .
Смутившись, И-Хан снова спросил:
Смутившись, И-Хан снова спросил:
" Тогда почему оно приняло такую форму? "
" Тогда почему оно приняло такую форму? "
" Вы, вероятно, подсознательно хотели создать свой собственный волшебный Маленький Мир " .
" Вы, вероятно, подсознательно хотели создать свой собственный волшебный Маленький Мир " .
" Что? Как ты можешь такое говорить?! "
" Что? Как ты можешь такое говорить?! "
И-Хан был потрясен абсурдным обвинением, но профессора остались непоколебимы.
И-Хан был потрясен абсурдным обвинением, но профессора остались непоколебимы.
Даже профессор Болади, находившийся в соседней комнате, молча кивнул в знак согласия.
Даже профессор Болади, находившийся в соседней комнате, молча кивнул в знак согласия.
" Я согласен с оценкой Гарсии " .
" Я согласен с оценкой Гарсии " .
" Клянусь своей семьей, башней и ресурсами на складе — у меня никогда не было такой мысли, профессор! "
" Клянусь своей семьей, башней и ресурсами на складе — у меня никогда не было такой мысли, профессор! "
"И-Хан, ты не понимаешь, что значит " подсознание " ? "
"И-Хан, ты не понимаешь, что значит " подсознание " ? "
Профессор Гарсия осталась равнодушной к реакции своей ученицы . Она уже видела это слишком много раз.
Профессор Гарсия осталась равнодушной к реакции своей ученицы . Она уже видела это слишком много раз.
Подсознание мага всегда было трудно понять, а в случае с И- Ханом …
Подсознание мага всегда было трудно понять, а в случае с И- Ханом …
"Он использовал многочисленные сложные магии Маленького Мира, наполовину по необходимости … Нет, на самом деле, это было добровольно. Поскольку он использовал их по собственной воле, он, должно быть, инстинктивно чувствовал в этом необходимость " .
"Он использовал многочисленные сложные магии Маленького Мира, наполовину по необходимости … Нет, на самом деле, это было добровольно. Поскольку он использовал их по собственной воле, он, должно быть, инстинктивно чувствовал в этом необходимость " .
Когда маги обучались и изучали магию, они подсознательно создавали план.
Когда маги обучались и изучали магию, они подсознательно создавали план.
Если они выучили одно заклинание, какое заклинание они выучат следующим?
Если они выучили одно заклинание, какое заклинание они выучат следующим?
А после этого что будет дальше? В конечном итоге, к какой цели они стремились?
А после этого что будет дальше? В конечном итоге, к какой цели они стремились?
У кого-то вроде Йи-Хана, столкнувшегося с несколькими заклинаниями высокого уровня, естественно, была бы еще более высокая траектория.
У кого-то вроде Йи-Хана, столкнувшегося с несколькими заклинаниями высокого уровня, естественно, была бы еще более высокая траектория.
В тот момент, когда он столкнулся с Терминалией, его разум, должно быть, подсознательно вспомнил магию Маленького Мира, которую он видел, и адаптировал ее под свой собственный стиль.
В тот момент, когда он столкнулся с Терминалией, его разум, должно быть, подсознательно вспомнил магию Маленького Мира, которую он видел, и адаптировал ее под свой собственный стиль.
"Ну, Фидор молодого директора произвел на меня весьма сильное впечатление …"
"Ну, Фидор молодого директора произвел на меня весьма сильное впечатление …"
' Вам действительно не нужно было указывать молодой. Мы все знаем, кого вы имеете в виду. '
' Вам действительно не нужно было указывать молодой. Мы все знаем, кого вы имеете в виду. '
" Но есть ли смысл изменять уже готовое заклинание "Маленького мира" в другую форму? "
" Но есть ли смысл изменять уже готовое заклинание "Маленького мира" в другую форму? "
Йи-Хан не мог понять .
Йи-Хан не мог понять .
Его подсознание не могло быть таким странным, верно?
Его подсознание не могло быть таким странным, верно?
" Возможно, профессор Гарсия говорит все это потому, что она все еще злится из-за инцидента с порабощением Злого Бога " .
" Возможно, профессор Гарсия говорит все это потому, что она все еще злится из-за инцидента с порабощением Злого Бога " .
" Ради другого заклинания " .
" Ради другого заклинания " .
На этот раз профессор Болади заговорил из другой комнаты. Гарсия, на этот раз, решил не прерывать и внимательно слушал.
На этот раз профессор Болади заговорил из другой комнаты. Гарсия, на этот раз, решил не прерывать и внимательно слушал.
" Еще одно заклинание? "
" Еще одно заклинание? "
" Да. "
" Да. "
"Фидор" был столь замечателен не только тем, что он сконденсировал разрушительную концепцию в одной капле , но и изобретательностью своей структуры.
"Фидор" был столь замечателен не только тем, что он сконденсировал разрушительную концепцию в одной капле , но и изобретательностью своей структуры.
Если деструктивные концепции можно было бы сдержать в такой форме, то почему бы не сдержать и другие концепции?
Если деструктивные концепции можно было бы сдержать в такой форме, то почему бы не сдержать и другие концепции?
Болади был уверен, что Йи-Хан пришел к такому же выводу.
Болади был уверен, что Йи-Хан пришел к такому же выводу.
Поскольку он изучал различные школы магии, было вполне естественно, что, даже если сейчас это было трудно, он хотел бы освоить другие магии Маленького Мира в форме Фидора. Таким образом, он мог бы применить те же принципы к будущим заклинаниям.
Поскольку он изучал различные школы магии, было вполне естественно, что, даже если сейчас это было трудно, он хотел бы освоить другие магии Маленького Мира в форме Фидора. Таким образом, он мог бы применить те же принципы к будущим заклинаниям.
" Как он может говорить такую чушь с таким серьезным выражением лица?"
" Как он может говорить такую чушь с таким серьезным выражением лица?"
Йи-Хан поймал себя на мысли, почему он все еще слушает это.
Йи-Хан поймал себя на мысли, почему он все еще слушает это.
Разве не здесь профессор Гарсия должна была вмешаться и положить этому конец? Разве она не ругала Болади ранее за бессвязную речь?
Разве не здесь профессор Гарсия должна была вмешаться и положить этому конец? Разве она не ругала Болади ранее за бессвязную речь?
" Это имеет смысл " .
" Это имеет смысл " .
" Действительно. "
" Действительно. "
"……"
"……"
Йи-Хан оглядел камеру наказаний, размышляя, есть ли здесь кто-нибудь, кто встанет на его сторону.
Йи-Хан оглядел камеру наказаний, размышляя, есть ли здесь кто-нибудь, кто встанет на его сторону.
Все, что он увидел, — это его однокурсник, замороженный во льду, и студент Окулогарда, наблюдавший за ним с едва сдерживаемым волнением.
Все, что он увидел, — это его однокурсник, замороженный во льду, и студент Окулогарда, наблюдавший за ним с едва сдерживаемым волнением.
" Неудивительно, что в прошлом магов-предсказателей боялись и презирали " .
" Неудивительно, что в прошлом магов-предсказателей боялись и презирали " .
Он понимал, почему Фаридим так стремился все записать, но это все равно раздражало.
Он понимал, почему Фаридим так стремился все записать, но это все равно раздражало.
Были ли у магов-предсказателей вообще сердца?
Были ли у магов-предсказателей вообще сердца?
" И-Хан, я понимаю, что ты хочешь это отрицать, но с результатами не поспоришь " .
" И-Хан, я понимаю, что ты хочешь это отрицать, но с результатами не поспоришь " .
"… Хорошо. Я понимаю, что форма Фидора может быть адаптирована для других магий Маленького Мира. Возможно ли это на самом деле, хотя … "
"… Хорошо. Я понимаю, что форма Фидора может быть адаптирована для других магий Маленького Мира. Возможно ли это на самом деле, хотя … "
" Если сомневаешься, проверь. Теперь попрактикуемся? "
" Если сомневаешься, проверь. Теперь попрактикуемся? "
" Кажется, профессор Гарсия в последнее время не так уж и много меня слушает … Должно быть, мне кажется, да? "
" Кажется, профессор Гарсия в последнее время не так уж и много меня слушает … Должно быть, мне кажется, да? "
И-Хан подумал про себя.
И-Хан подумал про себя.
Раньше, если он ныл, Гарсия, по крайней мере, искренне его выслушивал.
Раньше, если он ныл, Гарсия, по крайней мере, искренне его выслушивал.
Но в последнее время она, похоже, отмахнулась от него.
Но в последнее время она, похоже, отмахнулась от него.
Только что, не успел он закончить говорить, как Гарсия сразу перешел к практическим занятиям!
Только что, не успел он закончить говорить, как Гарсия сразу перешел к практическим занятиям!
Должно быть, это произошло из-за инцидента с покорением Злого Бога.
Должно быть, это произошло из-за инцидента с покорением Злого Бога.
Вздохнув, Йи-Хан приготовил свою магию. Его сеньор все еще был заперт во льду, поэтому ему нужно было поторопиться.
Вздохнув, Йи-Хан приготовил свою магию. Его сеньор все еще был заперт во льду, поэтому ему нужно было поторопиться.
" Вода …"
" Вода …"
Заклинание, которое он произносил так много раз, что сбился со счета.
Заклинание, которое он произносил так много раз, что сбился со счета.
Фундаментальное заклинание 1-го круга, вызывающее сферу воды.
Фундаментальное заклинание 1-го круга, вызывающее сферу воды.
Если бы он был серьезен, он мог бы произнести его без заклинания — или, по крайней мере, значительно сократить заклинание , — но он этого не сделал .
Если бы он был серьезен, он мог бы произнести его без заклинания — или, по крайней мере, значительно сократить заклинание , — но он этого не сделал .
Он хотел оставить место для мелодичного пения и повторяющихся заклинаний, чтобы усилить силу заклинания .
Он хотел оставить место для мелодичного пения и повторяющихся заклинаний, чтобы усилить силу заклинания .
Несмотря на то, что это была та же магия первого круга, что и в прошлом году, глубина мудрости, стоящая за ней, была совершенно иного уровня.
Несмотря на то, что это была та же магия первого круга, что и в прошлом году, глубина мудрости, стоящая за ней, была совершенно иного уровня.
Вихрь!
Вихрь!
Образовалась крошечная капелька воды, сжатая маной, и начала меняться.
Образовалась крошечная капелька воды, сжатая маной, и начала меняться.
На мгновение он приобрел разрушительные свойства, подобные свойствам Фидора, а затем снова стабилизировался в простую каплю воды.
На мгновение он приобрел разрушительные свойства, подобные свойствам Фидора, а затем снова стабилизировался в простую каплю воды.
Профессор Гарсия бросил на него понимающий взгляд, как бы говоря: "Видишь? Что я тебе говорил, И-Хан?"
Профессор Гарсия бросил на него понимающий взгляд, как бы говоря: "Видишь? Что я тебе говорил, И-Хан?"
" Уф. Это просто потому, что я привык произносить это заклинание вот так " .
" Уф. Это просто потому, что я привык произносить это заклинание вот так " .
Он хотел поспорить, но был слишком сосредоточен на многократном подкреплении заклинания.
Он хотел поспорить, но был слишком сосредоточен на многократном подкреплении заклинания.
Наконец, Терминалия собралась в воде.
Наконец, Терминалия собралась в воде.
Это было странное ощущение.
Это было странное ощущение.
Несмотря на то, что заклинание было неполным, И-Хан прекрасно воспринимал окружающее пространство.
Несмотря на то, что заклинание было неполным, И-Хан прекрасно воспринимал окружающее пространство.
Это было похоже на магию пространственного восприятия, но гораздо более трансцендентно.
Это было похоже на магию пространственного восприятия, но гораздо более трансцендентно.
Он даже мог сказать, что Болади из соседней комнаты тайно наблюдал за ними через магическое зеркало, пытаясь избежать внимания Гарсии .
Он даже мог сказать, что Болади из соседней комнаты тайно наблюдал за ними через магическое зеркало, пытаясь избежать внимания Гарсии .
Внезапно Болади бросил небольшой камень. Вздрогнув, Йи-Хан инстинктивно потянулся, чтобы поймать его.
Внезапно Болади бросил небольшой камень. Вздрогнув, Йи-Хан инстинктивно потянулся, чтобы поймать его.
" ! "
" ! "
Он поймал камень.
Он поймал камень.
Затем, мгновение спустя, он понял, что что-то не так.
Затем, мгновение спустя, он понял, что что-то не так.
Этот камень находился внутри изолированной комнаты Волади , расположенной под углом, где Йи-Хан не должен был его видеть.
Этот камень находился внутри изолированной комнаты Волади , расположенной под углом, где Йи-Хан не должен был его видеть.
Но каким-то образом ему удалось без труда поймать его с того места, где он стоял.
Но каким-то образом ему удалось без труда поймать его с того места, где он стоял.
" Понятно. Значит, дело не только в восприятии пространства! "
" Понятно. Значит, дело не только в восприятии пространства! "
Если бы оно позволяло только наблюдение без какого-либо вмешательства, то это было бы не более чем полусырое заклинание.
Если бы оно позволяло только наблюдение без какого-либо вмешательства, то это было бы не более чем полусырое заклинание.
Истинная сила Small World Terminalia заключалась не только в восприятии окружающего пространства, но и во временном доступе к нему.
Истинная сила Small World Terminalia заключалась не только в восприятии окружающего пространства, но и во временном доступе к нему.
Трескаться!
Трескаться!
Камень, который поймал И-Хан, внезапно появился из другого места и разбился. Незаконченная магия Маленького Мира была нестабильна из-за своего вмешательства в пространство.
Камень, который поймал И-Хан, внезапно появился из другого места и разбился. Незаконченная магия Маленького Мира была нестабильна из-за своего вмешательства в пространство.
Это означало, что ему нужно было торопиться еще больше. Вместо того, чтобы тратить время на тестирование и проверку, И-Хан немедленно направил каплю воды в сторону своего замороженного старшего.
Это означало, что ему нужно было торопиться еще больше. Вместо того, чтобы тратить время на тестирование и проверку, И-Хан немедленно направил каплю воды в сторону своего замороженного старшего.
Когда капля приблизилась, он ясно понял, что сделал Король Ледяных Великанов. Даже в этот краткий момент сокращения расстояния ощущение растягивающегося и отталкивающего его пространства было невероятно странным.
Когда капля приблизилась, он ясно понял, что сделал Король Ледяных Великанов. Даже в этот краткий момент сокращения расстояния ощущение растягивающегося и отталкивающего его пространства было невероятно странным.
Сохраняйте спокойствие. Сохраняйте спокойствие и прорвитесь.
Сохраняйте спокойствие. Сохраняйте спокойствие и прорвитесь.
Йи-Хан многократно повторял свое заклинание, усиливая его своей маной.
Йи-Хан многократно повторял свое заклинание, усиливая его своей маной.
Если бы магия была неполной, он бы просто влил больше силы и проложил себе путь.
Если бы магия была неполной, он бы просто влил больше силы и проложил себе путь.
Капля воды замедлилась — все медленнее и медленнее — но не остановилась.
Капля воды замедлилась — все медленнее и медленнее — но не остановилась.
И наконец, в тот момент, когда он коснулся льда —
И наконец, в тот момент, когда он коснулся льда —
Звяк!
Звяк!
С резким треском лед полностью рухнул.
С резким треском лед полностью рухнул.
Освобожденная Иванна вскрикнула от недоверия.
Освобожденная Иванна вскрикнула от недоверия.
"Ты действительно его сломал! Ты сумасшедший ублюдок!"
"Ты действительно его сломал! Ты сумасшедший ублюдок!"
"Прошу прощения?"
"Прошу прощения?"
"Это комплимент . Спасибо!"
"Это комплимент . Спасибо!"
" …… "
" …… "
Йи-Хан бросил на своего наставника невозмутимый взгляд.
Йи-Хан бросил на своего наставника невозмутимый взгляд.
Он простил ее за попытку украсть их стопку бумаг. Он даже спас ее. И первое, что она сказала, освободившись, было: "Сумасшедший ублюдок?"
Он простил ее за попытку украсть их стопку бумаг. Он даже спас ее. И первое, что она сказала, освободившись, было: "Сумасшедший ублюдок?"
Неужели она действительно думала об этом все это время подо льдом?
Неужели она действительно думала об этом все это время подо льдом?
Но у И-Хана не было времени спорить.
Но у И-Хана не было времени спорить.
Разбитый лед начал собираться заново, приобретая тревожно знакомую форму.
Разбитый лед начал собираться заново, приобретая тревожно знакомую форму.
В тот момент, когда он это увидел, выражение его лица исказилось от ужаса.
В тот момент, когда он это увидел, выражение его лица исказилось от ужаса.
Это было зрелище, которое его совершенно достало — облик Короля Ледяных Великанов.
Это было зрелище, которое его совершенно достало — облик Короля Ледяных Великанов.
[Я верил в тебя, претендент. Я знал, что ты достойно преодолеешь это испытание! Теперь, снова, в этом ледяном шторме, где даже само пространство замерзает — ]
[Я верил в тебя, претендент. Я знал, что ты достойно преодолеешь это испытание! Теперь, снова, в этом ледяном шторме, где даже само пространство замерзает — ]
Прежде чем он успел договорить, профессор Гарсия закончила заклинание.
Прежде чем он успел договорить, профессор Гарсия закончила заклинание.
Она уже использовала магию с тех пор, как Йи-Хан начал готовить свой Маленький Мир.
Она уже использовала магию с тех пор, как Йи-Хан начал готовить свой Маленький Мир.
Лозы пространства оплели аватар Короля ледяных гигантов , мгновенно заморозив его движения.
Лозы пространства оплели аватар Короля ледяных гигантов , мгновенно заморозив его движения.
[Подождите — не вмешивайтесь — !]
[Подождите — не вмешивайтесь — !]
Проигнорировав предупреждение, профессор Болади прыгнул сзади.
Проигнорировав предупреждение, профессор Болади прыгнул сзади.
[Темный, пылающий клинок — его точный магический состав неразборчив — сверкнул, многократно пронзив туловище Короля ледяных великанов . ]
[Темный, пылающий клинок — его точный магический состав неразборчив — сверкнул, многократно пронзив туловище Короля ледяных великанов . ]
Вы мерзкие диверсанты — !
Вы мерзкие диверсанты — !
["Еще один удар, профессор!"]
["Еще один удар, профессор!"]
Профессор Гарсия еще больше ужесточил пространственные ограничения и закричал.
Профессор Гарсия еще больше ужесточил пространственные ограничения и закричал.
Не то чтобы ей это было нужно. Профессор Болади уже готовил свою следующую атаку.
Не то чтобы ей это было нужно. Профессор Болади уже готовил свою следующую атаку.
В его свободной руке появился сверкающий кинжал, которым он затем быстро нанес удары по жизненно важным точкам Короля Ледяных Великанов.
В его свободной руке появился сверкающий кинжал, которым он затем быстро нанес удары по жизненно важным точкам Короля Ледяных Великанов.
Король великанов , уже получивший тяжелые ранения от предыдущих пронзений, больше не мог держаться.
Король великанов , уже получивший тяжелые ранения от предыдущих пронзений, больше не мог держаться.
Разъяренный король взревел, давая понять, что не забудет этого вмешательства.
Разъяренный король взревел, давая понять, что не забудет этого вмешательства.
[Я никогда не забуду тех, кто сегодня воспрепятствовал суду короля — !]
[Я никогда не забуду тех, кто сегодня воспрепятствовал суду короля — !]
"Простите? Вы ввалились в чужие владения без приглашения, а теперь ведете себя как праведник?! Вы думаете, что раз это " суд " , то вы можете делать все, что захотите?!"
"Простите? Вы ввалились в чужие владения без приглашения, а теперь ведете себя как праведник?! Вы думаете, что раз это " суд " , то вы можете делать все, что захотите?!"
Профессор Гарсия, к удивлению И-Хана, был искренне взбешён .
Профессор Гарсия, к удивлению И-Хана, был искренне взбешён .
Йи-Хан всегда видел ее спокойной и уравновешенной, но, судя по всему, Гарсия тайно ждала возможности полностью уничтожить Короля Ледяных Великанов.
Йи-Хан всегда видел ее спокойной и уравновешенной, но, судя по всему, Гарсия тайно ждала возможности полностью уничтожить Короля Ледяных Великанов.
В конце концов, инцидент со Злым Богом едва миновал, а теперь в дела академии вмешивается еще одна зловещая сущность из другого измерения?!
В конце концов, инцидент со Злым Богом едва миновал, а теперь в дела академии вмешивается еще одна зловещая сущность из другого измерения?!
"Я поговорю с директором и отправлю экспедицию. Лучше не высовывайтесь и ждите!"
"Я поговорю с директором и отправлю экспедицию. Лучше не высовывайтесь и ждите!"
[ … Хорошо, на сегодня Король ледяных великанов должен удалиться.]
[ … Хорошо, на сегодня Король ледяных великанов должен удалиться.]
Вероятно, посчитав угрозу Гарсии более серьезной, чем ожидалось, Король ледяных великанов не стал провоцировать их дальше и отступил.
Вероятно, посчитав угрозу Гарсии более серьезной, чем ожидалось, Король ледяных великанов не стал провоцировать их дальше и отступил.
Но Гарсия все еще кипела от злости. Она даже швырнула камень в распадающуюся форму, которая прошла сквозь ледяное видение и глубоко вонзилась в стену камеры наказаний .
Но Гарсия все еще кипела от злости. Она даже швырнула камень в распадающуюся форму, которая прошла сквозь ледяное видение и глубоко вонзилась в стену камеры наказаний .
"… Йи-Хан. Иванна. Вы двое в порядке? "
"… Йи-Хан. Иванна. Вы двое в порядке? "
Теперь, когда ситуация урегулировалась, Гарсия обратилась к своим ученикам.
Теперь, когда ситуация урегулировалась, Гарсия обратилась к своим ученикам.
Иванна, все еще пребывавшая в оцепенении, лишь кивнула.
Иванна, все еще пребывавшая в оцепенении, лишь кивнула.
" Я в порядке , профессор " .
" Я в порядке , профессор " .
Но реакция сидевшего рядом с ней младшего ученика была совершенно иной.
Но реакция сидевшего рядом с ней младшего ученика была совершенно иной.
С выражением полного восхищения он практически крикнул:
С выражением полного восхищения он практически крикнул:
" Спасибо, профессор! "
" Спасибо, профессор! "
" А? Неужели это действительно что-то, что может так растрогать? Я имею в виду, конечно, она была впечатляющей, но …"
" А? Неужели это действительно что-то, что может так растрогать? Я имею в виду, конечно, она была впечатляющей, но …"
Иванна начала подозревать, что она что-то упустила.
Иванна начала подозревать, что она что-то упустила.
В конце концов, она все это время смотрела в противоположную сторону …
В конце концов, она все это время смотрела в противоположную сторону …
Но то, что сказала И-Хан, намного превзошло ее ожидания.
Но то, что сказала И-Хан, намного превзошло ее ожидания.
" Я думал, вы, профессора, снова прикажете нам сражаться с королем! "
" Я думал, вы, профессора, снова прикажете нам сражаться с королем! "
… ?!!! "
… ?!!! "
Глава 1288
Глава 1288
Иванна сильно закашлялась от неожиданного комментария.
Иванна сильно закашлялась от неожиданного комментария.
"Я неправильно расслышал? "
"Я неправильно расслышал? "
"Эй, эй. Профессора никогда бы не сказали ничего подобного " , — сказала она, пытаясь успокоить себя.
"Эй, эй. Профессора никогда бы не сказали ничего подобного " , — сказала она, пытаясь успокоить себя.
"Это место не идеально для драки " , — спокойно ответил профессор Болади.
"Это место не идеально для драки " , — спокойно ответил профессор Болади.
Иванна уставилась на него так, словно он окончательно потерял рассудок.
Иванна уставилась на него так, словно он окончательно потерял рассудок.
Но профессор Болади, невозмутимо продолжая, сказал: " Оборудование комнаты для наказаний может быть уничтожено " .
Но профессор Болади, невозмутимо продолжая, сказал: " Оборудование комнаты для наказаний может быть уничтожено " .
" Разве это не было бы хорошо? Ой, подождите … если это произойдет, профессору Вердусу больше негде будет сидеть взаперти ", — вмешался И-Хан, словно только что что-то осознав.
" Разве это не было бы хорошо? Ой, подождите … если это произойдет, профессору Вердусу больше негде будет сидеть взаперти ", — вмешался И-Хан, словно только что что-то осознав.
Теперь Иванна перевела свой недоверчивый взгляд на свою ученицу.
Теперь Иванна перевела свой недоверчивый взгляд на свою ученицу.
" А имеет ли это сейчас какое-то значение? "
" А имеет ли это сейчас какое-то значение? "
"Это не так, И-Хан. Даже если эта комната для наказаний будет уничтожена, в Эйнрогарде есть много других, где профессор Вердуус мог бы быть заключен " , — пояснил профессор Гарсия.
"Это не так, И-Хан. Даже если эта комната для наказаний будет уничтожена, в Эйнрогарде есть много других, где профессор Вердуус мог бы быть заключен " , — пояснил профессор Гарсия.
" Ага, понятно. "
" Ага, понятно. "
" Конечно, если бы это произошло, вы или профессор Баграк могли бы оказаться в одной из этих комнат для наказаний. Так что это тоже был бы не лучший выбор, не так ли? "
" Конечно, если бы это произошло, вы или профессор Баграк могли бы оказаться в одной из этих комнат для наказаний. Так что это тоже был бы не лучший выбор, не так ли? "
"……"
"……"
В последний раз Иванна посмотрела на профессора Гарсию, как на сумасшедшую.
В последний раз Иванна посмотрела на профессора Гарсию, как на сумасшедшую.
Никогда за время работы в Эйнрогарде она не могла себе представить, что посмотрит на профессора Гарсию таким образом.
Никогда за время работы в Эйнрогарде она не могла себе представить, что посмотрит на профессора Гарсию таким образом.
" Профессор, разве это сейчас не совершенно неактуально ?! "
" Профессор, разве это сейчас не совершенно неактуально ?! "
" Независимо от причины, спасибо за помощь. Я просто рад, что мне не пришлось снова сражаться с Королем Ледяных Великанов " .
" Независимо от причины, спасибо за помощь. Я просто рад, что мне не пришлось снова сражаться с Королем Ледяных Великанов " .
" Ты … ты …"
" Ты … ты …"
" ? "
" ? "
"… Не обращай внимания " . Иванна отказалась от попыток его критиковать.
"… Не обращай внимания " . Иванна отказалась от попыток его критиковать.
Обычно на недостатки можно было указывать только умеренно сумасшедшему. Когда же они были совершенно безумны, было трудно даже понять, с чего начать.
Обычно на недостатки можно было указывать только умеренно сумасшедшему. Когда же они были совершенно безумны, было трудно даже понять, с чего начать.
" Еще раз спасибо за то, что освободили меня. Этот … этот Маленький Мир … Ты справился с ним, не так ли ? С этим Маленьким Миром …"
" Еще раз спасибо за то, что освободили меня. Этот … этот Маленький Мир … Ты справился с ним, не так ли ? С этим Маленьким Миром …"
" Я еще не полностью освоил это. Потребуется больше времени, чтобы стать профессионалом " , — поправил И-Хан своего старшего товарища, который неправильно его понял.
" Я еще не полностью освоил это. Потребуется больше времени, чтобы стать профессионалом " , — поправил И-Хан своего старшего товарища, который неправильно его понял.
Чтобы полностью раскрыть магию преобразованного Маленького Мира Терминалии, ему требовалось гораздо больше практики.
Чтобы полностью раскрыть магию преобразованного Маленького Мира Терминалии, ему требовалось гораздо больше практики.
Магия не была чем -то, что можно было бы усовершенствовать, применив ее всего один раз. Чтобы использовать ее легко и свободно, требовалось полное мастерство.
Магия не была чем -то, что можно было бы усовершенствовать, применив ее всего один раз. Чтобы использовать ее легко и свободно, требовалось полное мастерство.
" Что он вообще говорит …"
" Что он вообще говорит …"
Иванна уставилась на свою ученицу.
Иванна уставилась на свою ученицу.
" Итак, в конце концов, ты использовал Маленький Мир , чтобы освободить меня! "
" Итак, в конце концов, ты использовал Маленький Мир , чтобы освободить меня! "
Одно это уже было невероятным подвигом.
Одно это уже было невероятным подвигом.
Всего лишь студент второго курса использовал магию Маленького Мира, чтобы разрушить проклятие Короля Ледяных Великанов . Кто бы придирался и говорил: "Ну, технически, это было не полностью законченное заклинание Маленького Мира " ?
Всего лишь студент второго курса использовал магию Маленького Мира, чтобы разрушить проклятие Короля Ледяных Великанов . Кто бы придирался и говорил: "Ну, технически, это было не полностью законченное заклинание Маленького Мира " ?
"И-Хан прав. Это было не полностью завершенное заклинание "Маленький мир " , — согласился профессор Гарсия.
"И-Хан прав. Это было не полностью завершенное заклинание "Маленький мир " , — согласился профессор Гарсия.
"Его можно было бы усовершенствовать еще больше в форме Фидора …"
"Его можно было бы усовершенствовать еще больше в форме Фидора …"
Профессор Гарсия и профессор Болади кивнули в ответ на слова Йи-Хана и начали давать советы о том, как усовершенствовать магию Маленького Мира, которую он только что продемонстрировал.
Профессор Гарсия и профессор Болади кивнули в ответ на слова Йи-Хана и начали давать советы о том, как усовершенствовать магию Маленького Мира, которую он только что продемонстрировал.
И-Хан с неизменным выражением лица старательно записывал каждый совет, который они давали.
И-Хан с неизменным выражением лица старательно записывал каждый совет, который они давали.
Наблюдая за этим, Иванна медленно отступила и поспешила подняться по лестнице из карцера.
Наблюдая за этим, Иванна медленно отступила и поспешила подняться по лестнице из карцера.
В Эйнрогарде она повидала немало сумасшедших, но сегодня она кое-что поняла по-новому:
В Эйнрогарде она повидала немало сумасшедших, но сегодня она кое-что поняла по-новому:
"Безумие поистине не имело границ! "
"Безумие поистине не имело границ! "
***
***
" И-Хан, среди старших ходят странные слухи " .
" И-Хан, среди старших ходят странные слухи " .
" Это потому, что ты кого-то продал. Будь осторожен " , — сказал И-Хан, щелкнув языком в сторону Гайнандо.
" Это потому, что ты кого-то продал. Будь осторожен " , — сказал И-Хан, щелкнув языком в сторону Гайнандо.
Последний экзаменационный период семестра приближался к концу, но этот принц, уже сдавший все тесты, теперь проводил дни в комнате для наказаний так же часто, как и во время перекусов.
Последний экзаменационный период семестра приближался к концу, но этот принц, уже сдавший все тесты, теперь проводил дни в комнате для наказаний так же часто, как и во время перекусов.
Поначалу И-Хан был рад его видеть, но теперь он начал раздражать его.
Поначалу И-Хан был рад его видеть, но теперь он начал раздражать его.
" Почему бы тебе не потратить это время на изучение чего-нибудь другого?"
" Почему бы тебе не потратить это время на изучение чего-нибудь другого?"
" Этот парень … Он будет жаловаться в следующем семестре, когда темная магия станет для него слишком сложной …"
" Этот парень … Он будет жаловаться в следующем семестре, когда темная магия станет для него слишком сложной …"
И-Хан отложил книгу " О форме малого мира Фидор и ее приложениях " , которую профессор Болади написал тут же, в соседней комнате, и приготовился прочесть лекцию Гайнандо.
И-Хан отложил книгу " О форме малого мира Фидор и ее приложениях " , которую профессор Болади написал тут же, в соседней комнате, и приготовился прочесть лекцию Гайнандо.
" Нет, нет. Дело не во мне. Дело в тебе, И-Хан " .
" Нет, нет. Дело не во мне. Дело в тебе, И-Хан " .
" Что? Почему? "
" Что? Почему? "
"Ходят слухи , что ты одержим магией …"
"Ходят слухи , что ты одержим магией …"
"И это для тебя новость? "
"И это для тебя новость? "
Йи-Хан равнодушно посмотрел на Гайнандо.
Йи-Хан равнодушно посмотрел на Гайнандо.
Слух о том, что он одержим магией, ходил где-то в Эйнрогарде с самого первого семестра его обучения на первом курсе.
Слух о том, что он одержим магией, ходил где-то в Эйнрогарде с самого первого семестра его обучения на первом курсе.
Тот факт, что сейчас эта тема снова зазвучала среди старшего поколения, его нисколько не удивил .
Тот факт, что сейчас эта тема снова зазвучала среди старшего поколения, его нисколько не удивил .
"Ну, это правда , но … на этот раз все немного по-другому …" Гайнандо замялся, замолчав.
"Ну, это правда , но … на этот раз все немного по-другому …" Гайнандо замялся, замолчав.
Конечно, все на их курсе уже знали, что И-Хан одержим магией. Старшие, которым нужно было знать, тоже уже знали.
Конечно, все на их курсе уже знали, что И-Хан одержим магией. Старшие, которым нужно было знать, тоже уже знали.
Однако на этот раз слухи оказались более яркими и интенсивными.
Однако на этот раз слухи оказались более яркими и интенсивными.
***
***
"Говорят, что студент второго курса сумел использовать магию Маленького Мира? "
"Говорят, что студент второго курса сумел использовать магию Маленького Мира? "
" Что? Я знал, что он сходит с ума по магии, но это невероятно . Пятый год — погодите, нет, он , вероятно, останется в Эйнрогарде, чтобы сосредоточиться на исследованиях в течение длительного времени " .
" Что? Я знал, что он сходит с ума по магии, но это невероятно . Пятый год — погодите, нет, он , вероятно, останется в Эйнрогарде, чтобы сосредоточиться на исследованиях в течение длительного времени " .
"Конечно. При таком раскладе его будущее предопределено. Даже профессор, кажется, очень заботится о нем " .
"Конечно. При таком раскладе его будущее предопределено. Даже профессор, кажется, очень заботится о нем " .
" Профессор Крайр? Как она показывает , что ей не все равно? "
" Профессор Крайр? Как она показывает , что ей не все равно? "
" Э-э … Планируя выбросить его во двор другой магической школы, чтобы убедить их сотрудничать " .
" Э-э … Планируя выбросить его во двор другой магической школы, чтобы убедить их сотрудничать " .
"……"
"……"
" Это звучит странно, но это правда . Она действительно заботится " .
" Это звучит странно, но это правда . Она действительно заботится " .
***
***
Даже когда Гайнандо передал это, И-Хан не отреагировал . Он предположил, что это были те же старые слухи, что и раньше.
Даже когда Гайнандо передал это, И-Хан не отреагировал . Он предположил, что это были те же старые слухи, что и раньше.
"Вместо того, чтобы беспокоиться о моих слухах, тебе следует беспокоиться о себе. Этот старший может вернуться, чтобы отомстить " .
"Вместо того, чтобы беспокоиться о моих слухах, тебе следует беспокоиться о себе. Этот старший может вернуться, чтобы отомстить " .
" Хе-хе. Вот почему я распространил слух, что старший получил Портрет Мудрости. Он будет слишком занят этим, чтобы думать о мести некоторое время" .
" Хе-хе. Вот почему я распространил слух, что старший получил Портрет Мудрости. Он будет слишком занят этим, чтобы думать о мести некоторое время" .
Сбоку Фарадим издал сдавленный звук. Казалось, даже для студента Окулогарда эта стратегия была слишком запутанной для понимания.
Сбоку Фарадим издал сдавленный звук. Казалось, даже для студента Окулогарда эта стратегия была слишком запутанной для понимания.
" Неплохо. "
" Неплохо. "
"Но что ты сейчас пишешь, И-Хан? Магические исследования? "
"Но что ты сейчас пишешь, И-Хан? Магические исследования? "
"Можно и так сказать " .
"Можно и так сказать " .
Наблюдая, как И-Хан яростно строчит на листе бумаги, даже не открывая книгу, Гайнандо в замешательстве наклонил голову.
Наблюдая, как И-Хан яростно строчит на листе бумаги, даже не открывая книгу, Гайнандо в замешательстве наклонил голову.
Неужели его друг наконец достиг того уровня, на котором он может изучать магию, даже не заглядывая в книгу?
Неужели его друг наконец достиг того уровня, на котором он может изучать магию, даже не заглядывая в книгу?
" Если это так , то это действительно ужасно " .
" Если это так , то это действительно ужасно " .
" Вот. Возьми это " .
" Вот. Возьми это " .
“ ??? ”
“ ??? ”
Когда его друг протянул ему через решетку листок бумаги, Гайнандо в замешательстве наклонил голову и взял его.
Когда его друг протянул ему через решетку листок бумаги, Гайнандо в замешательстве наклонил голову и взял его.
" Что это ? "
" Что это ? "
"Список темных магических заклинаний, которые вам нужно выучить. Я записал только относительно легкие, так что убедитесь, что вы освоили их к тому времени, как придете снова. Я буду вас проверять " .
"Список темных магических заклинаний, которые вам нужно выучить. Я записал только относительно легкие, так что убедитесь, что вы освоили их к тому времени, как придете снова. Я буду вас проверять " .
"……"
"……"
" Не слишком ли это ? "
" Не слишком ли это ? "
Глава 1289
Глава 1289
Ворча каждую секунду, Гайнандо вышел из комнаты для наказаний с чувством, будто он пришел туда ради развлечения, но в итоге получил дополнительную ношу.
Ворча каждую секунду, Гайнандо вышел из комнаты для наказаний с чувством, будто он пришел туда ради развлечения, но в итоге получил дополнительную ношу.
Поскольку выпускные экзамены приближались к концу, многие студенты отдыхали и расслаблялись на территории кампуса.
Поскольку выпускные экзамены приближались к концу, многие студенты отдыхали и расслаблялись на территории кампуса.
Обычно Гайнандо присоединился бы к группе, играющей в магические карты, и вызвал бы их на матч, но сегодня он был не в настроении.
Обычно Гайнандо присоединился бы к группе, играющей в магические карты, и вызвал бы их на матч, но сегодня он был не в настроении.
Список темных магических заклинаний, который он получил от друга, давил на него, словно зловещий гримуар.
Список темных магических заклинаний, который он получил от друга, давил на него, словно зловещий гримуар.
"Подожди секунду. Теперь, когда я об этом думаю, И-Хан не может покинуть комнату для наказаний до начала следующего семестра, верно? "
"Подожди секунду. Теперь, когда я об этом думаю, И-Хан не может покинуть комнату для наказаний до начала следующего семестра, верно? "
Голос, под влиянием " гримуара " в уголке сознания Гайнандо начал раздаваться зловещим шепотом.
Голос, под влиянием " гримуара " в уголке сознания Гайнандо начал раздаваться зловещим шепотом.
Если подумать, его друг был заперт в комнате для наказаний на весь перерыв.
Если подумать, его друг был заперт в комнате для наказаний на весь перерыв.
… Это означало, что крайним сроком для освоения этих темных заклинаний фактически был конец летних каникул , не так ли ?
… Это означало, что крайним сроком для освоения этих темных заклинаний фактически был конец летних каникул , не так ли ?
Конечно, в это время он не сможет навестить Йи-Хана, но это он мог вытерпеть.
Конечно, в это время он не сможет навестить Йи-Хана, но это он мог вытерпеть.
" Гайнандо, что ты так долго? Иди сюда скорее! Мы устраиваем вечеринку в честь окончания финала " .
" Гайнандо, что ты так долго? Иди сюда скорее! Мы устраиваем вечеринку в честь окончания финала " .
“ !! ”
“ !! ”
Войдя в гостиную, Гайнандо с удивлением увидел, что его одноклассники готовятся к вечеринке.
Войдя в гостиную, Гайнандо с удивлением увидел, что его одноклассники готовятся к вечеринке.
И тут он снова был поражен. Меню для вечеринки было шокирующе скромным.
И тут он снова был поражен. Меню для вечеринки было шокирующе скромным.
Мясной рулет без мяса. Персиковые тарты без персиков. Кофе, сваренный без кофейной гущи. Вареный горошек. Жареный горошек. Пареный горошек. Размятый горошек, намазанный на панировочные сухари. Гороховый джем. Гороховый суп …
Мясной рулет без мяса. Персиковые тарты без персиков. Кофе, сваренный без кофейной гущи. Вареный горошек. Жареный горошек. Пареный горошек. Размятый горошек, намазанный на панировочные сухари. Гороховый джем. Гороховый суп …
" Почему так много гороха? "
" Почему так много гороха? "
" Мы совершили налет на склад, и оказалось, что это склад гороха " .
" Мы совершили налет на склад, и оказалось, что это склад гороха " .
" Понятно … Подождите, нет! Не в этом суть ! Что с этим меню?! "
" Понятно … Подождите, нет! Не в этом суть ! Что с этим меню?! "
" Почему ты так удивлен? "
" Почему ты так удивлен? "
Ученики Башни Синего Дракона отреагировали равнодушно.
Ученики Башни Синего Дракона отреагировали равнодушно.
В этом семестре студенты второго курса смогли почувствовать вкус настоящей кухни Эйнрогарда.
В этом семестре студенты второго курса смогли почувствовать вкус настоящей кухни Эйнрогарда.
Во-первых, из-за инспектора. Во-вторых, потому что лучшего ученика башни отправили в карцер.
Во-первых, из-за инспектора. Во-вторых, потому что лучшего ученика башни отправили в карцер.
Перенеся такие лишения, ученики Башни Синего Дракона научились ценить привычную им обыденную ежедневную пищу.
Перенеся такие лишения, ученики Башни Синего Дракона научились ценить привычную им обыденную ежедневную пищу.
" Наши обычные блюда были на самом деле восхитительны! "
" Наши обычные блюда были на самом деле восхитительны! "
Для студентов, которые были так благодарны, даже это праздничное меню показалось настоящим праздником.
Для студентов, которые были так благодарны, даже это праздничное меню показалось настоящим праздником.
" Гайнандо, я слышал от некоторых пожилых людей, что они считают такое меню пиршеством. Если вы подумаете об этом таким образом, то, возможно, вы тоже найдете это удовлетворяющим " .
" Гайнандо, я слышал от некоторых пожилых людей, что они считают такое меню пиршеством. Если вы подумаете об этом таким образом, то, возможно, вы тоже найдете это удовлетворяющим " .
Это были попытки друзей убедить его, но Гайнандо не так-то легко было переубедить .
Это были попытки друзей убедить его, но Гайнандо не так-то легко было переубедить .
Как принц, выживший на закусках, которые ему дал И-Хан перед тем, как его увезли, Гайнандо просто не мог принять угощение с такой грубой и скудной едой.
Как принц, выживший на закусках, которые ему дал И-Хан перед тем, как его увезли, Гайнандо просто не мог принять угощение с такой грубой и скудной едой.
" Ни за что! Такая вечеринка — оскорбление семестра, который мы пережили ! Все, подождите здесь минутку! "
" Ни за что! Такая вечеринка — оскорбление семестра, который мы пережили ! Все, подождите здесь минутку! "
" Гайнандо! Что бы ты ни делал, не совершай набег на хранилище профессоров ! Если тебя отправят в комнату для наказаний после окончания семестра, ты будешь только страдать! "
" Гайнандо! Что бы ты ни делал, не совершай набег на хранилище профессоров ! Если тебя отправят в комнату для наказаний после окончания семестра, ты будешь только страдать! "
Когда Гайнандо выбежал, ученики Башни Синего Дракона покачали головами.
Когда Гайнандо выбежал, ученики Башни Синего Дракона покачали головами.
Этот принц до сих пор не вырос !
Этот принц до сих пор не вырос !
" Он должен быть благодарен, что у нас вообще достаточно гороха, чтобы поесть. Он слишком избалован " .
" Он должен быть благодарен, что у нас вообще достаточно гороха, чтобы поесть. Он слишком избалован " .
" Дорогая, как ты думаешь, куда отправился принц? "
" Дорогая, как ты думаешь, куда отправился принц? "
Йонайр заколебался, услышав вопрос друзей .
Йонайр заколебался, услышав вопрос друзей .
Теперь, когда она об этом задумалась, она не могла понять , куда мог пойти Гайнандо.
Теперь, когда она об этом задумалась, она не могла понять , куда мог пойти Гайнандо.
" Подождите секунду. Куда он делся ? "
" Подождите секунду. Куда он делся ? "
Он не был Йи-Ханом, а Гайнандо был не из тех, кто станет грабить хранилище профессора , учитывая , как легко его можно напугать …
Он не был Йи-Ханом, а Гайнандо был не из тех, кто станет грабить хранилище профессора , учитывая , как легко его можно напугать …
Йонайра были прерваны бессмысленной болтовней его друзей .
Йонайра были прерваны бессмысленной болтовней его друзей .
" Эти блюда из гороха очень вкусные. Может, нам принести их в Варданаз?"
" Эти блюда из гороха очень вкусные. Может, нам принести их в Варданаз?"
" Правда? Я тоже думаю, что они получились хорошо. Они могут быть даже на уровне того, что обычно делает Варданаз " .
" Правда? Я тоже думаю, что они получились хорошо. Они могут быть даже на уровне того, что обычно делает Варданаз " .
" Прекрати! "
" Прекрати! "
В ужасе Йонайр быстро остановил их.
В ужасе Йонайр быстро остановил их.
Оставив в стороне ужасный вкус, она не хотела , чтобы их друг в комнате для наказаний волновался еще больше.
Оставив в стороне ужасный вкус, она не хотела , чтобы их друг в комнате для наказаний волновался еще больше.
Это вполне может подтолкнуть их чрезмерно обеспокоенного друга к побегу из заключения.
Это вполне может подтолкнуть их чрезмерно обеспокоенного друга к побегу из заключения.
" Сколько времени прошло, и они уже забыли, каков вкус настоящей еды?"
" Сколько времени прошло, и они уже забыли, каков вкус настоящей еды?"
Тут же прилетела бумажная птица, присланная Гайнандо. Когда Йонайр развернул ее, его глаза расширились от удивления.
Тут же прилетела бумажная птица, присланная Гайнандо. Когда Йонайр развернул ее, его глаза расширились от удивления.
— Что случилось , Мэйкин ?
— Что случилось , Мэйкин ?
"Гайнандо … Он пошел в другую башню и предложил нам провести совместную вечеринку " .
"Гайнандо … Он пошел в другую башню и предложил нам провести совместную вечеринку " .
“ ?!! ”
“ ?!! ”
* * *
* * *
Студенты Башни Синего Дракона перешептывались между собой, направляясь к открытому полю. На их лицах все еще читалось изумление.
Студенты Башни Синего Дракона перешептывались между собой, направляясь к открытому полю. На их лицах все еще читалось изумление.
" Я никогда не думал, что Гайнандо может придумать что-то подобное " .
" Я никогда не думал, что Гайнандо может придумать что-то подобное " .
" Да, он же не Варданаз " .
" Да, он же не Варданаз " .
Если бы это был Варданаз, это не было бы удивительно . Он всегда поддерживал хорошие отношения со студентами из других башен, поэтому организация совместной вечеринки была бы ожидаемой.
Если бы это был Варданаз, это не было бы удивительно . Он всегда поддерживал хорошие отношения со студентами из других башен, поэтому организация совместной вечеринки была бы ожидаемой.
Но поскольку Варданаз в настоящее время находится в карцере, никто не мог себе представить, что совместная вечеринка действительно состоится …
Но поскольку Варданаз в настоящее время находится в карцере, никто не мог себе представить, что совместная вечеринка действительно состоится …
И все же, вот он, принц, который пошел на все, чтобы договориться и добиться этого. Это было действительно удивительно.
И все же, вот он, принц, который пошел на все, чтобы договориться и добиться этого. Это было действительно удивительно.
" Что заставило тебя подумать об этом, Гайнандо? Ты решил выступить, потому что Варданаз здесь нет ? "
" Что заставило тебя подумать об этом, Гайнандо? Ты решил выступить, потому что Варданаз здесь нет ? "
" А? Я просто подумал, что было бы здорово поделиться едой с другими башнями " .
" А? Я просто подумал, что было бы здорово поделиться едой с другими башнями " .
"……"
"……"
"……"
"……"
Друзья, которых так тронули его действия, теперь имели холодное, равнодушное выражение лица.
Друзья, которых так тронули его действия, теперь имели холодное, равнодушное выражение лица.
" Это останется между нами. Не позволяй другим башням узнать " .
" Это останется между нами. Не позволяй другим башням узнать " .
" Конечно. Это немедленно вызвало бы драку " .
" Конечно. Это немедленно вызвало бы драку " .
Разумеется, с добавлением еды из Башни Черной Черепахи и Башни Белого Тигра пир стал гораздо обильнее.
Разумеется, с добавлением еды из Башни Черной Черепахи и Башни Белого Тигра пир стал гораздо обильнее.
Гайнандо обошел всех с довольным выражением лица.
Гайнандо обошел всех с довольным выражением лица.
" Неужели Варданаз не может выйти хоть ненадолго? "
" Неужели Варданаз не может выйти хоть ненадолго? "
" Нет, он в комнате для наказаний. В этом - то и суть " .
" Нет, он в комнате для наказаний. В этом - то и суть " .
" Я не тебя спрашивал, Моради " .
" Я не тебя спрашивал, Моради " .
" Тогда ты должен быть благодарен, что я ответил без всяких вопросов " .
" Тогда ты должен быть благодарен, что я ответил без всяких вопросов " .
' Фу. '
' Фу. '
Наблюдая за препирательствами Салко и Джиджель, Гайнандо кое-что понял.
Наблюдая за препирательствами Салко и Джиджель, Гайнандо кое-что понял.
Обычно их остановил бы Йи-Хан, но его здесь не было .
Обычно их остановил бы Йи-Хан, но его здесь не было .
" Все, успокойтесь! И-Хан был бы расстроен, если бы увидел это! "
" Все, успокойтесь! И-Хан был бы расстроен, если бы увидел это! "
" Почему Варданаз должен был быть опечален этим? Если что, он бы рассердился " .
" Почему Варданаз должен был быть опечален этим? Если что, он бы рассердился " .
"О, это правда " .
"О, это правда " .
На мгновение Гайнандо почти согласился. Это было правдой; их друг был не из тех, кто расстраивается из-за чего-то подобного.
На мгновение Гайнандо почти согласился. Это было правдой; их друг был не из тех, кто расстраивается из-за чего-то подобного.
Но как ученик Эйнрогарда, Гайнандо знал, что отступление в такой ситуации только поставит его в невыгодное положение.
Но как ученик Эйнрогарда, Гайнандо знал, что отступление в такой ситуации только поставит его в невыгодное положение.
" Неужели никто из вас не жалеет И-Хана?! Давайте будем честны — скольким из нас его помощь не пошла на пользу ? "
" Неужели никто из вас не жалеет И-Хана?! Давайте будем честны — скольким из нас его помощь не пошла на пользу ? "
" Почему вы вдруг об этом заговорили … ? Это не имеет никакого отношения к тому, о чем мы говорим … "
" Почему вы вдруг об этом заговорили … ? Это не имеет никакого отношения к тому, о чем мы говорим … "
"Так и есть! Кому здесь не помог И-Хан?!"
"Так и есть! Кому здесь не помог И-Хан?!"
"……"
"……"
Пораженные энергией Гайнандо , студенты замолчали. Гайнандо начал страстно перечислять все трудности, которые И-Хан перенес ради них.
Пораженные энергией Гайнандо , студенты замолчали. Гайнандо начал страстно перечислять все трудности, которые И-Хан перенес ради них.
"Совсем недавно ему даже пришлось разрушить проклятие Короля Ледяных Великанов ! "
"Совсем недавно ему даже пришлось разрушить проклятие Короля Ледяных Великанов ! "
" Но технически это произошло из-за тебя …"
" Но технически это произошло из-за тебя …"
Салко попытался вмешаться, но Гайнандо проигнорировал его.
Салко попытался вмешаться, но Гайнандо проигнорировал его.
" И теперь И-Хану придется провести все каникулы одному в школе! "
" И теперь И-Хану придется провести все каникулы одному в школе! "
" Тогда почему бы тебе не остаться с ним? "
" Тогда почему бы тебе не остаться с ним? "
"… Что? "
"… Что? "
Гайнандо замер, услышав предложение Джиджель .
Гайнандо замер, услышав предложение Джиджель .
"Подожди, что? "
"Подожди, что? "
Глава 1290
Глава 1290
"Это на самом деле хорошая идея. Я тоже чувствую себя немного виноватым перед Варданаз " , — небрежно сказал Салко.
"Это на самом деле хорошая идея. Я тоже чувствую себя немного виноватым перед Варданаз " , — небрежно сказал Салко.
Даже для учеников Эйнрогарда, чья совесть была, как известно, неразвита, объем помощи, которую они получили от И-Хана, был ошеломляющим. Игнорирование этого означало бы не что иное, как полное удаление их душ.
Даже для учеников Эйнрогарда, чья совесть была, как известно, неразвита, объем помощи, которую они получили от И-Хана, был ошеломляющим. Игнорирование этого означало бы не что иное, как полное удаление их душ.
"Я тоже думаю, что это хорошая идея. Если рядом будет друг, он не будет чувствовать себя одиноким во время перерыва " , — добавила Тиджилинг, священник из башни Феникса.
"Я тоже думаю, что это хорошая идея. Если рядом будет друг, он не будет чувствовать себя одиноким во время перерыва " , — добавила Тиджилинг, священник из башни Феникса.
Даже когда священник вмешался, Гайнандо оказался полностью загнанным в угол. Он запинался, пытаясь найти оправдание.
Даже когда священник вмешался, Гайнандо оказался полностью загнанным в угол. Он запинался, пытаясь найти оправдание.
" Ну … ну, может, Варданаз предпочтет кого-то другого! Я имею в виду, я из школы Темной Магии, так что от меня может быть мало пользы …"
" Ну … ну, может, Варданаз предпочтет кого-то другого! Я имею в виду, я из школы Темной Магии, так что от меня может быть мало пользы …"
" Хм. Это может быть правдой " .
" Хм. Это может быть правдой " .
" Подождите, это сработало? "
" Подождите, это сработало? "
Гайнандо был ошеломлен ответом Джиджеля .
Гайнандо был ошеломлен ответом Джиджеля .
Даже он считал свое оправдание несколько натянутым, но его друзья отнеслись к нему серьезно.
Даже он считал свое оправдание несколько натянутым, но его друзья отнеслись к нему серьезно.
Часть его хотела крикнуть, что школа Темной Магии тоже может быть полезна, но если он это сделает, то никогда не сможет отступить. Проглотив свою гордость, он решил промолчать.
Часть его хотела крикнуть, что школа Темной Магии тоже может быть полезна, но если он это сделает, то никогда не сможет отступить. Проглотив свою гордость, он решил промолчать.
" В таком случае, возможно, мне стоит остаться. Я мог бы использовать это время, чтобы построить несколько сооружений " , — предложил Салко.
" В таком случае, возможно, мне стоит остаться. Я мог бы использовать это время, чтобы построить несколько сооружений " , — предложил Салко.
" Я тоже не против остаться. Если я скажу в храме, что это для того, чтобы помочь другу, я уверен , они поймут " , — добавил Тизлинг.
" Я тоже не против остаться. Если я скажу в храме, что это для того, чтобы помочь другу, я уверен , они поймут " , — добавил Тизлинг.
" Ну … я в любом случае не собирался возвращаться на север в этот перерыв. Если бы я это сделал, они бы просто донимали меня вопросами о том инциденте с культистом. Я мог бы остаться и начать готовиться к третьему году " , — сказал Джиджель.
" Ну … я в любом случае не собирался возвращаться на север в этот перерыв. Если бы я это сделал, они бы просто донимали меня вопросами о том инциденте с культистом. Я мог бы остаться и начать готовиться к третьему году " , — сказал Джиджель.
“ ????? ”
“ ????? ”
Наблюдая, как его друзья один за другим вызываются добровольцами, Гайнандо не мог поверить в услышанное.
Наблюдая, как его друзья один за другим вызываются добровольцами, Гайнандо не мог поверить в услышанное.
" Они серьезно? Может, они лгут? Может, они блефуют , потому что думают, что им на самом деле не придется оставаться …"
" Они серьезно? Может, они лгут? Может, они блефуют , потому что думают, что им на самом деле не придется оставаться …"
Холодный пот струился по его спине. По какой-то причине он чувствовал себя единственным мусором в группе.
Холодный пот струился по его спине. По какой-то причине он чувствовал себя единственным мусором в группе.
И, честно говоря, возможно, так оно и было.
И, честно говоря, возможно, так оно и было.
" Нет, нет! Я останусь ! Темную магию на самом деле можно применять разными способами! " — выпалил Гайнандо, запаниковав.
" Нет, нет! Я останусь ! Темную магию на самом деле можно применять разными способами! " — выпалил Гайнандо, запаниковав.
" Это правда? Варданаз сказал что-то подобное, но поскольку он изучает все школы магии, трудно было понять, говорил ли он серьезно " , — ответил Салко.
" Это правда? Варданаз сказал что-то подобное, но поскольку он изучает все школы магии, трудно было понять, говорил ли он серьезно " , — ответил Салко.
" О чем вы, ребята, говорите? "
" О чем вы, ребята, говорите? "
Пока Гайнандо и его друзья болтали, вокруг начали собираться другие студенты. Удивительно, но многие из них с радостью остались на перемене, чтобы помочь Варданаз.
Пока Гайнандо и его друзья болтали, вокруг начали собираться другие студенты. Удивительно, но многие из них с радостью остались на перемене, чтобы помочь Варданаз.
" О, это здорово! Я уже волновался о третьем курсе, так что я мог бы остаться и подготовиться с помощью Варданаз " .
" О, это здорово! Я уже волновался о третьем курсе, так что я мог бы остаться и подготовиться с помощью Варданаз " .
" В этом семестре у меня не было времени на клубные мероприятия, поэтому остаться на каникулах, чтобы пообщаться со всеми, звучит неплохо " .
" В этом семестре у меня не было времени на клубные мероприятия, поэтому остаться на каникулах, чтобы пообщаться со всеми, звучит неплохо " .
" Подожди, Рэтфорд, ты разве не в Клубе Перемещения? "
" Подожди, Рэтфорд, ты разве не в Клубе Перемещения? "
" Я не знаю, о чем ты говоришь … "
" Я не знаю, о чем ты говоришь … "
" Я хочу выполнить несколько заданий вместе с ним. Есть кое -что в магии призыва, о чем я хотел бы получить совет от Варданаза " .
" Я хочу выполнить несколько заданий вместе с ним. Есть кое -что в магии призыва, о чем я хотел бы получить совет от Варданаза " .
Район быстро стал шумным, так как студенты начали спорить о том, кто останется. Они препирались о том, кто должен уйти, а кто должен остаться, каждый пытался заполучить место для себя.
Район быстро стал шумным, так как студенты начали спорить о том, кто останется. Они препирались о том, кто должен уйти, а кто должен остаться, каждый пытался заполучить место для себя.
Гайнандо почувствовал одновременно облегчение и замешательство.
Гайнандо почувствовал одновременно облегчение и замешательство.
"… Я единственный, кто живет без плана? "
"… Я единственный, кто живет без плана? "
Все остальные казались чрезмерно прилежными, говорили о подготовке к третьему году или о наверстывании упущенного в клубных мероприятиях. Даже Англаго, который только вчера играл с ним в магические карты, вызвался работать над квестами!
Все остальные казались чрезмерно прилежными, говорили о подготовке к третьему году или о наверстывании упущенного в клубных мероприятиях. Даже Англаго, который только вчера играл с ним в магические карты, вызвался работать над квестами!
"Хватит, хватит! Это выходит из-под контроля. Если мы все останемся, Варданаз просто разозлится. Давайте остановимся здесь " , — сказала Джиджель, пытаясь успокоить толпу.
"Хватит, хватит! Это выходит из-под контроля. Если мы все останемся, Варданаз просто разозлится. Давайте остановимся здесь " , — сказала Джиджель, пытаясь успокоить толпу.
" Что? Почему? " — запротестовал Англаго, явно не желая отступать.
" Что? Почему? " — запротестовал Англаго, явно не желая отступать.
В отличие от остальных, он искренне планировал остаться и помочь Варданазу. Он даже был готов принести ему свежего оленя извне и немного консервированного мяса, хранящегося в Башне Белого Тигра, в качестве жеста благодарности. Как это вообще может раздражать?
В отличие от остальных, он искренне планировал остаться и помочь Варданазу. Он даже был готов принести ему свежего оленя извне и немного консервированного мяса, хранящегося в Башне Белого Тигра, в качестве жеста благодарности. Как это вообще может раздражать?
" У этого парня нет стыда? "
" У этого парня нет стыда? "
" Если бы милосердный бог Пламени увидел такое бесстыдное поведение, он бы , наверное, бросил ему в лицо стеклянную бутылку " .
" Если бы милосердный бог Пламени увидел такое бесстыдное поведение, он бы , наверное, бросил ему в лицо стеклянную бутылку " .
" Ладно, ладно! Я понял! "
" Ладно, ладно! Я понял! "
Столкнувшись с немедленной критикой со стороны других студентов башни, Англаго не имел иного выбора, кроме как смягчиться.
Столкнувшись с немедленной критикой со стороны других студентов башни, Англаго не имел иного выбора, кроме как смягчиться.
Справедливости ради, если бы осталось слишком много людей, Варданаз мог бы счесть это немного надоедливым. Хотя сам Англаго был вдумчивым другом, некоторые другие определенно не были таковыми.
Справедливости ради, если бы осталось слишком много людей, Варданаз мог бы счесть это немного надоедливым. Хотя сам Англаго был вдумчивым другом, некоторые другие определенно не были таковыми.
Джиджель, явно раздраженная неожиданным наплывом добровольцев, предложила решение.
Джиджель, явно раздраженная неожиданным наплывом добровольцев, предложила решение.
"Давайте сделаем это честно. Остается только один человек. Мы будем тянуть жребий. Никаких жалоб, никаких перетягиваний. Если вы возражаете, вам придется драться со мной на дуэли. У кого-нибудь есть с этим проблемы? "
"Давайте сделаем это честно. Остается только один человек. Мы будем тянуть жребий. Никаких жалоб, никаких перетягиваний. Если вы возражаете, вам придется драться со мной на дуэли. У кого-нибудь есть с этим проблемы? "
Студенты издали короткий аплодисмент, выражая свое согласие.
Студенты издали короткий аплодисмент, выражая свое согласие.
В мгновение ока лоты были подготовлены. Большая банка, наполненная магически созданными полосками бумаги, была помещена в центр, и студенты собрались вокруг нее.
В мгновение ока лоты были подготовлены. Большая банка, наполненная магически созданными полосками бумаги, была помещена в центр, и студенты собрались вокруг нее.
" Хорошо тогда …"
" Хорошо тогда …"
* * *
* * *
" Так это ты в итоге остался? "
" Так это ты в итоге остался? "
" Ага ………"
" Ага ………"
" Почему ты просто не попросил кого-нибудь другого занять твое место? "
" Почему ты просто не попросил кого-нибудь другого занять твое место? "
И-Хан посмотрел на своего императорского друга, который теперь казался самым несчастным членом королевской семьи в империи.
И-Хан посмотрел на своего императорского друга, который теперь казался самым несчастным членом королевской семьи в империи.
Директор Черепа обманом заставил дракона занять трон императора , он, вероятно, не выглядел бы таким побежденным, как сейчас Гайнандо.
Директор Черепа обманом заставил дракона занять трон императора , он, вероятно, не выглядел бы таким побежденным, как сейчас Гайнандо.
Если вам так не понравилось, почему вы просто не попросили кого-нибудь другого остаться?
Если вам так не понравилось, почему вы просто не попросили кого-нибудь другого остаться?
" Это была не та атмосфера, в которой я мог бы это сделать! " — в отчаянии закричал Гайнандо.
" Это была не та атмосфера, в которой я мог бы это сделать! " — в отчаянии закричал Гайнандо.
События нескольких дней назад были еще свежи в его памяти.
События нескольких дней назад были еще свежи в его памяти.
— Победителем становится … Чёрт возьми! Это Гайнандо !
— Победителем становится … Чёрт возьми! Это Гайнандо !
— Что? Как же этому принцу так повезло?
— Что? Как же этому принцу так повезло?
— Это сила дружбы? Я думал, это самопровозглашение, но в этом что-то есть.
— Это сила дружбы? Я думал, это самопровозглашение, но в этом что-то есть.
— Определенно что-то происходит …
— Определенно что-то происходит …
Из всех студентов второго курса только один человек смог удостоиться " чести " остаться.
Из всех студентов второго курса только один человек смог удостоиться " чести " остаться.
И этим человеком был не кто иной, как Гайнандо.
И этим человеком был не кто иной, как Гайнандо.
Студенты, испытывая одновременно зависть и восхищение, поздравляли его с завистливыми улыбками.
Студенты, испытывая одновременно зависть и восхищение, поздравляли его с завистливыми улыбками.
В этой ситуации Гайнандо никак не мог сказать: " На самом деле, я не хочу этого делать. Может ли кто-то другой занять мое место? "
В этой ситуации Гайнандо никак не мог сказать: " На самом деле, я не хочу этого делать. Может ли кто-то другой занять мое место? "
Если бы он это сделал, он чувствовал, что потерял бы всю свою человеческую ценность и чувство собственного достоинства.
Если бы он это сделал, он чувствовал, что потерял бы всю свою человеческую ценность и чувство собственного достоинства.
"……"
"……"
И-Хан посмотрел на своего друга со смесью жалости и раздражения.
И-Хан посмотрел на своего друга со смесью жалости и раздражения.
Что не так с этим парнем?
Что не так с этим парнем?
" Я даже не просила его остаться …"
" Я даже не просила его остаться …"
Йи-Хан никого не просил остаться, но Гайнандо сам вырыл себе могилу в три раза глубже, чем было необходимо.
Йи-Хан никого не просил остаться, но Гайнандо сам вырыл себе могилу в три раза глубже, чем было необходимо.
" Нюх … Йи-Хан, скажи, что остальные тоже не хотели оставаться. Скажи, что они просто поддались настроению и не смогли отступить " .
" Нюх … Йи-Хан, скажи, что остальные тоже не хотели оставаться. Скажи, что они просто поддались настроению и не смогли отступить " .
" Да, да. Вероятно, так и произошло. Кто вообще захочет остаться на перерыв? "
" Да, да. Вероятно, так и произошло. Кто вообще захочет остаться на перерыв? "
Йи-Хан нерешительно согласился, его тон был лишен какой-либо реальной убежденности.
Йи-Хан нерешительно согласился, его тон был лишен какой-либо реальной убежденности.
Честно говоря, реакция друзей его не удивила .
Честно говоря, реакция друзей его не удивила .
Даже ему пришлось много волшебства повторить и подготовиться во время перерыва (хотя это потому, что он изучал все школы магии и экспериментировал с Маленькими Мирами ). У его друзей, вероятно, тоже не было много свободного времени.
Даже ему пришлось много волшебства повторить и подготовиться во время перерыва (хотя это потому, что он изучал все школы магии и экспериментировал с Маленькими Мирами ). У его друзей, вероятно, тоже не было много свободного времени.
В этом году каникулы отличались от прошлогодних .
В этом году каникулы отличались от прошлогодних .
Надвигающееся давление четвертого курса, едва заметное вдалеке, тяжким бременем легло на сердце каждого волшебника.
Надвигающееся давление четвертого курса, едва заметное вдалеке, тяжким бременем легло на сердце каждого волшебника.
" Кстати, ты освоил всю темную магию, которую я тебе говорил изучить? "
" Кстати, ты освоил всю темную магию, которую я тебе говорил изучить? "
"… Э-э. Где профессор ? "
"… Э-э. Где профессор ? "
Гайнандо мысленно проклинал своего друга, пытаясь сменить тему разговора.
Гайнандо мысленно проклинал своего друга, пытаясь сменить тему разговора.
С тех пор прошло три дня, и чему он мог научиться за это время?
С тех пор прошло три дня, и чему он мог научиться за это время?
Первый день был потрачен на проведение банкета и жеребьёвку. Оставшиеся два дня он потратил на катание по полу своей личной комнаты, проклиная Эйнрогард и его существование.
Первый день был потрачен на проведение банкета и жеребьёвку. Оставшиеся два дня он потратил на катание по полу своей личной комнаты, проклиная Эйнрогард и его существование.
" Профессора отпустили после того, как начался перерыв, верно? "
" Профессора отпустили после того, как начался перерыв, верно? "
"А маг Окулогард? "
"А маг Окулогард? "
" Фаридим? То же самое. Он вернулся в Окулогард, оставив письмо " .
" Фаридим? То же самое. Он вернулся в Окулогард, оставив письмо " .
И-Хан указал на теперь уже пустые комнаты для наказаний, продолжая объяснять.
И-Хан указал на теперь уже пустые комнаты для наказаний, продолжая объяснять.
" Если подумать, Гайнандо, тебе очень повезло. Одиночная камера, которую использовал профессор Баграк, сейчас пустует. Она полностью оборудована …"
" Если подумать, Гайнандо, тебе очень повезло. Одиночная камера, которую использовал профессор Баграк, сейчас пустует. Она полностью оборудована …"
"……"
"……"
Впервые Гайнандо пристально посмотрел на своего друга.
Впервые Гайнандо пристально посмотрел на своего друга.
Было бы менее болезненно, если бы И-Хан просто высмеял или подразнил его в открытую.
Было бы менее болезненно, если бы И-Хан просто высмеял или подразнил его в открытую.
Лязг!
Лязг!
Звук открывающейся двери раздался с лестницы наверху, когда Рыцари Смерти вошли в комнату.
Звук открывающейся двери раздался с лестницы наверху, когда Рыцари Смерти вошли в комнату.
Увидев Гайнандо, стоящего в коридоре, они были озадачены.
Увидев Гайнандо, стоящего в коридоре, они были озадачены.
— Зачем ты здесь ... А, понятно. Ты провалился, да ?
— Зачем ты здесь ... А, понятно. Ты провалился, да ?
— Вы, должно быть, пришли не туда. Это комната для наказаний профессоров. Для неуспевающих студентов есть отдельная комната для наказаний. Пошли.
— Вы, должно быть, пришли не туда. Это комната для наказаний профессоров. Для неуспевающих студентов есть отдельная комната для наказаний. Пошли.
"… Я не провалился ! " — сердито крикнул Гайнандо.
"… Я не провалился ! " — сердито крикнул Гайнандо.
Он даже выполнил экзамены досрочно и сдал их!
Он даже выполнил экзамены досрочно и сдал их!
" Я остался, ладно? Йи-Хану было скучно, так что —"
" Я остался, ладно? Йи-Хану было скучно, так что —"
— Что? Зачем ты это сделал ... О. Ты готовишься к третьему курсу, не так ли ? Это очень мудро. Нелегкое решение.
— Что? Зачем ты это сделал ... О. Ты готовишься к третьему курсу, не так ли ? Это очень мудро. Нелегкое решение.
Взгляды рыцарей внезапно переместились на Гайнандо.
Взгляды рыцарей внезапно переместились на Гайнандо.
Сначала они думали, что он был гедонистическим темным магом, живущим ради краткосрочных удовольствий. Но теперь они увидели в нем прилежного студента, который строил планы на будущее.
Сначала они думали, что он был гедонистическим темным магом, живущим ради краткосрочных удовольствий. Но теперь они увидели в нем прилежного студента, который строил планы на будущее.
— Ты принял хорошее решение! Пора тебе начать серьезно относиться к магии.
— Ты принял хорошее решение! Пора тебе начать серьезно относиться к магии.
— Приложенные вами усилия никогда вас не предадут.
— Приложенные вами усилия никогда вас не предадут.
"……"
"……"
Гайнандо, который собирался сказать: " Я остался, потому что И-Хану может стать скучно " , сдался и закрыл рот.
Гайнандо, который собирался сказать: " Я остался, потому что И-Хану может стать скучно " , сдался и закрыл рот.
Почувствовав, что его друг может расплакаться, если его оставить одного, И-Хан вмешался.
Почувствовав, что его друг может расплакаться, если его оставить одного, И-Хан вмешался.
" Кстати, почему ты здесь? "
" Кстати, почему ты здесь? "
— Ах, наследник. Перерыв уже начался, не так ли? Теперь вы можете идти.
— Ах, наследник. Перерыв уже начался, не так ли? Теперь вы можете идти.
" ?! "
" ?! "
Гайнандо был потрясен больше, чем Йи-Хан.
Гайнандо был потрясен больше, чем Йи-Хан.
" Свободен уйти?! "
" Свободен уйти?! "
— Не совсем. Это больше похоже на испытательный срок. В определенные часы вам разрешено бродить по территории школы.
— Не совсем. Это больше похоже на испытательный срок. В определенные часы вам разрешено бродить по территории школы.
" А, понятно " .
" А, понятно " .
Йи-Хан сразу понял, что имели в виду рыцари.
Йи-Хан сразу понял, что имели в виду рыцари.
Если мага заключали в комнату для наказаний профессорского уровня, он сам был либо профессором, либо полупрофессором. Естественно, у них были задачи, которые нужно было выполнять даже во время перерыва.
Если мага заключали в комнату для наказаний профессорского уровня, он сам был либо профессором, либо полупрофессором. Естественно, у них были задачи, которые нужно было выполнять даже во время перерыва.
Поэтому им был предоставлен испытательный срок на время перерыва, чтобы они могли выполнить эти обязанности.
Поэтому им был предоставлен испытательный срок на время перерыва, чтобы они могли выполнить эти обязанности.
Но , честно говоря, если бы кто-то не собирался работать, он бы все равно этого не делал, не так ли ?
Но , честно говоря, если бы кто-то не собирался работать, он бы все равно этого не делал, не так ли ?
Кто-то вроде профессора Гарсии (не то чтобы она когда -либо оказывалась в комнате для наказаний) вероятно, выполнил бы всю свою работу даже будучи запертым. С другой стороны, профессор Вердуус не стал бы ничего делать, даже если бы у него было свободное время.
Кто-то вроде профессора Гарсии (не то чтобы она когда -либо оказывалась в комнате для наказаний) вероятно, выполнил бы всю свою работу даже будучи запертым. С другой стороны, профессор Вердуус не стал бы ничего делать, даже если бы у него было свободное время.
" И-Хан, пошли ! Скорее! "
" И-Хан, пошли ! Скорее! "
Гайнандо, обеспокоенный тем, что рыцари могут внезапно изменить правила, поспешно вытащил своего друга.
Гайнандо, обеспокоенный тем, что рыцари могут внезапно изменить правила, поспешно вытащил своего друга.
" Успокойся. Они не собираются внезапно менять правила … Ну, они могли бы. Это же Эйнрогард, в конце концов " .
" Успокойся. Они не собираются внезапно менять правила … Ну, они могли бы. Это же Эйнрогард, в конце концов " .
Когда они поднялись по лестнице и вышли из комнаты наказаний профессорского уровня, двух магов встретила знакомая территория Эйнрогарда.
Когда они поднялись по лестнице и вышли из комнаты наказаний профессорского уровня, двух магов встретила знакомая территория Эйнрогарда.
Бесконечные горные хребты, огромное главное здание, наполненное концентрированной магией, рыцари, летящие по небу …
Бесконечные горные хребты, огромное главное здание, наполненное концентрированной магией, рыцари, летящие по небу …
Все выглядело так же, за исключением одного: все студенты исчезли.
Все выглядело так же, за исключением одного: все студенты исчезли.
" Теперь здесь так же тихо, как и в других местах. Раньше было так шумно " .
" Теперь здесь так же тихо, как и в других местах. Раньше было так шумно " .
Обычно Эйнрогард был местом, где студенты гонялись друг за другом, устраивали взрывы или пожары в результате неудачных магических экспериментов или громко кричали, чтобы продать свои товары.
Обычно Эйнрогард был местом, где студенты гонялись друг за другом, устраивали взрывы или пожары в результате неудачных магических экспериментов или громко кричали, чтобы продать свои товары.
Такая тишина была совершенно нехарактерна для школы магии.
Такая тишина была совершенно нехарактерна для школы магии.
" И-Хан. Знаешь, о чем я сейчас думаю? "
" И-Хан. Знаешь, о чем я сейчас думаю? "
" Думаю, да. Вы , вероятно, думаете, что школа ощущается не так, как обычно " .
" Думаю, да. Вы , вероятно, думаете, что школа ощущается не так, как обычно " .
" О? Нет. Я думал о том, чтобы сбежать через главные ворота " .
" О? Нет. Я думал о том, чтобы сбежать через главные ворота " .
"……"
"……"
Йи-Хан раздраженно покачал головой и пошел дальше. Гайнандо поплелся за ним, спрашивая: " И что ты собираешься делать теперь? "
Йи-Хан раздраженно покачал головой и пошел дальше. Гайнандо поплелся за ним, спрашивая: " И что ты собираешься делать теперь? "
" ЧТО —"
" ЧТО —"
" Не учиться " .
" Не учиться " .
" Хм. Я проверю места, которые не смог посетить, пока застрял, разберу припасы и избавлюсь от ненужного … О , и поскольку старших нет рядом , мы, возможно, сможем совершить набег на их склады " .
" Хм. Я проверю места, которые не смог посетить, пока застрял, разберу припасы и избавлюсь от ненужного … О , и поскольку старших нет рядом , мы, возможно, сможем совершить набег на их склады " .
" ! "
" ! "
Услышав это, настроение Гайнандо немного улучшилось.
Услышав это, настроение Гайнандо немного улучшилось.
Он чувствовал себя подавленным при мысли о том, что застрянет в этой адской дыре на весь отпуск, но общение с другом (и грабежи) сделали ситуацию более терпимой.
Он чувствовал себя подавленным при мысли о том, что застрянет в этой адской дыре на весь отпуск, но общение с другом (и грабежи) сделали ситуацию более терпимой.
Может быть, он все-таки переживет это …
Может быть, он все-таки переживет это …
— Гоните его! Он пытается убежать!
— Гоните его! Он пытается убежать!
" Мне не нужен этот проклятый диплом от этого скелета-директора! Выпустите меня! Просто выпустите меня! "
" Мне не нужен этот проклятый диплом от этого скелета-директора! Выпустите меня! Просто выпустите меня! "
— Успокойся! Разве ты сам этого не говорил? " Если я когда-нибудь что-то скажу во время исследования, это не мои истинные чувства, поэтому, пожалуйста, останови меня! "
— Успокойся! Разве ты сам этого не говорил? " Если я когда-нибудь что-то скажу во время исследования, это не мои истинные чувства, поэтому, пожалуйста, останови меня! "
" Заткнись! Это был не я! Это был фальшивый я! Выпустите меня! Я заканчиваю ! Выпустите меня! Чёрт побери! Я напишу петицию императору! Будь вы прокляты, рыцари! Аргх! Будь проклята эта дряхлая магическая школа! Будь проклята сама магия! Будь проклято всё! Будь проклято! Будь проклято! Будь проклято! "
" Заткнись! Это был не я! Это был фальшивый я! Выпустите меня! Я заканчиваю ! Выпустите меня! Чёрт побери! Я напишу петицию императору! Будь вы прокляты, рыцари! Аргх! Будь проклята эта дряхлая магическая школа! Будь проклята сама магия! Будь проклято всё! Будь проклято! Будь проклято! Будь проклято! "
— Тебе надо было раньше готовиться к выпускному. Почему ты так себя ведешь после провала? Просто приходи тихо!
— Тебе надо было раньше готовиться к выпускному. Почему ты так себя ведешь после провала? Просто приходи тихо!
Рыцари утащили в неизвестном направлении студента четвертого курса, не окончившего вовремя учебу.
Рыцари утащили в неизвестном направлении студента четвертого курса, не окончившего вовремя учебу.
Гайнандо побледнел, наблюдая за разворачивающейся сценой.
Гайнандо побледнел, наблюдая за разворачивающейся сценой.
Йи-Хан говорил спокойно, как будто вообще ничего не видел.
Йи-Хан говорил спокойно, как будто вообще ничего не видел.
" Посмотри туда, Гайнандо. Небо сегодня такое красивое " .
" Посмотри туда, Гайнандо. Небо сегодня такое красивое " .
"… Нет! Кого-то только что утащили прямо у нас на глазах! "
"… Нет! Кого-то только что утащили прямо у нас на глазах! "
Глава 1291
Глава 1291
Йи-Хан говорил спокойно, как будто вообще ничего не видел.
Йи-Хан говорил спокойно, как будто вообще ничего не видел.
" Посмотри туда, Гайнандо. Небо сегодня такое красивое " .
" Посмотри туда, Гайнандо. Небо сегодня такое красивое " .
"… Нет! Кого-то только что утащили прямо у нас на глазах! "
"… Нет! Кого-то только что утащили прямо у нас на глазах! "
Гайнандо вскрикнул от удивления.
Гайнандо вскрикнул от удивления.
Его друг был настолько спокоен, что он начал сомневаться, не привиделась ли ему вся эта сцена.
Его друг был настолько спокоен, что он начал сомневаться, не привиделась ли ему вся эта сцена.
" Ну … людей постоянно куда-то утаскивают в Эйнрогарде. Например, профессора Вердууса " .
" Ну … людей постоянно куда-то утаскивают в Эйнрогарде. Например, профессора Вердууса " .
" Э-это правда , но … всё равно … всё равно! "
" Э-это правда , но … всё равно … всё равно! "
Шок от встречи с профессором Вердуусом
Шок от встречи с профессором Вердуусом
Быть пойманным за попытку побега — это одно, но наблюдать, как студента четвертого курса тащат за то, что он не смог окончить вуз, — это совсем другое.
Быть пойманным за попытку побега — это одно, но наблюдать, как студента четвертого курса тащат за то, что он не смог окончить вуз, — это совсем другое.
Последнее показалось мне необъяснимо более пугающим.
Последнее показалось мне необъяснимо более пугающим.
" Гайнандо, я думаю, я понимаю, почему ты так потрясен " .
" Гайнандо, я думаю, я понимаю, почему ты так потрясен " .
" Правда?! Эйнрогард *сумасшедший*, не так ли?! "
" Правда?! Эйнрогард *сумасшедший*, не так ли?! "
" То, что вы чувствуете , — это глубинное чувство тревоги, зарытое глубоко в вашем подсознании. Вы обеспокоены , потому что не готовы к третьему и четвертому году. Лучший способ преодолеть этот страх — отточить свою магию и встретиться с ней лицом к лицу " .
" То, что вы чувствуете , — это глубинное чувство тревоги, зарытое глубоко в вашем подсознании. Вы обеспокоены , потому что не готовы к третьему и четвертому году. Лучший способ преодолеть этот страх — отточить свою магию и встретиться с ней лицом к лицу " .
"… Нет, я просто боюсь, потому что рыцари утащили старшеклассника " .
"… Нет, я просто боюсь, потому что рыцари утащили старшеклассника " .
Гайнандо ответил с невозмутимым выражением лица.
Гайнандо ответил с невозмутимым выражением лица.
—
—
Йи-Хан взял Гайнандо с собой, чтобы проверить те области, которые они не смогли осмотреть в течение семестра.
Йи-Хан взял Гайнандо с собой, чтобы проверить те области, которые они не смогли осмотреть в течение семестра.
Общее складское помещение второго года в Башне Синего Дракона …
Общее складское помещение второго года в Башне Синего Дракона …
" А, он совершенно пуст " .
" А, он совершенно пуст " .
" Я-это не только я все ел! "
" Я-это не только я все ел! "
" Я тебя не обвинял. Когда так много людей делятся, вполне естественно, что запасы быстро заканчиваются " .
" Я тебя не обвинял. Когда так много людей делятся, вполне естественно, что запасы быстро заканчиваются " .
… Секретная база в рюкзаке Варданаза , подвал седьмого этажа главного здания , помещения администрации клуба, временные кемпинги и домики, спрятанные в лесу …
… Секретная база в рюкзаке Варданаза , подвал седьмого этажа главного здания , помещения администрации клуба, временные кемпинги и домики, спрятанные в лесу …
" Запиши это, Гайнандо. Два мешка муки, пять бутылок волшебного меда, двенадцать поленниц дров, восемь пальто, перчатки, шляпы, горшки, банки, котлы … Подожди. Кто этот сумасшедший, который проделал дыру в котле? Что это за час дилетанта? "
" Запиши это, Гайнандо. Два мешка муки, пять бутылок волшебного меда, двенадцать поленниц дров, восемь пальто, перчатки, шляпы, горшки, банки, котлы … Подожди. Кто этот сумасшедший, который проделал дыру в котле? Что это за час дилетанта? "
Гайнандо вздрогнул, записывая все.
Гайнандо вздрогнул, записывая все.
Школа темной магии, которая часто имела дело с ядами, имела статистически более высокий шанс повредить котлы.
Школа темной магии, которая часто имела дело с ядами, имела статистически более высокий шанс повредить котлы.
Конечно, следуя этой логике, алхимия и другие школы магии имели схожие проблемы, поэтому Гайнандо решил промолчать, вместо того чтобы оправдываться.
Конечно, следуя этой логике, алхимия и другие школы магии имели схожие проблемы, поэтому Гайнандо решил промолчать, вместо того чтобы оправдываться.
" Набор соли и специй еще в порядке. Пока мы здесь , я закопчу немного мяса и оставлю его " .
" Набор соли и специй еще в порядке. Пока мы здесь , я закопчу немного мяса и оставлю его " .
" У тебя есть мясо? "
" У тебя есть мясо? "
" Подожди здесь. Я пойду поймаю немного " .
" Подожди здесь. Я пойду поймаю немного " .
" Эй, И-Хан, я могу делать такие вещи " .
" Эй, И-Хан, я могу делать такие вещи " .
Нервно взглянув на котел с дыркой, Гайнандо вызвался.
Нервно взглянув на котел с дыркой, Гайнандо вызвался.
Даже если ему не удастся поймать оленя, возвращение нескольких кроликов может смягчить его вину.
Даже если ему не удастся поймать оленя, возвращение нескольких кроликов может смягчить его вину.
" Не нужно. Не трать ману. Просто подожди здесь. У нас еще много мест, которые нужно проверить " .
" Не нужно. Не трать ману. Просто подожди здесь. У нас еще много мест, которые нужно проверить " .
Йи-Хан оставил своего друга отдыхать в каюте и вышел наружу.
Йи-Хан оставил своего друга отдыхать в каюте и вышел наружу.
Живя в Эйнрогарде, он начал понимать, почему профессор Урегор был так одержим домиками и огородами.
Живя в Эйнрогарде, он начал понимать, почему профессор Урегор был так одержим домиками и огородами.
Без постоянного выращивания овощей и охоты на мясо рацион в Эйнрогарде быстро стал бы невыносимым.
Без постоянного выращивания овощей и охоты на мясо рацион в Эйнрогарде быстро стал бы невыносимым.
Чтобы избежать этого, необходимо было постоянно расширять кемпинги и домики, а также по возможности обеспечивать себя продовольствием.
Чтобы избежать этого, необходимо было постоянно расширять кемпинги и домики, а также по возможности обеспечивать себя продовольствием.
" Подожди. Но профессор Урегор волен покинуть школу, не так ли ? Так что для него это просто хобби, а? "
" Подожди. Но профессор Урегор волен покинуть школу, не так ли ? Так что для него это просто хобби, а? "
Тридцать минут спустя.
Тридцать минут спустя.
*Бац!*
*Бац!*
Гайнандо наклонил голову, услышав громкий шум, доносившийся снаружи хижины.
Гайнандо наклонил голову, услышав громкий шум, доносившийся снаружи хижины.
Не слишком ли громкий звук ?
Не слишком ли громкий звук ?
" И-Хан, что ты поймал — АААА! Это селезень ! "
" И-Хан, что ты поймал — АААА! Это селезень ! "
" Должно быть , он спустился с гор " .
" Должно быть , он спустился с гор " .
Йи-Хан, выглядевший слегка усталым, вытер кровь с лица.
Йи-Хан, выглядевший слегка усталым, вытер кровь с лица.
За его спиной лежал огромный труп дракона, размеры которого были столь устрашающими, что Гайнандо лишился дара речи.
" Это уничтожало среду обитания кабанов. У меня не было выбора, кроме как остановить это " .
" Д-да. Э-э, И-Хан, насчет дырки в котле ... это был я " .
Потрясенный видом своего друга, залитого кровью, Гайнандо тут же признался ему в правде.
" Правда? Тебе следовало быть осторожнее " .
" Ты хочешь, чтобы я проделал в своей руке дырку такого же размера? "
" Что? Нет … Зачем ты вообще предлагаешь что-то настолько безумное? Просто помоги мне снять шкуру с этой штуки. Ты ведь можешь ослабить шкуру и сухожилия, верно? "
Хотя ученики других школ магии часто шутили, что практикующие Темную магию могут только убивать людей и воскрешать мертвых, это было огромным заблуждением.
На самом деле школа Темной магии, имеющая древние корни, имела широкий спектр заклинаний, которые пересекались с другими дисциплинами.
Используя различные яды и проклятия, можно было легко разобрать даже самые прочные и устойчивые шкуры монстров.
Конечно, маги из других школ часто с беспокойством смотрели на практикующих Темную магию, когда те применяли яды и проклятия во время подобных заданий.
" Хм. Мяса больше, чем я ожидал " .
С помощью Гайнандо И -Хан быстро засолил, закоптил, высушил и законсервировал мясо в масле. Затем он подсчитал оставшиеся запасы.
Соль, масло и специи не были бесконечными . Их приходилось регулярно пополнять.
" Может, мне сходить забрать немного из Башни Синего Дракона? "
" Нет, это слишком далеко. Я одолжу немного у профессора Урегора " .
Йи-Хан снова исчез и вскоре вернулся. В воздухе парила целая полка из одной из кают.
" Гайнандо, тебе понадобятся силы. Съешь это сейчас " .
Среди банок с медом и засахаренными фруктами И-Хан вытащил банку с персиковым вареньем и бросил ее Гайнандо.
Гайнандо был ошеломлен.
" Где ты это нашел?! Когда я искал с остальными в прошлый раз, его там не было ! "
" Профессор спрятал его. Он обычно использует иллюзии, чтобы замаскировать запах, так что лучше заткнуть нос, когда заходите в его каюту " .
Пока его друг с удовольствием жевал угощение, И-Хан продолжал двигаться, складируя приготовленное мясо в разных местах: в нынешней хижине, в других лагерях, на секретных базах и в подвале общей кладовой .
Один из уроков, который он неоднократно усвоил в Эйнрогарде, заключался в том, что никогда не следует класть все яйца в одну корзину.
Если бы вы это сделали, Директор Черепа неизбежно нашел бы его и забрал.
Пополнив запасы овощей, фруктов и грибов, И-Хан вытер пот со лба и снова позвал Гайнандо.
" Гайнандо, ты уже поел, да? Пошли . Мы направляемся на седьмой этаж, чтобы проверить школьные помещения. Интересно, цела ли еще грибная ферма факультета темной магии " .
" Подождите секунду. Разве И -Хан не студент второго курса? "
Внезапно Гайнандо осенило.
Разве такими вещами обычно не занимаются ученики пятого курса ?
" Что не так? Ты что-то еще повредил? "
" Н-нет, ничего . Если подумать, разве нам не следует также проверить домики возле Стримвудского леса или Теневого леса? "
" Я уже сделал. Пошли " .
"……"
Использовал ли его друг тайно магию времени?
Гайнандо серьезно задумался.
—
" И-Хан, если подумать, то выпускники пятого года обучения, возможно, все еще учатся в школе " .
" Это правда . "
Йи-Хан кивнул.
Пятикурсники, вероятно, готовились перейти на следующий этап обучения, поэтому понятие " перерыв " для них практически бессмысленно.
К следующему году, вероятно, их будет еще труднее увидеть. Они будут путешествовать по империи, готовясь к своей магической карьере.
" И-Хан, я говорю тебе, пятикурсники могут быть еще здесь " .
" И-Хан, я говорю тебе, пятикурсники могут быть еще здесь " .
" ?? "
" ?? "
Йи-Хан не понимал , почему Гайнандо все время повторяется.
Йи-Хан не понимал , почему Гайнандо все время повторяется.
Ну и что, если это так?
Ну и что, если это так?
" Что ты имеешь в виду, говоря " ну и что " ? "
" Что ты имеешь в виду, говоря " ну и что " ? "
"… Я имею в виду, разве мы не должны оставить школьные помещения на седьмом этаже в ведении старшеклассников? "
"… Я имею в виду, разве мы не должны оставить школьные помещения на седьмом этаже в ведении старшеклассников? "
— ответил Гайнандо, чувствуя себя немного смущенным.
— ответил Гайнандо, чувствуя себя немного смущенным.
Пока он говорил, он не мог избавиться от ощущения, что говорит что-то странное или неправильное.
Пока он говорил, он не мог избавиться от ощущения, что говорит что-то странное или неправильное.
Но это было такое разумное предложение!
Но это было такое разумное предложение!
" Гайнандо, тебе не жаль сеньору Дирет? Ей пришлось пережить тяжелый пятый год. Как люди, мы должны проявить немного сочувствия " .
" Гайнандо, тебе не жаль сеньору Дирет? Ей пришлось пережить тяжелый пятый год. Как люди, мы должны проявить немного сочувствия " .
" Ты буквально провел год, сражаясь со злым богом …"
" Ты буквально провел год, сражаясь со злым богом …"
Гайнандо пробормотал что-то себе под нос, так тихо, что его друг не мог его услышать.
Гайнандо пробормотал что-то себе под нос, так тихо, что его друг не мог его услышать.
Конечно, пятый год был трудным, но и сразиться со злым богом лицом к лицу тоже было не так-то просто.
Конечно, пятый год был трудным, но и сразиться со злым богом лицом к лицу тоже было не так-то просто.
Если И-Хан сделал так много, разве он не должен был расслабиться во время перерыва?
Если И-Хан сделал так много, разве он не должен был расслабиться во время перерыва?
Кроме того, Гайнандо был почти уверен, что когда И-Хан в конце концов станет пятикурсником, ни один студент второго курса не станет подходить к нему с такими внимательными мыслями.
Кроме того, Гайнандо был почти уверен, что когда И-Хан в конце концов станет пятикурсником, ни один студент второго курса не станет подходить к нему с такими внимательными мыслями.
" Что ты только что сказал? "
" Что ты только что сказал? "
" Н-ничего! Я ничего не говорил ! Так что, э-э, я думаю, мы теперь позаботимся обо всех остальных школьных объектах! Как волнительно! "
" Н-ничего! Я ничего не говорил ! Так что, э-э, я думаю, мы теперь позаботимся обо всех остальных школьных объектах! Как волнительно! "
" Не совсем. За оборудование школы магии заклинаний должен отвечать старший Юкбелтире или профессор Вердуус " .
" Не совсем. За оборудование школы магии заклинаний должен отвечать старший Юкбелтире или профессор Вердуус " .
" Хм. По крайней мере, И-Хан не совсем сошел с ума " .
" Хм. По крайней мере, И-Хан не совсем сошел с ума " .
Гайнандо почувствовал небольшое облегчение.
Гайнандо почувствовал небольшое облегчение.
Если бы его друг настоял на том, чтобы позаботиться и об этих объектах, он бы искренне обеспокоился.
Если бы его друг настоял на том, чтобы позаботиться и об этих объектах, он бы искренне обеспокоился.
—
—
Йи-Хан щедро использовал реагенты, ухаживая за грибной фермой школы Темной магии .
Йи-Хан щедро использовал реагенты, ухаживая за грибной фермой школы Темной магии .
Земля, увядшая из-за недостатка негативной маны, заметно восстановила свою жизненную силу.
Земля, увядшая из-за недостатка негативной маны, заметно восстановила свою жизненную силу.
У Гайнандо, наблюдавшего за этой сценой, внезапно возник вопрос.
У Гайнандо, наблюдавшего за этой сценой, внезапно возник вопрос.
" Где вы взяли все эти реагенты? "
" Где вы взяли все эти реагенты? "
" Я получил их от старшего " .
" Я получил их от старшего " .
" Какой старший? Старший Дирет? "
" Какой старший? Старший Дирет? "
" Нет. "
" Нет. "
" Сеньор Юкбелтире … Нет, это не кажется вероятным. Тогда …"
" Сеньор Юкбелтире … Нет, это не кажется вероятным. Тогда …"
" Выпускник, который уже окончил вуз. Знаете, тот, с которым мы познакомились в Петрограде " .
" Выпускник, который уже окончил вуз. Знаете, тот, с которым мы познакомились в Петрограде " .
" О, *этот* человек " .
" О, *этот* человек " .
Гайнандо наконец вспомнил об эксцентричном художнике.
Гайнандо наконец вспомнил об эксцентричном художнике.
Этот старший ученик очистил целый аукционный дом от реагентов и, прежде чем уйти, вручил И-Хану щедрое количество припасов в качестве прощального подарка.
Этот старший ученик очистил целый аукционный дом от реагентов и, прежде чем уйти, вручил И-Хану щедрое количество припасов в качестве прощального подарка.
Несмотря на несомненную щедрость, нельзя было отрицать, что этот пожилой человек был странным и своеобразным.
Несмотря на несомненную щедрость, нельзя было отрицать, что этот пожилой человек был странным и своеобразным.
" Я надеюсь, что И-Хан никогда не станет таким " .
" Я надеюсь, что И-Хан никогда не станет таким " .
Теперь, когда он об этом задумался, он понял, что уже появились некоторые предупреждающие знаки.
Теперь, когда он об этом задумался, он понял, что уже появились некоторые предупреждающие знаки.
Если Йи-Хан потратит еще немного времени на борьбу с Директором Черепа в следующем году, а потом решит сбежать, он может закончить так же, как тот выпускник …
Если Йи-Хан потратит еще немного времени на борьбу с Директором Черепа в следующем году, а потом решит сбежать, он может закончить так же, как тот выпускник …
" Нет! Не И-Хан! Директор, может быть, но И-Хан превращается в преступника? Это неприемлемо " .
" Нет! Не И-Хан! Директор, может быть, но И-Хан превращается в преступника? Это неприемлемо " .
Погруженный в раздумья, Гайнандо вдруг заметил приближающуюся знакомую фигуру.
Погруженный в раздумья, Гайнандо вдруг заметил приближающуюся знакомую фигуру.
То, как эта фигура переваливалась с ноги на ногу, вызывало одновременно странное чувство миловидности и сильное раздражение.
То, как эта фигура переваливалась с ноги на ногу, вызывало одновременно странное чувство миловидности и сильное раздражение.
" ВВВ-Вердуус профессор! "
" ВВВ-Вердуус профессор! "
" А, похоже на то. Он пришел проверить, как дела? "
" А, похоже на то. Он пришел проверить, как дела? "
Йи-Хан, хотя и был слегка озадачен, не был особенно удивлен.
Йи-Хан, хотя и был слегка озадачен, не был особенно удивлен.
После попытки побега в конце семестра профессор Вердуус был помещен под строгий надзор. В таких обстоятельствах даже у него не было выбора, кроме как усердно работать.
После попытки побега в конце семестра профессор Вердуус был помещен под строгий надзор. В таких обстоятельствах даже у него не было выбора, кроме как усердно работать.
Профессор Вердуус, потирая ушибленный глаз, проворчал, приближаясь.
Профессор Вердуус, потирая ушибленный глаз, проворчал, приближаясь.
" В последнее время удача не на моей стороне. Я постоянно сталкиваюсь со странными врагами " .
" В последнее время удача не на моей стороне. Я постоянно сталкиваюсь со странными врагами " .
" Директор? "
" Директор? "
" Нет! На меня внезапно напал ледяной великан из-за картины " .
" Нет! На меня внезапно напал ледяной великан из-за картины " .
"……"
"……"
"……"
"……"
Йи-Хан и Гайнандо обменялись взглядами. Затем оба коротко кивнули.
Йи-Хан и Гайнандо обменялись взглядами. Затем оба коротко кивнули.
" Ледяные великаны — существа агрессивные по своей природе. Такое случается не так уж и редко " .
" Ледяные великаны — существа агрессивные по своей природе. Такое случается не так уж и редко " .
" И-Хан прав . Ледяные великаны известны своей жестокостью " .
" И-Хан прав . Ледяные великаны известны своей жестокостью " .
" Тьфу, это правда , но они обычно не нападают без причины …"
" Тьфу, это правда , но они обычно не нападают без причины …"
Профессор Вердуус наклонил голову, явно не убежденный.
Профессор Вердуус наклонил голову, явно не убежденный.
Когда он двигался, кандалы на его запястьях и лодыжках громко звенели. Они выглядели невероятно тяжелыми.
Когда он двигался, кандалы на его запястьях и лодыжках громко звенели. Они выглядели невероятно тяжелыми.
" Кстати, Варданаз, ты ведь останешься на каникулы, да? "
" Кстати, Варданаз, ты ведь останешься на каникулы, да? "
" Нет, я не такой ".
" Нет, я не такой ".
" Я еще даже ничего не сказал ?! "
" Я еще даже ничего не сказал ?! "
— закричал профессор Вердус, сбитый с толку резким отказом своего студента .
— закричал профессор Вердус, сбитый с толку резким отказом своего студента .
" А, понятно. Все еще нет " .
" А, понятно. Все еще нет " .
" Я не пытаюсь заставить тебя работать! Просто зайди в мастерскую на минутку. Мне нужно тебе кое-что показать " .
" Я не пытаюсь заставить тебя работать! Просто зайди в мастерскую на минутку. Мне нужно тебе кое-что показать " .
" Дай угадаю. Ты покажешь мне свою работу, наложишь немного магии чар, а потом отдохнешь, пока я сделаю всю работу, да? Нет ".
" Дай угадаю. Ты покажешь мне свою работу, наложишь немного магии чар, а потом отдохнешь, пока я сделаю всю работу, да? Нет ".
" Это не так ! "
" Это не так ! "
Профессор Вердуус не мог понять , почему его чрезмерно подозрительный студент ведёт себя так.
Профессор Вердуус не мог понять , почему его чрезмерно подозрительный студент ведёт себя так.
Ведь И-Хана не обманывали всю его жизнь, так почему же он был таким недоверчивым ?
Ведь И-Хана не обманывали всю его жизнь, так почему же он был таким недоверчивым ?
" Когда я тебе лгал? "
" Когда я тебе лгал? "
" У вас есть. "
" У вас есть. "
" Ого. Это впечатляет " .
" Ого. Это впечатляет " .
Гайнандо втайне был в благоговении.
Гайнандо втайне был в благоговении.
Он забыл, поскольку давно не разговаривал с профессором, но такой уровень бесстыдства был поистине поразительным.
Он забыл, поскольку давно не разговаривал с профессором, но такой уровень бесстыдства был поистине поразительным.
Он хотел этому научиться!
Он хотел этому научиться!
" Это странно. Я не помню , чтобы я когда-либо лгал. В любом случае, то, что я хочу показать вам, — это магия Маленького Мира. Профессор Гарсия упомянул, что вы начали серьезно в нее вникать, верно? "
" Это странно. Я не помню , чтобы я когда-либо лгал. В любом случае, то, что я хочу показать вам, — это магия Маленького Мира. Профессор Гарсия упомянул, что вы начали серьезно в нее вникать, верно? "
" ! "
" ! "
Гайнандо был поражен.
Гайнандо был поражен.
Тот факт, что И-Хан серьезно работал над магией Small World, не был таким уж удивительным. Шокирующим было то, что профессор Вердуус пришел ему на помощь.
Тот факт, что И-Хан серьезно работал над магией Small World, не был таким уж удивительным. Шокирующим было то, что профессор Вердуус пришел ему на помощь.
Этот человек …
Этот человек …
Он действительно был профессором Эйнрогарда!
Он действительно был профессором Эйнрогарда!
" Нет? Я думаю, вы, должно быть , неправильно поняли " .
" Нет? Я думаю, вы, должно быть , неправильно поняли " .
"……"
"……"
Глава 1292
Глава 1292
" Он мой друг , но он невероятно бесстыдный " .
" Он мой друг , но он невероятно бесстыдный " .
Хотя И-Хан и не достигал того же уровня, что и профессор Вердуус, он также достиг небывалой степени бесстыдства.
Хотя И-Хан и не достигал того же уровня, что и профессор Вердуус, он также достиг небывалой степени бесстыдства.
Наблюдая, как эти двое яростно сражаются, Гайнандо внезапно ощутил прилив сентиментальности.
Наблюдая, как эти двое яростно сражаются, Гайнандо внезапно ощутил прилив сентиментальности.
Ему бы хотелось, чтобы и другие его друзья могли стать свидетелями этой невероятной сцены вместе с ним, а не просто услышать о ней позже.
Ему бы хотелось, чтобы и другие его друзья могли стать свидетелями этой невероятной сцены вместе с ним, а не просто услышать о ней позже.
" Правда? Подожди секунду " .
" Правда? Подожди секунду " .
Профессор Вердуус послал бумажную птицу, чтобы кое-что перепроверить.
Профессор Вердуус послал бумажную птицу, чтобы кое-что перепроверить.
" Здесь говорится, что вы серьезно углубились в магию Маленького Мира. Смотри, профессор Гарсия даже записал это " .
" Здесь говорится, что вы серьезно углубились в магию Маленького Мира. Смотри, профессор Гарсия даже записал это " .
"……"
"……"
Увидев, что недовольное выражение лица его друга стало жестче, Гайнандо внутренне вздохнул.
Увидев, что недовольное выражение лица его друга стало жестче, Гайнандо внутренне вздохнул.
Похоже, его друг все еще был недостаточно искусен, чтобы перехитрить профессора.
Похоже, его друг все еще был недостаточно искусен, чтобы перехитрить профессора.
" Итак, что это? Что ты хочешь, чтобы я сделал? "
" Итак, что это? Что ты хочешь, чтобы я сделал? "
" Я не хочу , чтобы ты что-то делал. Я просто покажу тебе немного магии Маленького Мира " .
" Я не хочу , чтобы ты что-то делал. Я просто покажу тебе немного магии Маленького Мира " .
" А, понятно. Так в чем дело? Что ты хочешь, чтобы я сделал? "
" А, понятно. Так в чем дело? Что ты хочешь, чтобы я сделал? "
" Я говорю тебе, я не хочу , чтобы ты что-то делал. Я просто покажу тебе магию Маленького Мира " .
" Я говорю тебе, я не хочу , чтобы ты что-то делал. Я просто покажу тебе магию Маленького Мира " .
" Я в аду? "
" Я в аду? "
Следуя за ними, Гайнандо зажал уши руками.
Следуя за ними, Гайнандо зажал уши руками.
Он был уверен, что даже самые жестокие проклятия темной магии не сравнятся с этим разговором.
Он был уверен, что даже самые жестокие проклятия темной магии не сравнятся с этим разговором.
Одного прослушивания было достаточно, чтобы его разум начал разлагаться!
Одного прослушивания было достаточно, чтобы его разум начал разлагаться!
Когда они подошли к мастерской, профессор Вердуус вразвалку поднялся по лестнице. Наблюдая за его удаляющейся фигурой, И-Хан наклонился и серьезно прошептал Гайнандо.
Когда они подошли к мастерской, профессор Вердуус вразвалку поднялся по лестнице. Наблюдая за его удаляющейся фигурой, И-Хан наклонился и серьезно прошептал Гайнандо.
" Гайнандо " .
" Гайнандо " .
" Ага? "
" Ага? "
" Когда я дам сигнал, ждите внизу и подожгите это место. Это даст нам повод сбежать " .
"……"
Гайнандо застыл в недоумении, но Йи-Хан, казалось, воспринял его молчание как согласие.
" Понял? Я рассчитываю на тебя " .
" Н-нет, И-Хан … ! Я не думаю , что это хорошая идея! Это действительно плохая идея!! "
Но его друг уже поднялся по лестнице и исчез. Гайнандо, готовый расплакаться, поспешил за ним.
Не подозревая о разговоре, происходящем у него за спиной, профессор Вердуус достал стеклянный кубический кулон, который он всегда носил, и положил его на демонстрационный стол в мастерской.
" Вы видите это? "
" Ремонт? Модернизация? Инспекция? Изготовление копии или комплектующих? "
" Видишь , я сказал ! "
Раздраженный постоянными уклонениями своего ученика, профессор Вердуус нехарактерно для себя резко ответил :
Он мог бы понять, если бы это был какой-то идиот-маг, но Варданаз должен был быть одним из самых умных. Почему он просто не мог ответить как следует ?
Возможно, его ученик наконец достиг своего предела.
Хотя Вердуус не осознавал этого до конца, обычные маги часто теряли рассудок, проводя по 25 часов в день за магическими практиками.
" Да, я вижу это " .
" А что за магия в нем? "
" Это же … Magnum Opus, не так ли? То, что ты создал? "
Йи-Хан сдержался, чтобы не добавить: " А потом его полностью разбил клон директора " .
Как бы сильно профессор Вердуус его ни раздражал, Йи-Хан не собирался окончательно уничтожать гордость этого человека .
Конечно, когда собирались студенты, они часто шутили: " Эй, помнишь, как клон директора полностью уничтожил профессора Вердууса? Это было легендарно! "
" О! Это тот, которым ты пользовался, а потом он разбился вдребезги, да? "
"……"
"……"
Если Йи-Хан и допустил ошибку, так это то, что он забыл, что Гайнандо стоит за его спиной. Лицо Гайнандо озарилось радостью, когда он вспомнил этот инцидент.
" Мне так жаль, что я не увидел это сам! Я был так разочарован, что сделал книгу с друзьями, воссоздав это событие с помощью магии иллюзий! "
"… Ты зря потратил на это время ?! "
Йи-Хан лишился дара речи от полной абсурдности происходящего.
Он сделал мысленную пометку запомнить имена всех, кто тратил время на такую ерунду, включая Гайнандо.
" Н-нет, это не заняло так много времени! Мы просто собрали показания, нарисовали иллюстрации, приготовили реагенты для магии иллюзий …"
"……"
Чем больше говорил Гайнандо, тем больше он чувствовал, что роет себе могилу.
Может быть, было бы лучше просто спуститься вниз и поджечь это место.
К счастью, профессор Вердуус спас его.
" Он не был разбит вдребезги! "
" Простите? Что вы имеете в виду? Он был полностью разбит " .
Йи-Хан уставился на профессора Вердууса, выражение его лица говорило: " Что за чушь ты сейчас несешь? "
Но профессор Вердуус стоял на своем, и его голос был решителен, когда он отстаивал свою версию событий.
" Магическая дуэль в тот день была равной! Разница была совсем небольшой! "
" Если это было " равным соответствием " , то, полагаю, если бы я сражался с директором, это также считалось бы " равным соответствием "… Ты серьезно это говоришь? Маленький Мир рухнул одним ударом его Слова Силы " .
Став свидетелем события воочию (точнее, приведя в класс сумасшедшего клона), И-Хан заговорил с холодной точностью.
Даже когда профессор Вердуус попытался переписать историю, И-Хан немедленно указал на неточности.
" Если бы я предполагал, что клон Гонадальтеса будет использовать Слово Силы, чтобы противостоять моей магии, я бы построил Маленький Мир по-другому. Это была всего лишь очень маленькая разница " .
" Ты даже не смог воспользоваться правом Liberum Veto, и его у тебя украли. Если ты продолжишь придумывать такие оправдания, я позвоню директору и заставлю тебя снова сразиться с ним " .
" И-И-Хан. Ты сердишься? "
— осторожно спросил Гайнандо, пытаясь оценить ситуацию.
Это был справедливый вопрос. Любой бы рассердился после разговора с профессором Вердуусом.
Но ответ И-Хана оказался неожиданным .
" Я не сержусь. Я просто исправляю неточности " .
" Э-э … А как насчет того, чтобы просто согласиться с тем, что точка зрения профессора имеет некоторые достоинства, и двигаться дальше? "
У Гайнандо возникло ощущение, будто он и И-Хан поменялись ролями.
Обычно И-Хан пытался бы разрядить обстановку, а Гайнандо делал бы такие комментарии. Почему же сейчас все наоборот?
Чего Гайнандо не понимал , так это того, что И-Хан был особенно строг, когда дело касалось достижений безумного клона.
Он не мог допустить , чтобы кто-то вроде профессора Вердуса очернял или фальсифицировал эти достижения.
" Нет. Это чушь . Я сейчас позвоню директору, так что иди и докажи это " .
" Н-нет! Нет … Я ошибался. Я ошибался " .
“ !!!!! ”
Гайнандо был настолько потрясен, что чуть не потерял сознание.
Он впервые услышал, как профессор Вердуус признал: " Я ошибался " .
На самом деле он сомневался, что даже старейшины когда-либо слышали подобные слова.
" Что я только что услышал? Я действительно это услышал? Разве я не должен записать этот момент для истории?? "
Гайнандо затрясся от неверия, думая, не упускает ли он из виду историческое событие.
Но его беспощадный друг остался невозмутим даже перед лицом столь грандиозного события.
Но его беспощадный друг остался невозмутим даже перед лицом столь грандиозного события.
" Громче и яснее. Если не сделаешь , я позову директора " .
" Громче и яснее. Если не сделаешь , я позову директора " .
" Уф … Л-ладно. Я был … неправ. Разница между мной и клоном Гонадальтеса была … значительной … "
" Уф … Л-ладно. Я был … неправ. Разница между мной и клоном Гонадальтеса была … значительной … "
" Значительный? "
" Значительный? "
"… Весьма … значительно …"
"… Весьма … значительно …"
" О какой конкретной области магии идет речь? "
" О какой конкретной области магии идет речь? "
" Чары магия … чары магия …"
" Чары магия … чары магия …"
" Хмф. На этот раз я это пропущу. С этого момента следи за своими словами " .
" Хмф. На этот раз я это пропущу. С этого момента следи за своими словами " .
Профессор Вердуус кивнул, шмыгнув носом, словно готов был расплакаться.
Профессор Вердуус кивнул, шмыгнув носом, словно готов был расплакаться.
Хотя профессор Вердуус обычно был невосприимчив к любым словесным нападкам, угроза вызова Директора Черепа заставила его признать свою неполноценность в области колдовской магии — факт, который явно уязвил его гордость.
Хотя профессор Вердуус обычно был невосприимчив к любым словесным нападкам, угроза вызова Директора Черепа заставила его признать свою неполноценность в области колдовской магии — факт, который явно уязвил его гордость.
Даже сам профессор вынужден был это признать.
Даже сам профессор вынужден был это признать.
Как бы он ни пытался спорить, правда оставалась неизменной: он проиграл безумному клону директора в области зачаровывающей магии.
Как бы он ни пытался спорить, правда оставалась неизменной: он проиграл безумному клону директора в области зачаровывающей магии.
" Я хочу убежать " .
" Я хочу убежать " .
Оказавшись между рыдающим профессором Вердуусом и его другом, который удовлетворенно кивал, Гайнандо покрылся холодным потом.
Оказавшись между рыдающим профессором Вердуусом и его другом, который удовлетворенно кивал, Гайнандо покрылся холодным потом.
Может ли все это быть просто кошмаром?
Может ли все это быть просто кошмаром?
" Итак, почему именно вы хотели, чтобы я посмотрел на это великое произведение? "
" Итак, почему именно вы хотели, чтобы я посмотрел на это великое произведение? "
"Я слышал … *хлюп* … что ты использовал Форму Фидора, чтобы создать еще один Маленький Мир … поэтому я подумал, что покажу тебе Величайшее Творение, которое работает похожим образом …"
"Я слышал … *хлюп* … что ты использовал Форму Фидора, чтобы создать еще один Маленький Мир … поэтому я подумал, что покажу тебе Величайшее Творение, которое работает похожим образом …"
Профессор Вердуус громко высморкался.
Профессор Вердуус громко высморкался.
Услышав столь разумное объяснение, Гайнандо был искренне удивлен.
Услышав столь разумное объяснение, Гайнандо был искренне удивлен.
" И-Хан! Кажется, он действительно позвал тебя сюда, чтобы помочь! "
" И-Хан! Кажется, он действительно позвал тебя сюда, чтобы помочь! "
" Гайнандо, перестань вести себя так, будто ты не из школы магии заклинаний. Это явный фасад " .
" Гайнандо, перестань вести себя так, будто ты не из школы магии заклинаний. Это явный фасад " .
"… Но посмотрите на его глаза, они полны слез! "
"… Но посмотрите на его глаза, они полны слез! "
" Слезы текут даже когда ты зеваешь. Не поддавайся на его уловки. Если ты будешь продолжать быть таким наивным, ты никогда не станешь великим магом " .
" Слезы текут даже когда ты зеваешь. Не поддавайся на его уловки. Если ты будешь продолжать быть таким наивным, ты никогда не станешь великим магом " .
И-Хан строго отчитал своего друга.
И-Хан строго отчитал своего друга.
Тем временем профессор Вердуус указал на магию Маленького Мира, запечатанную внутри стеклянного куба.
Тем временем профессор Вердуус указал на магию Маленького Мира, запечатанную внутри стеклянного куба.
" Как вы видите, я запер Маленький Мир внутри этой бочки. В отличие от других видов магии Маленького Мира, эту можно активировать, просто открыв ее " .
" Как вы видите, я запер Маленький Мир внутри этой бочки. В отличие от других видов магии Маленького Мира, эту можно активировать, просто открыв ее " .
После слов профессора И -Хан внимательно осмотрел стекло.
После слов профессора И -Хан внимательно осмотрел стекло.
Когда безумный клон победил Вердууса, было слишком забавно обращать внимание на детали. Но теперь И-Хан мог видеть, что эта стеклянная бочка была невероятно увлекательным артефактом.
Когда безумный клон победил Вердууса, было слишком забавно обращать внимание на детали. Но теперь И-Хан мог видеть, что эта стеклянная бочка была невероятно увлекательным артефактом.
Запереть уже созданный Маленький Мир в его текущем состоянии — это было не то, чего можно было добиться с помощью обычной магии.
Запереть уже созданный Маленький Мир в его текущем состоянии — это было не то, чего можно было добиться с помощью обычной магии.
Создав Маленький Мир с помощью Формы Фидора , Йи-Хан ясно представлял себе, насколько сложен этот подвиг.
Создав Маленький Мир с помощью Формы Фидора , Йи-Хан ясно представлял себе, насколько сложен этот подвиг.
" Я тут же придал своему форму капли, но профессор Вердуус умудрился заключить в нее уже готовый Маленький Мир? Как это вообще возможно? "
" Я тут же придал своему форму капли, но профессор Вердуус умудрился заключить в нее уже готовый Маленький Мир? Как это вообще возможно? "
" Впечатляет. Действительно замечательно " .
" Впечатляет. Действительно замечательно " .
" Конечно, это так " .
" Конечно, это так " .
" Но еще более примечательно то, как клон директора свел на нет все это одним Словом Силы …"
" Но еще более примечательно то, как клон директора свел на нет все это одним Словом Силы …"
" Эта магия! Эта магия работает, потому что каждое стекло в бочке — артефакт, пропитанный отдельными заклинаниями! "
" Эта магия! Эта магия работает, потому что каждое стекло в бочке — артефакт, пропитанный отдельными заклинаниями! "
Профессор Вердуус поспешно оборвал его, его голос был необычайно яростным — эта черта его характера редко встречалась.
Профессор Вердуус поспешно оборвал его, его голос был необычайно яростным — эта черта его характера редко встречалась.
" Каждая из шести панелей связана и объединена с магией высокого уровня: Нигредо, Альбедо, Цитринитас, Виридитас, Рубедо и Кауда Павонис. Вместе они стабилизируют и хранят Маленький Мир внутри! "
" Каждая из шести панелей связана и объединена с магией высокого уровня: Нигредо, Альбедо, Цитринитас, Виридитас, Рубедо и Кауда Павонис. Вместе они стабилизируют и хранят Маленький Мир внутри! "
" ! "
" ! "
Йи-Хан, который собирался похвалить безумного клона, был настолько потрясен, что на мгновение забыл об этом.
Йи-Хан, который собирался похвалить безумного клона, был настолько потрясен, что на мгновение забыл об этом.
Неудивительно, что стекло казалось необычным — оно было сделано из совершенно волшебных материалов!
Неудивительно, что стекло казалось необычным — оно было сделано из совершенно волшебных материалов!
" Профессор, это …"
" Профессор, это …"
" Удивительно, не правда ли ? Даже больше, чем клон Гонадальтеса ? "
" Удивительно, не правда ли ? Даже больше, чем клон Гонадальтеса ? "
" Нет. Я собирался сказать, что это невероятная трата. И хотя это впечатляет , это не *так уж* впечатляет, так что, пожалуйста, прекрати нести чушь. Если ты сделаешь это снова, я вызову директора и заставлю тебя драться с ним на дуэли " .
" Нет. Я собирался сказать, что это невероятная трата. И хотя это впечатляет , это не *так уж* впечатляет, так что, пожалуйста, прекрати нести чушь. Если ты сделаешь это снова, я вызову директора и заставлю тебя драться с ним на дуэли " .
Профессор Вердуус выглядел удрученным.
Профессор Вердуус выглядел удрученным.
Тем временем И-Хан задумался.
Тем временем И-Хан задумался.
' Теоретически, после завершения, этот артефакт мог бы хранить не только Magnum Opus, но и другие Small Worlds. Это дорого и расточительно, но ... это ' блестящая идея. '
' Теоретически, после завершения, этот артефакт мог бы хранить не только Magnum Opus, но и другие Small Worlds. Это дорого и расточительно, но ... это ' блестящая идея. '
Но что было действительно поразительно, так это то, что даже несмотря на всю эту подготовку, безумный клон мгновенно парировал атаку Словом Силы.
Но что было действительно поразительно, так это то, что даже несмотря на всю эту подготовку, безумный клон мгновенно парировал атаку Словом Силы.
Неважно, насколько быстро вы применяете заклинание "Маленький мир", оно бессмысленно, если противник может его увидеть.
Неважно, насколько быстро вы применяете заклинание "Маленький мир", оно бессмысленно, если противник может его увидеть.
" Вы позвали меня сюда, чтобы научить этой магии, профессор? "
" Вы позвали меня сюда, чтобы научить этой магии, профессор? "
" Да. "
" Да. "
" Я понимаю. "
" Я понимаю. "
Внезапно И-Хан заинтересовался и спросил: " А старший Юкбелтире тоже этому научился? "
Внезапно И-Хан заинтересовался и спросил: " А старший Юкбелтире тоже этому научился? "
" Нет. Она сказала, что это не соответствует ее вкусу, и отказалась это учить " .
" Нет. Она сказала, что это не соответствует ее вкусу, и отказалась это учить " .
" Это так на нее похоже " .
" Это так на нее похоже " .
Это имело смысл. Быстрое развертывание Small World было навыком, необходимым боевым магам вроде Йи-Хана или имперским беглецам вроде профессора Вердууса.
Это имело смысл. Быстрое развертывание Small World было навыком, необходимым боевым магам вроде Йи-Хана или имперским беглецам вроде профессора Вердууса.
Для такой женщины, как Юкбелтире, которая прочно утвердилась на своем пути как зачаровывающая магия, такая техника не была особенно необходима.
Для такой женщины, как Юкбелтире, которая прочно утвердилась на своем пути как зачаровывающая магия, такая техника не была особенно необходима.
" Даже если я не овладею всей этой магией, она все равно ценна. Изучение хотя бы одной ее части может значительно улучшить другие заклинания …"
" Даже если я не овладею всей этой магией, она все равно ценна. Изучение хотя бы одной ее части может значительно улучшить другие заклинания …"
Приведя свои мысли в порядок, И-Хан заговорил.
Приведя свои мысли в порядок, И-Хан заговорил.
" Спасибо, профессор. Признаюсь, на этот раз я недооценил вас …"
" Спасибо, профессор. Признаюсь, на этот раз я недооценил вас …"
Хлопнуть!
Хлопнуть!
Дверь в мастерскую внезапно распахнулась, и темные маги начали подниматься по лестнице.
Дверь в мастерскую внезапно распахнулась, и темные маги начали подниматься по лестнице.
Они были учениками Ахрака, продолжателями традиций великого темного мага Ахрака.
Они были учениками Ахрака, продолжателями традиций великого темного мага Ахрака.
Разъяренный И-Хан закричал: "… ты, и я совсем не удивлен! Я знал, что все так закончится! "
Разъяренный И-Хан закричал: "… ты, и я совсем не удивлен! Я знал, что все так закончится! "
" Что? П-подождите! Я им не звонил ! "
" Что? П-подождите! Я им не звонил ! "
" Учитель продает своего ученика — какой позор! Гайнандо! Теперь твой шанс! "
" Учитель продает своего ученика — какой позор! Гайнандо! Теперь твой шанс! "
Глава 1293
Глава 1293
От всплеска эмоций Йи-Хана не только профессор Вердуус замер в замешательстве, но даже темные маги, поднимавшиеся по лестнице внизу, остановились в недоумении.
От всплеска эмоций Йи-Хана не только профессор Вердуус замер в замешательстве, но даже темные маги, поднимавшиеся по лестнице внизу, остановились в недоумении.
Что он имел в виду, говоря: " Теперь твой шанс " ?
Что он имел в виду, говоря: " Теперь твой шанс " ?
Ответ стал ясен почти сразу. Гайнандо, выкрикивая извинения, начал отчаянно размахивать посохом.
Ответ стал ясен почти сразу. Гайнандо, выкрикивая извинения, начал отчаянно размахивать посохом.
" Мне жаль ! Мне так жаль! Яд, воспламенись, как пламя! "
" Мне жаль ! Мне так жаль! Яд, воспламенись, как пламя! "
Хотя он и сказал ранее: " Я не думаю , что это хорошая идея " , Гайнандо вскочил в действие в тот момент, когда был отдан приказ. Как друг Йи-Хана, это был не первый раз, когда он сталкивался с такими ситуациями.
Хотя он и сказал ранее: " Я не думаю , что это хорошая идея " , Гайнандо вскочил в действие в тот момент, когда был отдан приказ. Как друг Йи-Хана, это был не первый раз, когда он сталкивался с такими ситуациями.
Гайнандо прекрасно понимал, что в моменты кризиса промедление — главный враг.
Гайнандо прекрасно понимал, что в моменты кризиса промедление — главный враг.
Высокоочищенный вороний яд разлетелся по лестнице и вспыхнул пламенем, когда было произнесено заклинание.
Высокоочищенный вороний яд разлетелся по лестнице и вспыхнул пламенем, когда было произнесено заклинание.
Это было заклинание стихии огня, произошедшее от уникальной магии стихии яда школы Темной магии.
Это было заклинание стихии огня, произошедшее от уникальной магии стихии яда школы Темной магии.
Его было непросто потушить обычными способами, поэтому он был отличным выбором для того, чтобы посеять хаос среди противников или создать неприятности.
Его было непросто потушить обычными способами, поэтому он был отличным выбором для того, чтобы посеять хаос среди противников или создать неприятности.
Однако темные маги, поднимавшиеся по лестнице, были опытными ветеранами, высококвалифицированными в магии.
Однако темные маги, поднимавшиеся по лестнице, были опытными ветеранами, высококвалифицированными в магии.
Они сразу же узнали заклинание и остались в недоумении.
Они сразу же узнали заклинание и остались в недоумении.
" В этой школе принято поджигать гостей?! "
" В этой школе принято поджигать гостей?! "
" Какой сумасшедший профессор учит своих студентов такому?! "
" Какой сумасшедший профессор учит своих студентов такому?! "
Технически говоря, Гайнандо был учеником школы Темной Магии, а не школы Чар, но последователи Ахрака никак не могли этого знать.
Технически говоря, Гайнандо был учеником школы Темной Магии, а не школы Чар, но последователи Ахрака никак не могли этого знать.
Ругаясь себе под нос, они принялись тушить пламя на лестнице.
Ругаясь себе под нос, они принялись тушить пламя на лестнице.
Гайнандо, видя это, все больше беспокоился. Он уже представлял себе, какой нагоняй получит от И-Хана, если им удастся потушить пожар.
Гайнандо, видя это, все больше беспокоился. Он уже представлял себе, какой нагоняй получит от И-Хана, если им удастся потушить пожар.
— " Гайнандо! Ты даже не смог устроить нормальный огонь? Это просто доказывает, насколько ленивым ты был в учебе! Этого бы не случилось, если бы ты практиковал Темную Магию, которую я тебе дал! "
— " Гайнандо! Ты даже не смог устроить нормальный огонь? Это просто доказывает, насколько ленивым ты был в учебе! Этого бы не случилось, если бы ты практиковал Темную Магию, которую я тебе дал! "
" Аааа! "
" Аааа! "
Конечно, Гайнандо не осознавал , что это были ученики Ахрака, одной из самых престижных фракций в Имперской школе темной магии.
Конечно, Гайнандо не осознавал , что это были ученики Ахрака, одной из самых престижных фракций в Имперской школе темной магии.
Он знал только одно: ему нужно поджечь огонь, несмотря ни на что!
Он знал только одно: ему нужно поджечь огонь, несмотря ни на что!
" Призовите темных духов, чтобы они затмили им зрение! Ревенанты, атакуйте и рассейте их! Порошок, сформируйте в знаки по моему приказу! "
" Призовите темных духов, чтобы они затмили им зрение! Ревенанты, атакуйте и рассейте их! Порошок, сформируйте в знаки по моему приказу! "
" Ну, посмотрите на это? "
" Ну, посмотрите на это? "
Ученики Ахрака, быстро погасив пламя, замерли на быстрой последовательности темных магических заклинаний Гайнандо . Вместо того чтобы рассердиться, они смотрели на него с выражением легкого веселья.
Ученики Ахрака, быстро погасив пламя, замерли на быстрой последовательности темных магических заклинаний Гайнандо . Вместо того чтобы рассердиться, они смотрели на него с выражением легкого веселья.
Они предполагали, что он, как ученик профессора Вердууса , был просто еще одним сумасшедшим. Но судя по заклинаниям, которые он произносил, казалось, что он действительно интересовался темной магией.
Они предполагали, что он, как ученик профессора Вердууса , был просто еще одним сумасшедшим. Но судя по заклинаниям, которые он произносил, казалось, что он действительно интересовался темной магией.
В таком случае его попытка устроить поджог могла бы быть оправдана.
В таком случае его попытка устроить поджог могла бы быть оправдана.
В конце концов, темным магам время от времени разрешалось устраивать небольшой пожар — особенно если это происходило в башне профессора Вердууса .
В конце концов, темным магам время от времени разрешалось устраивать небольшой пожар — особенно если это происходило в башне профессора Вердууса .
" Он довольно хорошо справляется с темными духами! Эти твари мерзкие и им трудно угодить " .
" Он довольно хорошо справляется с темными духами! Эти твари мерзкие и им трудно угодить " .
" Вы видели этого шипастого призрака? Посмотрите на его блеск — его, должно быть , кормили высококачественными материалами " .
" Вы видели этого шипастого призрака? Посмотрите на его блеск — его, должно быть , кормили высококачественными материалами " .
" Подождите секунду, эти сигилы … Это впечатляет! Я никогда раньше не видел такой темной магии. Он что , использовал ядовитый порошок, чтобы нарисовать сигилы и создать заклинание иллюзии? Этот фиолетовый оттенок завораживает! "
" Подождите секунду, эти сигилы … Это впечатляет! Я никогда раньше не видел такой темной магии. Он что , использовал ядовитый порошок, чтобы нарисовать сигилы и создать заклинание иллюзии? Этот фиолетовый оттенок завораживает! "
Темные маги, нейтрализовав атаки Гайнандо, начали оценивать его приемы один за другим .
Темные маги, нейтрализовав атаки Гайнандо, начали оценивать его приемы один за другим .
Хотя призванные темные духи и шипастые призраки заслуживали внимания, их внимание по-настоящему привлекла последняя техника.
Хотя призванные темные духи и шипастые призраки заслуживали внимания, их внимание по-настоящему привлекла последняя техника.
Использование яда не только как оружия, но и как средства для рисования знаков в воздухе — это был творческий и новаторский подход.
Использование яда не только как оружия, но и как средства для рисования знаков в воздухе — это был творческий и новаторский подход.
Возможно, это был не самый эффективный метод, но он, несомненно, был оригинальным.
Возможно, это был не самый эффективный метод, но он, несомненно, был оригинальным.
" Ааа, нет! Пожалуйста, перестаньте всё блокировать! "
" Ааа, нет! Пожалуйста, перестаньте всё блокировать! "
" Ну, вы пытаетесь поджечь здание, поэтому, конечно, мы собираемся это заблокировать …"
" Ну, вы пытаетесь поджечь здание, поэтому, конечно, мы собираемся это заблокировать …"
Отчаявшись, Гайнандо прибегнул к помощи бутылочки с зельем, которую он обычно избегал использовать (он знал, что Йонайр будет бесконечно издеваться над ним, если его поймают).
Отчаявшись, Гайнандо прибегнул к помощи бутылочки с зельем, которую он обычно избегал использовать (он знал, что Йонайр будет бесконечно издеваться над ним, если его поймают).
Когда он уже собирался бросить стеклянную бутылку, внутри которой мерцало пламя, темные маги заговорили первыми.
Когда он уже собирался бросить стеклянную бутылку, внутри которой мерцало пламя, темные маги заговорили первыми.
" Успокойся. Мы пришли сюда не для того, чтобы убивать профессора Вердууса " .
" Успокойся. Мы пришли сюда не для того, чтобы убивать профессора Вердууса " .
"… Что? Разве профессор Вердуус не приглашал вас сюда? "
"… Что? Разве профессор Вердуус не приглашал вас сюда? "
Сверху послышался голос Йи-Хана , полный подозрения.
Сверху послышался голос Йи-Хана , полный подозрения.
Внезапное появление учеников Ахрака было странным, как ни посмотри.
Внезапное появление учеников Ахрака было странным, как ни посмотри.
Казалось вероятным, что профессор Вердуус предал своего ученика, чтобы раскрыть секреты темной магии.
Казалось вероятным, что профессор Вердуус предал своего ученика, чтобы раскрыть секреты темной магии.
" Зачем мне их приглашать?! "
" Зачем мне их приглашать?! "
Профессор Вердуус возмущенно закричал в ответ, как будто сама эта идея была абсурдной.
Профессор Вердуус возмущенно закричал в ответ, как будто сама эта идея была абсурдной.
Зачем, черт возьми, он пригласил в свою башню таких коварных личностей, которые напали без предупреждения среди ночи?
Зачем, черт возьми, он пригласил в свою башню таких коварных личностей, которые напали без предупреждения среди ночи?
Услышав это, темные маги излучали жажду убийства.
Услышав это, темные маги излучали жажду убийства.
" Ты пытался пробраться в нашу башню, чтобы шпионить за нашей темной магией! "
" Ты пытался пробраться в нашу башню, чтобы шпионить за нашей темной магией! "
" Клянусь, на этот раз я тебя убью! "
" Клянусь, на этот раз я тебя убью! "
Как он смеет действовать так нагло, если не так давно его поймали на попытке пробраться в их башню и украсть их магию?
Как он смеет действовать так нагло, если не так давно его поймали на попытке пробраться в их башню и украсть их магию?
Они были настолько взбешены, что им почти хотелось отказаться от своего прежнего заявления: " Мы пришли сюда не для того, чтобы убивать его " , и просто прикончить его прямо там и сейчас.
Они были настолько взбешены, что им почти хотелось отказаться от своего прежнего заявления: " Мы пришли сюда не для того, чтобы убивать его " , и просто прикончить его прямо там и сейчас.
" Хм. Кажется, я неправильно понял " .
" Хм. Кажется, я неправильно понял " .
Йи-Хан вздохнул с облегчением.
Йи-Хан вздохнул с облегчением.
Хотя отношения между профессором Вердуусом и темными магами явно ухудшились, это не было заботой Йи-Хана . По крайней мере, казалось, что они не были здесь , чтобы сдать его.
Хотя отношения между профессором Вердуусом и темными магами явно ухудшились, это не было заботой Йи-Хана . По крайней мере, казалось, что они не были здесь , чтобы сдать его.
" Тогда почему ты здесь? И что еще важнее, как ты вообще попал внутрь? "
" Тогда почему ты здесь? И что еще важнее, как ты вообще попал внутрь? "
Теперь, когда он об этом задумался, он понял, что темным магам удалось проникнуть в Эйнрогард.
Теперь, когда он об этом задумался, он понял, что темным магам удалось проникнуть в Эйнрогард.
Им следовало бы ждать у главных ворот, чтобы устроить засаду профессору Вердусу — как им удалось попасть внутрь?
Им следовало бы ждать у главных ворот, чтобы устроить засаду профессору Вердусу — как им удалось попасть внутрь?
"… Мы поклялись не причинять вреда профессору Вердусу, чтобы получить доступ " .
"… Мы поклялись не причинять вреда профессору Вердусу, чтобы получить доступ " .
" Ах" .
" Ах" .
Йи-Хан чувствовал горечь в их голосах.
Йи-Хан чувствовал горечь в их голосах.
Он мог посочувствовать их разочарованию.
Он мог посочувствовать их разочарованию.
Если бы он был на их месте, он был бы так же зол. Прощать вора башни, стоящего прямо перед ними, просто потому, что у них не было сил отомстить, — это бесило.
Если бы он был на их месте, он был бы так же зол. Прощать вора башни, стоящего прямо перед ними, просто потому, что у них не было сил отомстить, — это бесило.
" Мне их жаль. Неужели в Эйнрогарде нет справедливости? "
" Мне их жаль. Неужели в Эйнрогарде нет справедливости? "
" И причина, по которой вы пришли , это …"
" И причина, по которой вы пришли , это …"
Ученики Ахрака указали на Йи-Хана.
Ученики Ахрака указали на Йи-Хана.
Как бы они ни презирали профессора Вердууса, они бы не зашли так далеко, чтобы проломить стены Эйнрогарда только из-за этого .
Как бы они ни презирали профессора Вердууса, они бы не зашли так далеко, чтобы проломить стены Эйнрогарда только из-за этого .
Они приехали, чтобы восстановить связь с многообещающим талантом, который мог бы осветить будущее Имперской школы темной магии , и, возможно, даже пригласить его в свою башню.
Они приехали, чтобы восстановить связь с многообещающим талантом, который мог бы осветить будущее Имперской школы темной магии , и, возможно, даже пригласить его в свою башню.
" А. Так вот почему " .
" А. Так вот почему " .
И-Хан сразу понял их намерения.
И-Хан сразу понял их намерения.
Учитывая, сколько приглашений он получил от различных группировок темной магии во время своего путешествия на север, неудивительно, что они снова пришли к нему на поиски.
Учитывая, сколько приглашений он получил от различных группировок темной магии во время своего путешествия на север, неудивительно, что они снова пришли к нему на поиски.
Хотя он не мог принять их предложения, он ценил их искренность.
Хотя он не мог принять их предложения, он ценил их искренность.
И-Хан собирался извиниться за недоразумение.
И-Хан собирался извиниться за недоразумение.
" Итак, ты пришел научить меня магии! "
" Итак, ты пришел научить меня магии! "
"……"
"……"
"……"
"……"
Голос профессора Вердууса мгновенно снова охладил атмосферу.
Голос профессора Вердууса мгновенно снова охладил атмосферу.
К счастью, в этот раз обошлось без кровопролития, в отличие от их предыдущей встречи.
К счастью, в этот раз обошлось без кровопролития, в отличие от их предыдущей встречи.
Ученики Ахрака высоко ценили Йи-Хана и уважали его достоинство.
Ученики Ахрака высоко ценили Йи-Хана и уважали его достоинство.
Другими словами, когда И-Хань взмолился: " Пожалуйста, простите его, он безумен ", они воздержались от нападения и решили терпеть.
Другими словами, когда И-Хань взмолился: " Пожалуйста, простите его, он безумен ", они воздержались от нападения и решили терпеть.
" Еще раз, мне очень жаль, и спасибо за ваше понимание " .
" Еще раз, мне очень жаль, и спасибо за ваше понимание " .
"… Это не твоя вина " .
"… Это не твоя вина " .
Пожилые темные маги сидели за столом и пили чай, приготовленный для них Йи-Ханом.
Пожилые темные маги сидели за столом и пили чай, приготовленный для них Йи-Ханом.
Тем временем профессор Вердуус огляделся вокруг, гадая, где же его собственная чашка, и обнаружил, что не осталось ни одной пустой.
Тем временем профессор Вердуус огляделся вокруг, гадая, где же его собственная чашка, и обнаружил, что не осталось ни одной пустой.
" Кстати, где Девятый ? "
" Кстати, где Девятый ? "
" Девятый? Кто это ? "
" Девятый? Кто это ? "
" ?? "
" ?? "
Услышав ответ И-Хана , темные маги на мгновение замерли.
Услышав ответ И-Хана , темные маги на мгновение замерли.
" Хм? "
" Хм? "
" Ты хочешь сказать, что не встречался с Девятым? Он пошел за тобой, говоря, что убедит тебя " .
" Ты хочешь сказать, что не встречался с Девятым? Он пошел за тобой, говоря, что убедит тебя " .
" Нет, я с ним не встречался " .
" Нет, я с ним не встречался " .
" ?!?! "
" ?!?! "
Старые темные маги были явно ошеломлены. Затем на их лицах быстро проступило подозрение.
Старые темные маги были явно ошеломлены. Затем на их лицах быстро проступило подозрение.
" Это Девятый тебя подговорил? Этот коварный ублюдок. Я так и знал! "
" Это Девятый тебя подговорил? Этот коварный ублюдок. Я так и знал! "
" Я же говорил, что нам не следовало его посылать! "
" Я же говорил, что нам не следовало его посылать! "
Репутация человека всегда опережает его .
Репутация человека всегда опережает его .
Девятый ученик Ахрака в настоящее время находится в ловушке в подземных камерах Башни Черной Бездны после того, как на него напал злой Профессор Мортум. Но никто не подозревал об этом.
Девятый ученик Ахрака в настоящее время находится в ловушке в подземных камерах Башни Черной Бездны после того, как на него напал злой Профессор Мортум. Но никто не подозревал об этом.
Вместо этого они подозревали, что Девятый пытался подкупить Варданаза, чтобы обеспечить себе личную выгоду.
Вместо этого они подозревали, что Девятый пытался подкупить Варданаза, чтобы обеспечить себе личную выгоду.
" Я действительно его не встречал … "
" Я действительно его не встречал … "
" И чем он вообще подкупил Варданаса? Вы тоже не смогли его уговорить".
" И чем он вообще подкупил Варданаса? Вы тоже не смогли его уговорить".
Профессор Вердуус, стоявший рядом, указал на суровую реальность с холодной логикой. Темные маги уставились на него, желая убить его на месте.
Профессор Вердуус, стоявший рядом, указал на суровую реальность с холодной логикой. Темные маги уставились на него, желая убить его на месте.
" Ха-ха. Возможно, нам следует сменить тему " , — вмешался И-Хан, быстро переводя разговор в другое русло.
" Ха-ха. Возможно, нам следует сменить тему " , — вмешался И-Хан, быстро переводя разговор в другое русло.
Ученики Ахрака, почувствовав, что продолжение этой линии обсуждения приведет только к неприятностям, кивнули в знак согласия.
Ученики Ахрака, почувствовав, что продолжение этой линии обсуждения приведет только к неприятностям, кивнули в знак согласия.
" Тот маг из школы Чар ранее казался весьма искусным в темной магии. Ты его учил? "
" Тот маг из школы Чар ранее казался весьма искусным в темной магии. Ты его учил? "
"А? Кто … О, Гайнандо? Гайнандо — ученик школы Тёмной Магии " .
"А? Кто … О, Гайнандо? Гайнандо — ученик школы Тёмной Магии " .
“ !!! ”
“ !!! ”
Пожилые темные маги в шоке повернулись и посмотрели на Гайнандо.
Пожилые темные маги в шоке повернулись и посмотрели на Гайнандо.
Они чувствовали к нему определенную симпатию, и теперь все обрело смысл — он действительно был из школы Темной Магии.
Они чувствовали к нему определенную симпатию, и теперь все обрело смысл — он действительно был из школы Темной Магии.
"Конечно! Ученики из других школ не были бы столь искусны в темной магии" .
"Конечно! Ученики из других школ не были бы столь искусны в темной магии" .
"Я думал, что он показался мне порядочным парнем с самого начала. То, как он устроил этот пожар — это был не первый его раз " .
"Я думал, что он показался мне порядочным парнем с самого начала. То, как он устроил этот пожар — это был не первый его раз " .
" Хехехе. Спасибо " .
" Хехехе. Спасибо " .
Гайнандо просиял от радости, услышав столь редкий комплимент.
Гайнандо просиял от радости, услышав столь редкий комплимент.
Он не ожидал ничего хорошего во время перерыва, но вот он здесь, купается в похвалах!
Он не ожидал ничего хорошего во время перерыва, но вот он здесь, купается в похвалах!
"Как вы создали этот фиолетовый эффект раньше? Это было действительно загадочно " .
"Как вы создали этот фиолетовый эффект раньше? Это было действительно загадочно " .
"Проживи еще сто лет, и мы пригласим тебя присоединиться к ученикам Ахрака " .
"Проживи еще сто лет, и мы пригласим тебя присоединиться к ученикам Ахрака " .
"Это что, комплимент? "
"Это что, комплимент? "
Йи-Хан молча размышлял, но, увидев, что его друг так счастлив, решил не обращать на это внимания.
Йи-Хан молча размышлял, но, увидев, что его друг так счастлив, решил не обращать на это внимания.
"Достичь такого уровня мастерства в твоем возрасте … Ты должен гордиться. Но почему ученик школы Темной Магии оказался в таком грязном, отвратительном месте? "
"Достичь такого уровня мастерства в твоем возрасте … Ты должен гордиться. Но почему ученик школы Темной Магии оказался в таком грязном, отвратительном месте? "
Темный маг небрежно оскорбил башню профессора Вердууса, но Гайнандо, казалось, не возражал и ответил как ни в чем не бывало.
Темный маг небрежно оскорбил башню профессора Вердууса, но Гайнандо, казалось, не возражал и ответил как ни в чем не бывало.
"И-Хан серьезно изучает магию Маленького Мира, поэтому я пришел посмотреть " .
"И-Хан серьезно изучает магию Маленького Мира, поэтому я пришел посмотреть " .
" Что?! "
" Что?! "
"Магия маленького мира?! "
"Магия маленького мира?! "
Крушение!
Крушение!
Темные маги отодвинули стулья и, грохнув чашками, в ярости вскочили со своих мест.
Темные маги отодвинули стулья и, грохнув чашками, в ярости вскочили со своих мест.
Они бросились к И-Хану, окружив его плотным кольцом.
Они бросились к И-Хану, окружив его плотным кольцом.
"Ты серьезно изучаешь магию Маленького Мира? Ты хочешь сказать, что изучаешь магию Маленького Мира у мага Школы Чар? "
"Ты серьезно изучаешь магию Маленького Мира? Ты хочешь сказать, что изучаешь магию Маленького Мира у мага Школы Чар? "
"В Эйнрогарде бесчисленное множество школ и профессоров, так зачем? Тебе лучше учиться у Мортума, этого дурака! "
"В Эйнрогарде бесчисленное множество школ и профессоров, так зачем? Тебе лучше учиться у Мортума, этого дурака! "
"Разве они не должны быть больше удивлены тем, что я вообще изучаю магию Маленького Мира? "
"Разве они не должны быть больше удивлены тем, что я вообще изучаю магию Маленького Мира? "
Гайнандо, жуя кусочки сахара, предназначенные для чая, подумал про себя.
Гайнандо, жуя кусочки сахара, предназначенные для чая, подумал про себя.
Он ожидал, что они воскликнут: " Ух ты, ты изучаешь магию Маленького Мира?! " Но вместо этого их реакция была совершенно иной.
Он ожидал, что они воскликнут: " Ух ты, ты изучаешь магию Маленького Мира?! " Но вместо этого их реакция была совершенно иной.
Казалось, они воспринимали изучение магии Маленького Мира как должное и были еще больше расстроены тем фактом, что Йи-Хан изучал ее в школе Чар.
Казалось, они воспринимали изучение магии Маленького Мира как должное и были еще больше расстроены тем фактом, что Йи-Хан изучал ее в школе Чар.
"Что, черт возьми, сделал Мортум, позволив тебе изучать магию Маленького Мира в школе Чар? "
"Что, черт возьми, сделал Мортум, позволив тебе изучать магию Маленького Мира в школе Чар? "
"Этот позор темного мага. Он только и делает, что появляется на собраниях, чтобы похвастаться! "
"Этот позор темного мага. Он только и делает, что появляется на собраниях, чтобы похвастаться! "
Пожилые темные маги теперь выплескивали свою ярость, оскорбляя отсутствующего профессора Мортума.
Пожилые темные маги теперь выплескивали свою ярость, оскорбляя отсутствующего профессора Мортума.
Интенсивность их критики была настолько подавляющей, что И-Хан немного смутился и попытался объясниться.
Интенсивность их критики была настолько подавляющей, что И-Хан немного смутился и попытался объясниться.
"Это просто произошло случайно. И не то чтобы профессор Мортум не учил меня темной магии " .
"Это просто произошло случайно. И не то чтобы профессор Мортум не учил меня темной магии " .
"Тогда расскажи нам, что ты знаешь о магии Маленького Мира. Быстро! "
"Тогда расскажи нам, что ты знаешь о магии Маленького Мира. Быстро! "
Последователи Ахрака неустанно давили на него, их глаза горели явным желанием найти недостатки в профессоре Мортуме и очернить его репутацию.
Последователи Ахрака неустанно давили на него, их глаза горели явным желанием найти недостатки в профессоре Мортуме и очернить его репутацию.
"Э-э … Пентаграмматон? "
"Э-э … Пентаграмматон? "
"Пентаграмматон? "
"Пентаграмматон? "
Была упомянута магия Малого Мира, известная как Пентаграмматон, которой обучали Дирета. На этом возмущение наследников, казалось , немного утихло.
Была упомянута магия Малого Мира, известная как Пентаграмматон, которой обучали Дирета. На этом возмущение наследников, казалось , немного утихло.
"Пентаграмматон … Ну, это неплохо . Я бы не дал ему высшую оценку, хотя " .
"Пентаграмматон … Ну, это неплохо . Я бы не дал ему высшую оценку, хотя " .
"Для Мортума это на самом деле достойный выбор. Не идеальный, но приемлемый " .
"Для Мортума это на самом деле достойный выбор. Не идеальный, но приемлемый " .
"Учитывая родословную Вардана, было бы гораздо легче подчинять демонов. Итак, насколько Мортум научил тебя? "
"Учитывая родословную Вардана, было бы гораздо легче подчинять демонов. Итак, насколько Мортум научил тебя? "
Йи-Хан почувствовал, как по его спине течет холодный пот.
Йи-Хан почувствовал, как по его спине течет холодный пот.
Рядом с ним Гайнандо, все еще жующий кусочки сахара, наклонил голову и спросил: "Разве сеньор Дирет не учил тебя этому? Я не думаю , что профессор Мортум научил бы тебя чему-то подобному " .
Рядом с ним Гайнандо, все еще жующий кусочки сахара, наклонил голову и спросил: "Разве сеньор Дирет не учил тебя этому? Я не думаю , что профессор Мортум научил бы тебя чему-то подобному " .
"Я так и знал! Этот бездарный дурак, годный только на то, чтобы хвастаться своими учениками! "
"Я так и знал! Этот бездарный дурак, годный только на то, чтобы хвастаться своими учениками! "
И-Хан глубоко вздохнул.
И-Хан глубоко вздохнул.
Почему Гайнандо всегда был таким проницательным в такие моменты?
Почему Гайнандо всегда был таким проницательным в такие моменты?
Глава 1294
Глава 1294
"Гайнандо, подумай хорошенько. Конечно, сеньор Дирет мог бы меня научить , но не думаешь ли ты, что … профессор Мортум тоже мог там быть? "
"Гайнандо, подумай хорошенько. Конечно, сеньор Дирет мог бы меня научить , но не думаешь ли ты, что … профессор Мортум тоже мог там быть? "
И-Хан, не желая сдаваться, начал пытаться манипулировать памятью своего друга.
И-Хан, не желая сдаваться, начал пытаться манипулировать памятью своего друга.
Человеческая память мягкая и податливая, как пудинг, и ее легко исказить. Особенно память Гайнандо , которая была еще более податливой.
Человеческая память мягкая и податливая, как пудинг, и ее легко исказить. Особенно память Гайнандо , которая была еще более податливой.
"Нет, я ничего подобного не помню " .
"Нет, я ничего подобного не помню " .
"Думай усерднее " .
"Думай усерднее " .
"Я говорю тебе, я не знаю . Профессор Мортум всегда дает тебе раздражающие задания. Если не он, то это сеньор Дирет " .
"Я говорю тебе, я не знаю . Профессор Мортум всегда дает тебе раздражающие задания. Если не он, то это сеньор Дирет " .
"Я так и знал! "
"Я так и знал! "
Хлопнуть!
Хлопнуть!
Темные маги яростно ударили по столу и закричали.
Темные маги яростно ударили по столу и закричали.
Они уже затаили обиду на Мортума, хваставшегося своими учениками на собраниях, и показания Гайнандо стали для них идеальным поводом ухватиться за них.
Они уже затаили обиду на Мортума, хваставшегося своими учениками на собраниях, и показания Гайнандо стали для них идеальным поводом ухватиться за них.
"Это наш шанс добиться его исключения из Имперского Ордена Темных Магов! "
"Это наш шанс добиться его исключения из Имперского Ордена Темных Магов! "
"Это плохо " .
"Это плохо " .
И-Хан сдался.
И-Хан сдался.
Если подумать, то это была отчасти вина профессора Мортума . Если бы он поддерживал лучшие отношения со своими студентами, Гайнандо не сдал бы его в этой ситуации.
Если подумать, то это была отчасти вина профессора Мортума . Если бы он поддерживал лучшие отношения со своими студентами, Гайнандо не сдал бы его в этой ситуации.
"Давайте отправимся в Башню Черной Бездны! Мы сбросим Мортума с его трона! "
"Давайте отправимся в Башню Черной Бездны! Мы сбросим Мортума с его трона! "
" Подожди! А как же моя магия? "
" Подожди! А как же моя магия? "
Профессор Вердуус запаниковал, когда темные маги попытались утащить Йи-Хана.
Профессор Вердуус запаниковал, когда темные маги попытались утащить Йи-Хана.
У него даже не было возможности обсудить магические видения с темными магами или научить Йи-Хана магии Маленького Мира.
У него даже не было возможности обсудить магические видения с темными магами или научить Йи-Хана магии Маленького Мира.
Ученики Ахрака обменялись взглядами.
Ученики Ахрака обменялись взглядами.
Затем, не колеблясь, они подожгли пол. Пламя было гораздо больше и интенсивнее, чем то, что Гайнандо вызвал ранее.
Затем, не колеблясь, они подожгли пол. Пламя было гораздо больше и интенсивнее, чем то, что Гайнандо вызвал ранее.
"Что ты делаешь?! Что ты делаешь?! "
"Что ты делаешь?! Что ты делаешь?! "
"Хмф. Скажи спасибо, что мы не сожгли тебя вместе с ним. Пошли ! "
"Хмф. Скажи спасибо, что мы не сожгли тебя вместе с ним. Пошли ! "
"……"
"……"
Пока профессор Вердуус лихорадочно бегал, пытаясь потушить пламя, темные маги забрали Йи-Хана и Гайнандо и покинули башню.
Пока профессор Вердуус лихорадочно бегал, пытаясь потушить пламя, темные маги забрали Йи-Хана и Гайнандо и покинули башню.
Наблюдая за происходящим, И-Хан подумал:
Наблюдая за происходящим, И-Хан подумал:
"Возможно, предубеждение против имперских темных магов … не совсем беспочвенно " .
"Возможно, предубеждение против имперских темных магов … не совсем беспочвенно " .
***
***
Дирет взглянула в зеркало. Потом подумала про себя:
Дирет взглянула в зеркало. Потом подумала про себя:
"Хм, это нежить, которую я никогда раньше не видел " .
Мгновение спустя Дирет поняла, что это не незнакомая нежить — это было ее собственное отражение, выглядевшее совершенно не в своей тарелке.
"А, точно. Говорят, когда темный маг начинает видеть нежить в зеркале, это значит, что он достиг дна".
Казалось, что коротких перерывов уже недостаточно . Возможно, ей понадобится более длительный отдых.
"Три минуты … Это слишком много? Может быть, две минуты и пятьдесят пять секунд будет достаточно " .
Плеснув холодной водой в лицо, Дирет взглянул на кучу бумажных журавликов на подоконнике, прежде чем небрежно сжечь их. Это были письма, отправленные Юкбельтире, который в настоящее время направлялся в столицу.
"Почему он так зациклен на этом …"
Обычно Юкбелтире следовало бы продуктивно провести самое загруженное время своих зимних каникул, но вместо этого он тратит его на что-то странное.
Это был инцидент со статуей дракона, произошедший в столице.
Ходили слухи, что кто-то выдал себя за Юкбелтире и создал живую статую дракона. Поток писем об этом явно задел за живое, и Юкбелтире решила увидеть это своими глазами и положить конец этой ерунде.
Дирет не мог сказать, что не понимал . Гордыня была неотъемлемой чертой мага.
Если бы кто-то выдал себя за нее, чтобы создать магический шедевр?
А если этот волшебный шедевр она не могла создать сама ?
Даже Дирет может потерять из-за этого сон.
Но все же, ехать в столицу только для того, чтобы убедиться в этом лично?
"Сколько писем она отправил по этому поводу …"
Хотя это казалось пустой тратой драгоценного времени отдыха, Дирет в конце концов отказался от попыток остановить свои мысли и начал серьезно размышлять над этим вопросом.
Какова же правда об этом инциденте?
Наиболее вероятным объяснением был какой-то бесстрашный мошенник или самозванец, распространяющий беспочвенные слухи. Но были тревожные детали, из-за которых было трудно так легко отмахнуться от этого.
Люди, отправившие письма Юкбельтире, заслуживали доверия, а их показания были подробными.
" В рассказах слишком много непротиворечивых деталей. Должно быть, в основе этих слухов лежит какая-то магия " .
Если бы это не был просто беспочвенный слух …
Кто в мире мог обладать одновременно злобой, чтобы выдать себя за Юкбельтира, и мастерством в магии чар, чтобы создать живую статую дракона?
" Петрогард ? "
Первое, что пришло на ум, — это эксцентричные маги-чародеи из Петрогарда .
Эта школа магии испытывала глубокую неприязнь к профессору школы Чар в Эйнрогарде (хотя, справедливости ради, следует сказать, что большинство магов испытывали такую неприязнь), и они были достаточно искусны, чтобы создать живую статую дракона.
Последний пункт был особенно важен.
Они были практиками, которые глубоко погружались в примитивную магию чар, стремясь создать заклинания, которые было практически невозможно воспроизвести с помощью современной имперской магии, используя вдохновение и удачу, руководствуясь эстетическим чувством.
Одной из их отличительных черт было создание магических произведений, которые, казалось, обладали жизнью. Это было полной противоположностью подходу Юкбельтира к магии .
" А вдруг маги Петрогарда начнут драку? Что ж, есть много причин, по которым они могли бы это сделать … но они должны знать о своих слабостях " .
Главной слабостью магов Петрогарда была их невоспроизводимость.
Даже они не смогли бы постоянно достигать своих высот без вдохновения или удачи, так на что же они могли рассчитывать, чтобы спровоцировать такое противостояние?
Свидетели на месте происшествия наверняка знали это. Чем больше Дирет думал об этом, тем более запутанным это становилось.
" Кто бы это мог быть? Из Петрогарда вышел какой-то новый гений? "
Спустившись в мастерскую, Дирет широко раскрыла глаза при виде закусок, разложенных на столе.
Сэндвичи с ветчиной и яйцом, сохраняемые в тепле благодаря волшебству консервации, дымящийся овощной суп, чай и медовый пирог.
Сначала она подумала, что это работа какого-то монстра, помогающего темному магу, как в сказках (где в других школах были феи, в школе темной магии обычно были монстры). Но, подумав еще раз, она поняла, что это не может быть так.
Нежить, которую она вызывала, всегда замышляла нанести ей удар в спину, так что они не могли сделать что-то столь продуманное. Это должно было быть работой младшего.
" Если подумать, разве он не говорил , что застрял здесь на каникулах …"
Понимая, что ее подчиненный не может даже уйти во время перерыва, Дирет почувствовала укол вины за те разы , когда он злился на него. Она глубоко задумалась.
— Старший, я болею за тебя в следующем учебном году. Кстати, не трогай еду на столе профессора . Серьёзно, не ешь её . —
"……"
Дирет невольно взглянул на еду на столе профессора Мортума .
Мясо выглядело холодным и сморщенным, а хлеб имел странный темный оттенок.
"Он ведь не отравлен … правда? "
После некоторых колебаний Дирет решила довериться своему младшему. Их характер не походил на тот, кто подсыпает яд в еду.
… Вероятно!
Бах! Бах! Бах! Бах! Бах!
'Кто это? '
Услышав громкий стук в дверь Башни Черной Бездны, Дирет поставила миску с супом и подошла к окну.
Внизу она увидела неожиданно собравшуюся группу людей.
" ?!?! "
" Впустите нас! "
"… У вас есть соответствующее разрешение на вход? "
Дирет подозрительно посмотрел на учеников Ахрака.
С тех пор, как на севере произошел инцидент, когда они попытались переманить одного из ее подчиненных, другие фракции темной магии Империи полностью утратили ее доверие.
Идея о том, что фракции темной магии должны объединиться, была всего лишь пустой фразой. В последнее время Дирет обнаружил, что немного лучше понимает слова Принципала Черепа:
— Никогда не знаешь, когда они нанесут тебе удар в спину!
" У нас есть надлежащее разрешение! Вот, взгляните на это! Разве этот негодяй Мортум не внутри? "
" Профессор в настоящее время отсутствует " .
" Этот хитрый, коварный ублюдок. Он, должно быть, сбежал, зная, что это произойдет! "
“ ??? ”
На мгновение Дирет ощутила парализующий страх, словно ее сердце остановилось.
На мгновение Дирет ощутила парализующий страх, словно ее сердце остановилось.
Может ли это быть … ?
Может ли это быть … ?
" Профессор занял у тебя золото!? "
" Профессор занял у тебя золото!? "
" О. Нет, нет. Ты думаешь, мы достаточно безумны, чтобы одолжить Мортуму что-нибудь? "
" О. Нет, нет. Ты думаешь, мы достаточно безумны, чтобы одолжить Мортуму что-нибудь? "
" Уф …"
" Уф …"
Выдохнув с облегчением, Дирет похлопала себя по груди. Но тут ее взгляд упал на двух знакомых юниоров, стоящих неподалёку.
Выдохнув с облегчением, Дирет похлопала себя по груди. Но тут ее взгляд упал на двух знакомых юниоров, стоящих неподалёку.
" Почему вы двое там стоите?! Не говорите мне, что вас похитили ! "
" Почему вы двое там стоите?! Не говорите мне, что вас похитили ! "
" Что за чушь … Ты думаешь, мы из тех, кто способен похитить кого-то вроде профессора Вердууса? "
" Что за чушь … Ты думаешь, мы из тех, кто способен похитить кого-то вроде профессора Вердууса? "
Ученики Ахрака возмущенно протестовали, но Дирет не обращал на них никакого внимания.
Ученики Ахрака возмущенно протестовали, но Дирет не обращал на них никакого внимания.
После инцидента с браконьерством среди молодежи на севере их репутация оказалась глубоко подорвана.
После инцидента с браконьерством среди молодежи на севере их репутация оказалась глубоко подорвана.
" Это уже слишком", — проворчали про себя пожилые темные маги.
" Это уже слишком", — проворчали про себя пожилые темные маги.
Конечно, они пытались разыскать несколько талантливых личностей, но разве это не было просто выполнением их долга как магов? Теперь все это в прошлом — не могли ли они просто забыть об этом и примириться?
Конечно, они пытались разыскать несколько талантливых личностей, но разве это не было просто выполнением их долга как магов? Теперь все это в прошлом — не могли ли они просто забыть об этом и примириться?
" Мы просто случайно встретились с ними во время нашего визита. С ними ничего не случилось …"
" Мы просто случайно встретились с ними во время нашего визита. С ними ничего не случилось …"
" О, кстати, башня профессора Вердууса загорелась " .
" О, кстати, башня профессора Вердууса загорелась " .
" Заткнись, идиот " .
" Заткнись, идиот " .
Йи-Хан быстро заставил Гайнандо замолчать. Взгляд Дирета на темных магов был уже достаточно острым, чтобы резать.
Йи-Хан быстро заставил Гайнандо замолчать. Взгляд Дирета на темных магов был уже достаточно острым, чтобы резать.
" Вы подожгли башню профессора Вердууса ? "
" Вы подожгли башню профессора Вердууса ? "
" Нет, нет, это просто недоразумение …"
" Нет, нет, это просто недоразумение …"
"… Ну, мне все равно . Ладно, заходи " .
"… Ну, мне все равно . Ладно, заходи " .
После недолгого колебания Дирет открыл двери в Башню Черной Бездны.
После недолгого колебания Дирет открыл двери в Башню Черной Бездны.
Когда она об этом думала, сгорела башня Вердууса или нет, это не было ее заботой . Это не было похоже на то, что они подожгли кого-то из его подчиненных.
Когда она об этом думала, сгорела башня Вердууса или нет, это не было ее заботой . Это не было похоже на то, что они подожгли кого-то из его подчиненных.
Пожилые темные маги вошли, ворча из-за того, что им приходится ждать снаружи.
Пожилые темные маги вошли, ворча из-за того, что им приходится ждать снаружи.
" Дирет, ты хоть представляешь, что происходило , пока ты тратила здесь время? Снаружи разворачивается грандиозный заговор! "
" Дирет, ты хоть представляешь, что происходило , пока ты тратила здесь время? Снаружи разворачивается грандиозный заговор! "
" Когда я в прошлый раз послал вам свою работу о псевдореликтовой магии, вы ее так расхваливали, а теперь называете ее пустой тратой времени? В любом случае, что это за заговор? Неужели какие-то мерзкие маги снова пытаются переманить младших? "
" Когда я в прошлый раз послал вам свою работу о псевдореликтовой магии, вы ее так расхваливали, а теперь называете ее пустой тратой времени? В любом случае, что это за заговор? Неужели какие-то мерзкие маги снова пытаются переманить младших? "
Голос Дирет был ледяным, ее тон холодным, как замерзшее лезвие.
Голос Дирет был ледяным, ее тон холодным, как замерзшее лезвие.
Йи-Хан и Гайнандо, наблюдавшие со стороны, не могли не почувствовать, что этот их добрый старший никогда раньше ни с кем не разговаривал подобным образом.
Йи-Хан и Гайнандо, наблюдавшие со стороны, не могли не почувствовать, что этот их добрый старший никогда раньше ни с кем не разговаривал подобным образом.
Даже профессор Вердуус не подвергался такому обращению!
Даже профессор Вердуус не подвергался такому обращению!
" А, давай просто забудем о прошлом, ладно? Такие вещи случаются среди темных магов " .
" А, давай просто забудем о прошлом, ладно? Такие вещи случаются среди темных магов " .
" О, кстати, старший, эти люди меня недавно хвалили " .
" О, кстати, старший, эти люди меня недавно хвалили " .
Гайнандо говорил с гордостью, его грудь выпятилась.
Гайнандо говорил с гордостью, его грудь выпятилась.
Но в сложившейся ситуации это было худшее, что он мог сказать. Взгляд Дирета тут же стал еще острее .
Но в сложившейся ситуации это было худшее, что он мог сказать. Взгляд Дирета тут же стал еще острее .
" Убирайся. Пока я не активировал магию башни " .
" Убирайся. Пока я не активировал магию башни " .
" Н-нет! Нет! Это была искренняя похвала, без всяких скрытых мотивов! Объяснись как следует, сопляк! "
" Н-нет! Нет! Это была искренняя похвала, без всяких скрытых мотивов! Объяснись как следует, сопляк! "
Ученики Ахрака с подозрением посмотрели на Гайнандо.
Ученики Ахрака с подозрением посмотрели на Гайнандо.
Сначала они думали, что он просто талантливый и многообещающий темный маг, но чем больше он говорил, тем больше им казалось, что он намеренно заводит их в ловушку.
Сначала они думали, что он просто талантливый и многообещающий темный маг, но чем больше он говорил, тем больше им казалось, что он намеренно заводит их в ловушку.
Может ли быть, что он притворяется дураком, делая это намеренно?
Может ли быть, что он притворяется дураком, делая это намеренно?
" А? Но разве ты не говорил, что пригласишь меня …"
" А? Но разве ты не говорил, что пригласишь меня …"
" Когда мы говорили, что возьмем тебя с собой?! "
" Когда мы говорили, что возьмем тебя с собой?! "
" Башня Черной Бездны, высвободи силу теней …"
" Башня Черной Бездны, высвободи силу теней …"
" Через сто лет! Мы сказали, что пригласим вас через сто лет! "
" Через сто лет! Мы сказали, что пригласим вас через сто лет! "
Когда Дирет начал читать заклинание, пожилые темные маги отчаянно закричали в знак протеста.
Когда Дирет начал читать заклинание, пожилые темные маги отчаянно закричали в знак протеста.
Хотя их подозрения оставались, Дирет остановила свое заклинание — на время. Темные маги рухнули на стулья, задыхаясь.
Хотя их подозрения оставались, Дирет остановила свое заклинание — на время. Темные маги рухнули на стулья, задыхаясь.
За этот короткий миг им показалось, что они потеряли годы своей жизни.
За этот короткий миг им показалось, что они потеряли годы своей жизни.
" Итак, что это за заговор? "
" Итак, что это за заговор? "
" Профессор Вердуус собирался научить его магии Маленького Мира! "
" Профессор Вердуус собирался научить его магии Маленького Мира! "
Йи-Хан сидел молча и слушал, не задумываясь.
Йи-Хан сидел молча и слушал, не задумываясь.
В отличие от этих слегка ненормальных темных магов, Дирет была разумной и достойной восхищения личностью. Конечно, она не расстроится только потому, что профессор Вердуус попытался научить его магии Маленького Мира.
В отличие от этих слегка ненормальных темных магов, Дирет была разумной и достойной восхищения личностью. Конечно, она не расстроится только потому, что профессор Вердуус попытался научить его магии Маленького Мира.
Если уж на то пошло, он бы строго отчитал этих темных магов за то, что они подняли вокруг этого такой шум …
Если уж на то пошло, он бы строго отчитал этих темных магов за то, что они подняли вокруг этого такой шум …
Однако реакция Дирета оказалась совсем не такой, как ожидал Йи-Хан.
Однако реакция Дирета оказалась совсем не такой, как ожидал Йи-Хан.
Самая образцовая старшая ученица этой Империи посмотрела на свою младшую с выражением, в котором смешались шок, разочарование, печаль и замешательство.
Самая образцовая старшая ученица этой Империи посмотрела на свою младшую с выражением, в котором смешались шок, разочарование, печаль и замешательство.
"… Это … правда? "
"… Это … правда? "
Увидев это, И-Хан тут же воскликнул: " Этот злой, эгоистичный профессор пытался заставить меня изучать магию! Если бы эти темные маги не вмешались , чтобы помочь, у меня не было бы выбора , кроме как научиться этому. Я вам всем еще раз искренне благодарен! "
Увидев это, И-Хан тут же воскликнул: " Этот злой, эгоистичный профессор пытался заставить меня изучать магию! Если бы эти темные маги не вмешались , чтобы помочь, у меня не было бы выбора , кроме как научиться этому. Я вам всем еще раз искренне благодарен! "
" Ты такой замечательный молодой человек . Наследие Имперской темной магии находится исключительно в твоих руках! "
" Ты такой замечательный молодой человек . Наследие Имперской темной магии находится исключительно в твоих руках! "
Старые темные маги смотрели на Йи-Хана с выражением огромной гордости, как будто они не могли быть более довольны им.
Старые темные маги смотрели на Йи-Хана с выражением огромной гордости, как будто они не могли быть более довольны им.
Глава 1295
Глава 1295
Гайнандо, который стоял без дела, внезапно почувствовал удар локтем в бок. Он застонал от боли и опустил голову.
Гайнандо, который стоял без дела, внезапно почувствовал удар локтем в бок. Он застонал от боли и опустил голову.
" П-почему?! "
" П-почему?! "
Гайнандо не мог понять .
Гайнандо не мог понять .
Что он сделал не так в этой ситуации?
Что он сделал не так в этой ситуации?
" Если бы мы не подожгли и не спасли его, ему бы уже пришлось изучать магию Маленького Мира профессора Вердууса . Одна только мысль об этом ужасает " .
" Если бы мы не подожгли и не спасли его, ему бы уже пришлось изучать магию Маленького Мира профессора Вердууса . Одна только мысль об этом ужасает " .
"… Это не совсем так . Магия профессора Вердууса сама по себе превосходна, так что я бы не назвал ее обязательно ужасающей " .
"… Это не совсем так . Магия профессора Вердууса сама по себе превосходна, так что я бы не назвал ее обязательно ужасающей " .
Сказав это, Дирет достала несколько закусок , которые спрятала в шкафу, и передала их последователям Ахрака.
Сказав это, Дирет достала несколько закусок , которые спрятала в шкафу, и передала их последователям Ахрака.
По сравнению с ее предыдущими сомнениями по поводу того, стоит ли вообще открывать им дверь башни, это был необычайно дружелюбный жест.
По сравнению с ее предыдущими сомнениями по поводу того, стоит ли вообще открывать им дверь башни, это был необычайно дружелюбный жест.
" Младший, я бы совсем не возражал, если бы ты сначала решил изучить магию Маленького Мира Профессора Вердууса . Ты это знаешь, да ? "
" Младший, я бы совсем не возражал, если бы ты сначала решил изучить магию Маленького Мира Профессора Вердууса . Ты это знаешь, да ? "
" Конечно, сеньор - мэм " .
" Конечно, сеньор - мэм " .
И-Хан ответил вежливо. По какой-то причине он обнаружил, что добавляет почтительное "Мэм" в конце своего ответа , чего он обычно не делал .
И-Хан ответил вежливо. По какой-то причине он обнаружил, что добавляет почтительное "Мэм" в конце своего ответа , чего он обычно не делал .
" Но я бы предпочел начать с темной магии Small Worlds. Причина проста: темная магия — величайшая и самая необычная из всех школ магии Империи " .
" Но я бы предпочел начать с темной магии Small Worlds. Причина проста: темная магия — величайшая и самая необычная из всех школ магии Империи " .
Хлопайте, хлопайте, хлопайте, хлопайте, хлопайте!
Хлопайте, хлопайте, хлопайте, хлопайте, хлопайте!
Пожилые темные маги разразились аплодисментами. Один из них даже вытер слезу с уголка глаза.
Пожилые темные маги разразились аплодисментами. Один из них даже вытер слезу с уголка глаза.
Йи-Хан не был настолько глуп, чтобы думать, что он действительно может начать с магии Маленького Мира профессора Вердууса .
Йи-Хан не был настолько глуп, чтобы думать, что он действительно может начать с магии Маленького Мира профессора Вердууса .
" И все же я никогда не думала, что у старшей Дирет есть такая сторона …"
" И все же я никогда не думала, что у старшей Дирет есть такая сторона …"
Возможно, суровые условия Эйнрогарда и изнурительные условия зимних каникул на пятом курсе иссушили дух его выпускника .
Возможно, суровые условия Эйнрогарда и изнурительные условия зимних каникул на пятом курсе иссушили дух его выпускника .
Йи-Хан молча проклял профессора Мортума.
Йи-Хан молча проклял профессора Мортума.
" Вот что происходит, когда ты сваливаешь на нее всю свою работу и не помогаешь . Неудивительно , что она стал такой" .
" Вот что происходит, когда ты сваливаешь на нее всю свою работу и не помогаешь . Неудивительно , что она стал такой" .
Профессор Вердуус мог бы быть настоящим злодеем, печально известным среди студентов, но если бы Вердууса не существовало , Мортум легко бы взял этот титул.
Профессор Вердуус мог бы быть настоящим злодеем, печально известным среди студентов, но если бы Вердууса не существовало , Мортум легко бы взял этот титул.
Услышав последние слова своего младшего , выражение лица Дирет полностью смягчилось. Она неловко кашлянула, как будто смутившись.
Услышав последние слова своего младшего , выражение лица Дирет полностью смягчилось. Она неловко кашлянула, как будто смутившись.
" Ну, темная магия не так уж и хороша … Джуниор, почему ты вдруг добавляешь " мэм " к моему титулу? "
" Ну, темная магия не так уж и хороша … Джуниор, почему ты вдруг добавляешь " мэм " к моему титулу? "
" Вот дерьмо " .
" Вот дерьмо " .
" Я, наверное, все еще не оправился от того, что выбежал из этой горящей башни. Ха-ха " .
" Я, наверное, все еще не оправился от того, что выбежал из этой горящей башни. Ха-ха " .
И-Хан внутренне вздохнул с облегчением.
И-Хан внутренне вздохнул с облегчением.
Как и ожидалось, этот старшеклассник не был слабаком. Одна оговорка могла бы раскрыть его ложь.
Как и ожидалось, этот старшеклассник не был слабаком. Одна оговорка могла бы раскрыть его ложь.
" Я слышал, Варданаз начал изучать Пентаграмматон? "
" Я слышал, Варданаз начал изучать Пентаграмматон? "
"Он еще не начал его изучать , я просто дал ему краткое объяснение. Тебя интересует Пентаграмматон , Младший ? " Дирет посмотрела на него , когда она спросила.
"Он еще не начал его изучать , я просто дал ему краткое объяснение. Тебя интересует Пентаграмматон , Младший ? " Дирет посмотрела на него , когда она спросила.
Пентаграмматон, включал подчинение пяти высокопоставленных демонов и запечатывание их в пяти углах пентаграммы. Это была магия Маленького Мира, которая открывала пределы темной магии внутри мага и его непосредственного окружения.
Пентаграмматон, включал подчинение пяти высокопоставленных демонов и запечатывание их в пяти углах пентаграммы. Это была магия Маленького Мира, которая открывала пределы темной магии внутри мага и его непосредственного окружения.
Это было очень универсальное заклинание, которое любой темный маг мог бы изучить, но оно не было лишено недостатков. Помимо своей сложности, завершение магии занимало значительное количество времени.
Это было очень универсальное заклинание, которое любой темный маг мог бы изучить, но оно не было лишено недостатков. Помимо своей сложности, завершение магии занимало значительное количество времени.
" С точки зрения сложности это не выходит за рамки твоих возможностей, но выполнение этого займет довольно много времени. Ты не думаешь, что это будет тяжело ? "
" С точки зрения сложности это не выходит за рамки твоих возможностей, но выполнение этого займет довольно много времени. Ты не думаешь, что это будет тяжело ? "
" Сложно? Это вопрос с подвохом? "
" Сложно? Это вопрос с подвохом? "
Йи-Хан немного поколебался.
Йи-Хан немного поколебался.
Если бы он ответил " Да, это тяжело ", разве старший Дирет не обвинил бы его в том, что он шпион из другой школы? Что-то вроде: " Так ты хотел сначала изучить магию Маленького Мира другой школы, не так ли , предатель ! "
Если бы он ответил " Да, это тяжело ", разве старший Дирет не обвинил бы его в том, что он шпион из другой школы? Что-то вроде: " Так ты хотел сначала изучить магию Маленького Мира другой школы, не так ли , предатель ! "
Заметив нерешительность своего младшего товарища , Дирет криво усмехнулся.
Заметив нерешительность своего младшего товарища , Дирет криво усмехнулся.
" Младший, ты можешь говорить свободно. Я, возможно, отреагировал … по-детски ранее. Приношу свои извинения " .
" Младший, ты можешь говорить свободно. Я, возможно, отреагировал … по-детски ранее. Приношу свои извинения " .
Дирет был проницателен.
Дирет был проницателен.
Она не могла игнорировать странное чувство, когда ее подчиненный , который обычно не хвалил темную магию, вдруг начал осыпать ее комплиментами и обращаться к ней " мэм " .
Она не могла игнорировать странное чувство, когда ее подчиненный , который обычно не хвалил темную магию, вдруг начал осыпать ее комплиментами и обращаться к ней " мэм " .
Оглядываясь назад, можно сказать, что его реакция ранее была слишком экстремальной. Она открыто продемонстрировала свое разочарование и печаль, не оставив своему внимательному младшему ничего иного, кроме как осторожно обходить ее стороной.
Оглядываясь назад, можно сказать, что его реакция ранее была слишком экстремальной. Она открыто продемонстрировала свое разочарование и печаль, не оставив своему внимательному младшему ничего иного, кроме как осторожно обходить ее стороной.
" Тяжело. Может, это тоже вопрос с подвохом? "
" Тяжело. Может, это тоже вопрос с подвохом? "
Йи-Хан снова заколебался.
Йи-Хан снова заколебался.
Если бы он ответил " Понял " , Дирет обернулся бы и сказал: " Так ты все это время так думал, предатель из другой школы! "
Если бы он ответил " Понял " , Дирет обернулся бы и сказал: " Так ты все это время так думал, предатель из другой школы! "
"… Серьёзно, всё в порядке. Просто говори свободно! "
"… Серьёзно, всё в порядке. Просто говори свободно! "
"А. Да, понял " .
"А. Да, понял " .
"Поскольку вы из семьи Варданаз, я сомневаюсь, что Пентаграмматон займет столько времени, сколько обычно, верно? "
"Поскольку вы из семьи Варданаз, я сомневаюсь, что Пентаграмматон займет столько времени, сколько обычно, верно? "
В разговор вмешался один из учеников Ахрака.
В разговор вмешался один из учеников Ахрака.
С помощью силы его семьи, скорее всего, будет легко призвать пятерых высокопоставленных демонов.
С помощью силы его семьи, скорее всего, будет легко призвать пятерых высокопоставленных демонов.
И-Хан ответил недоверчиво.
И-Хан ответил недоверчиво.
"О чем ты говоришь? Конечно, в поместье моей семьи есть несколько демонов , но …"
"О чем ты говоришь? Конечно, в поместье моей семьи есть несколько демонов , но …"
"Несколько? "
"Несколько? "
Йи -Хан сделал вид, что не услышал бормотание Гайнандо , и продолжил.
Йи -Хан сделал вид, что не услышал бормотание Гайнандо , и продолжил.
"… Они не демоны, которых я могу использовать по своему усмотрению. Не позволяйте странным слухам вводить вас в заблуждение " .
"… Они не демоны, которых я могу использовать по своему усмотрению. Не позволяйте странным слухам вводить вас в заблуждение " .
" Хм. Полагаю, без приказа главы семьи вы не смогли бы пользоваться ими свободно. Возможно, мы думали слишком просто …"
" Хм. Полагаю, без приказа главы семьи вы не смогли бы пользоваться ими свободно. Возможно, мы думали слишком просто …"
"А, молодой мастер, я вижу, вы общаетесь с товарищами — темными магами " .
"А, молодой мастер, я вижу, вы общаетесь с товарищами — темными магами " .
В этот момент появился Орлах, знаменосец Архидемона Гордыни и бывший Великий Шут, держа метлу. Заметив Йи-Хана и его группу, он вежливо поприветствовал их.
В этот момент появился Орлах, знаменосец Архидемона Гордыни и бывший Великий Шут, держа метлу. Заметив Йи-Хана и его группу, он вежливо поприветствовал их.
"Извините за беспокойство. Я вернусь позже, чтобы закончить уборку " .
"Извините за беспокойство. Я вернусь позже, чтобы закончить уборку " .
Орлах снял шапочку для чистки и вежливо поклонился, прежде чем отступить назад.
Орлах снял шапочку для чистки и вежливо поклонился, прежде чем отступить назад.
" Подожди! Подожди! Подожди! "
" Подожди! Подожди! Подожди! "
Голос пожилого темного мага был таким громким, что от него задрожали треснувшие оконные стекла, напугав Орлаха.
Голос пожилого темного мага был таким громким, что от него задрожали треснувшие оконные стекла, напугав Орлаха.
Неужели этот темный маг сошел с ума?
Неужели этот темный маг сошел с ума?
" Что это? Не груби и не повышай голос. Это …"
" Что это? Не груби и не повышай голос. Это …"
"Это демон! И не просто демон — это один из подчиненных Архидемона Гордыни ! Это знак отличия дуэльного знаменосца! "
"Это демон! И не просто демон — это один из подчиненных Архидемона Гордыни ! Это знак отличия дуэльного знаменосца! "
Ученики Ахрака были хорошо сведущи в демонологии. Просто взглянув на внешность Орлаха , они мгновенно узнавали, какому герцогу он служил и какую должность занимал.
Ученики Ахрака были хорошо сведущи в демонологии. Просто взглянув на внешность Орлаха , они мгновенно узнавали, какому герцогу он служил и какую должность занимал.
Орлах, который из-за работы уборщиком и разнорабочим почти забыл о своей гордости и высокомерии, внезапно снова ощутил в себе эти эмоции.
Орлах, который из-за работы уборщиком и разнорабочим почти забыл о своей гордости и высокомерии, внезапно снова ощутил в себе эти эмоции.
В конце концов, он был демоном.
В конце концов, он был демоном.
И законным местом для демона было то место, где его боялись и почитали бесчисленные смертные.
И законным местом для демона было то место, где его боялись и почитали бесчисленные смертные.
"… Кажется, у вас проницательный глаз. Вы также можете узнать этот знак? "
"… Кажется, у вас проницательный глаз. Вы также можете узнать этот знак? "
"Великий Шут! Ты тоже был Великим Шутом? Может быть, твое имя … Орлах? "
"Великий Шут! Ты тоже был Великим Шутом? Может быть, твое имя … Орлах? "
Орлах был в полном восторге от того, что темные маги сразу же признали его личность и статус.
Орлах был в полном восторге от того, что темные маги сразу же признали его личность и статус.
По правде говоря, быть обнаруженным магами было для демона крайне опасной ситуацией.
По правде говоря, быть обнаруженным магами было для демона крайне опасной ситуацией.
Если оружием демона была его грубая сила и дикость, то оружием мага были его знания и подготовка.
Если оружием демона была его грубая сила и дикость, то оружием мага были его знания и подготовка.
Если маг знал истинную сущность демона , весьма вероятно, что он также знал, как его победить.
Если маг знал истинную сущность демона , весьма вероятно, что он также знал, как его победить.
Но Орлах был так рад, что его даже не волновала потенциальная опасность. К тому же, он сейчас был рабом, так что в любом случае не было нужды ни с кем сражаться.
Но Орлах был так рад, что его даже не волновала потенциальная опасность. К тому же, он сейчас был рабом, так что в любом случае не было нужды ни с кем сражаться.
Голосом, подобающим шуту демонического герцога, Орлах драматично заявил:
Голосом, подобающим шуту демонического герцога, Орлах драматично заявил:
"В этот момент нет смысла что-либо скрывать дальше. Ах, молодой господин, пожалуйста, простите этого некомпетентного слугу за то, что ему пришлось раскрыть свою истинную личность! "
"В этот момент нет смысла что-либо скрывать дальше. Ах, молодой господин, пожалуйста, простите этого некомпетентного слугу за то, что ему пришлось раскрыть свою истинную личность! "
" Понятно. Если у тебя есть такой демон, как Орлах, как твой слуга, то нет причин полагаться на демонов твоего семейного поместья " .
" Понятно. Если у тебя есть такой демон, как Орлах, как твой слуга, то нет причин полагаться на демонов твоего семейного поместья " .
Ученики Ахрака интерпретировали ситуацию по-своему и были глубоко впечатлены.
Ученики Ахрака интерпретировали ситуацию по-своему и были глубоко впечатлены.
Если кому-то служит такой демон, как Орлах, вполне логично, что ему не придется заимствовать других демонов из владений своей семьи .
Если кому-то служит такой демон, как Орлах, вполне логично, что ему не придется заимствовать других демонов из владений своей семьи .
" Этот демон явно связан со школой темной магии " .
" Этот демон явно связан со школой темной магии " .
" Это так? Кто его поймал? "
" Это так? Кто его поймал? "
"……"
"……"
Гайнандо и Дирет взглянули на И-Хана.
Гайнандо и Дирет взглянули на И-Хана.
Темные маги, понимая смысл этих взглядов, понимающе кивнули, как будто теперь все обрело смысл.
Темные маги, понимая смысл этих взглядов, понимающе кивнули, как будто теперь все обрело смысл.
" Я беру назад свой предыдущий комментарий о вашей семье. Очевидно , что вы можете закончить его самостоятельно " .
" Я беру назад свой предыдущий комментарий о вашей семье. Очевидно , что вы можете закончить его самостоятельно " .
" Нет … ! "
" Нет … ! "
И-Хан начал было протестовать, но потом заколебался.
И-Хан начал было протестовать, но потом заколебался.
Чем больше он слушал, тем больше начинал сомневаться в себе.
Чем больше он слушал, тем больше начинал сомневаться в себе.
Могут ли они быть правы?
Могут ли они быть правы?
"Действительно ли Пентаграмматон — самая подходящая для меня магия на данный момент? "
"Действительно ли Пентаграмматон — самая подходящая для меня магия на данный момент? "
Сначала идея захватить и запечатать пять высокопоставленных демонов казалась ему невыполнимой задачей, на решение которой уйдут годы, поэтому он не придал этому большого значения. Но когда все вокруг него шептали: " Это идеально для тебя " и " Это магия , созданная специально для тебя " , он не мог не колебаться.
Сначала идея захватить и запечатать пять высокопоставленных демонов казалась ему невыполнимой задачей, на решение которой уйдут годы, поэтому он не придал этому большого значения. Но когда все вокруг него шептали: " Это идеально для тебя " и " Это магия , созданная специально для тебя " , он не мог не колебаться.
А что, если это не хитрый трюк старых, лукавых темных магов, а настоящий совет?
А что, если это не хитрый трюк старых, лукавых темных магов, а настоящий совет?
"… Старший, если я запечатаю пять высокопоставленных демонов, они останутся запечатанными навсегда? "
"… Старший, если я запечатаю пять высокопоставленных демонов, они останутся запечатанными навсегда? "
" Да. Вот почему принято запечатывать демонов, которые уже враждебны к тебе " .
" Да. Вот почему принято запечатывать демонов, которые уже враждебны к тебе " .
И-Хан инстинктивно взглянул на Орлаха. Орлах в панике замахал руками.
И-Хан инстинктивно взглянул на Орлаха. Орлах в панике замахал руками.
" Молодой господин! Вы ведь не собираетесь меня запечатать, правда? "
" Молодой господин! Вы ведь не собираетесь меня запечатать, правда? "
"Иногда ради магии приходится идти на жертвы, даже если для этого приходится прибегать к услугам демона-слуги " .
"Иногда ради магии приходится идти на жертвы, даже если для этого приходится прибегать к услугам демона-слуги " .
"Если он добровольно не предлагает себя в жертву, его преданность как демона фальшива! Докажи свою преданность, демон! "
"Если он добровольно не предлагает себя в жертву, его преданность как демона фальшива! Докажи свою преданность, демон! "
Ученики Ахрака лукаво перешептывались сбоку.
Ученики Ахрака лукаво перешептывались сбоку.
Они решили, что если Йи-Хан запечатает одного из пяти демонов сейчас, он будет слишком занят, чтобы повернуть назад, и ему придется полностью посвятить себя подготовке к темной магии Малых Миров вместо того, чтобы изучать другие школы магии.
Они решили, что если Йи-Хан запечатает одного из пяти демонов сейчас, он будет слишком занят, чтобы повернуть назад, и ему придется полностью посвятить себя подготовке к темной магии Малых Миров вместо того, чтобы изучать другие школы магии.
Орлах стиснул зубы от досады из-за внезапной смены тона этих коварных магов.
Орлах стиснул зубы от досады из-за внезапной смены тона этих коварных магов.
" Мне следовало бы знать лучше, чем доверять этим лживым, коварным магам. Дай им хоть дюйм, и они ударят тебя в спину при первой же возможности!"
" Мне следовало бы знать лучше, чем доверять этим лживым, коварным магам. Дай им хоть дюйм, и они ударят тебя в спину при первой же возможности!"
Маги часто критиковали демонов как злых существ, которые постоянно пытались проникнуть в материальный мир и использовать эмоции смертных. Но с точки зрения демона маги были намного хуже — они всегда нарушали правила и лгали, чтобы получить преимущество.
Маги часто критиковали демонов как злых существ, которые постоянно пытались проникнуть в материальный мир и использовать эмоции смертных. Но с точки зрения демона маги были намного хуже — они всегда нарушали правила и лгали, чтобы получить преимущество.
" И все же я не думаю, что правильно запечатывать демона, который работал на мою семью …"
" И все же я не думаю, что правильно запечатывать демона, который работал на мою семью …"
Старые темные маги разочарованно вздохнули, а Орлах издал крик радости.
Старые темные маги разочарованно вздохнули, а Орлах издал крик радости.
Никогда прежде Орлах не испытывал такой гордости от того, что служил рабом семье Варданаз.
Никогда прежде Орлах не испытывал такой гордости от того, что служил рабом семье Варданаз.
Действительно, даже будучи рабом, лучше служить уважаемому архимагу, чем каким-то подозрительным, ненадежным темным магам.
Действительно, даже будучи рабом, лучше служить уважаемому архимагу, чем каким-то подозрительным, ненадежным темным магам.
" Тск-тск. Он слишком сентиментален " .
" Тск-тск. Он слишком сентиментален " .
" Этот демон явно не имеет никакой преданности. Очевидно , что он предаст тебя " .
" Этот демон явно не имеет никакой преданности. Очевидно , что он предаст тебя " .
" Я слышал слухи, что Орлах настолько подл и коварен, что даже другие демоны презирают его. Не лучше ли было бы запечатать его? "
" Я слышал слухи, что Орлах настолько подл и коварен, что даже другие демоны презирают его. Не лучше ли было бы запечатать его? "
"……"
"……"
Орлах глубоко сожалел о том, что раскрыл свою личность в момент волнения.
Орлах глубоко сожалел о том, что раскрыл свою личность в момент волнения.
Он думал, что это не будет иметь значения, поскольку он уже был рабом, но оказалось, что это имело большое значение.
Он думал, что это не будет иметь значения, поскольку он уже был рабом, но оказалось, что это имело большое значение.
Эти маги, с их хитрыми языками, теперь распространяли беспочвенные слухи … !
Эти маги, с их хитрыми языками, теперь распространяли беспочвенные слухи … !
"… Даже если так, я не могу этого сделать " .
"… Даже если так, я не могу этого сделать " .
" Младший прав. Давайте не будем давить на него без необходимости " .
" Младший прав. Давайте не будем давить на него без необходимости " .
" Старший! "
" Старший! "
Йи-Хан посмотрел на Дирет взглядом, полным благодарности, когда увидел, что она встала на его сторону.
Йи-Хан посмотрел на Дирет взглядом, полным благодарности, когда увидел, что она встала на его сторону.
В такие моменты Дирет был единственным человеком, на которого Йи-Хан мог по-настоящему положиться.
В такие моменты Дирет был единственным человеком, на которого Йи-Хан мог по-настоящему положиться.
" Кроме того, если младший захочет, он сможет сам ловить демонов " .
" Кроме того, если младший захочет, он сможет сам ловить демонов " .
" Старший? "
" Старший? "
Йи-Хан колебался, поскольку разговор принял странный оборот.
Йи-Хан колебался, поскольку разговор принял странный оборот.
Подождите, что?
Подождите, что?
" Я ошибаюсь? "
" Я ошибаюсь? "
" Нет … Я имею в виду, что, возможно , я не смогу …"
" Нет … Я имею в виду, что, возможно , я не смогу …"
Пока они разговаривали, один из темных магов указал на браслет Йи-Хана и спросил :
Пока они разговаривали, один из темных магов указал на браслет Йи-Хана и спросил :
" Могу ли я кое-что спросить? "
" Могу ли я кое-что спросить? "
" Да? "
" Да? "
" Вы, возможно, запечатали демонов в этом браслете? Я чувствую от него особую энергию " .
" Вы, возможно, запечатали демонов в этом браслете? Я чувствую от него особую энергию " .
Демоны, запертые внутри Браслета Десяти Тысяч Демонов, беспокойно зашевелились, а затем внезапно затихли.
Демоны, запертые внутри Браслета Десяти Тысяч Демонов, беспокойно зашевелились, а затем внезапно затихли.
Они как будто притворялись мертвыми, понимая, что если попадут в такую ситуацию, то могут оказаться в гораздо худшем положении, чем браслет.
Они как будто притворялись мертвыми, понимая, что если попадут в такую ситуацию, то могут оказаться в гораздо худшем положении, чем браслет.
"… Они запечатаны, но я не могу вызывать их по своему желанию. Они непослушны " .
"… Они запечатаны, но я не могу вызывать их по своему желанию. Они непослушны " .
" Это даже лучше! Обмани их, вымани их, а потом ... хе -хе-хе ..."
" Это даже лучше! Обмани их, вымани их, а потом ... хе -хе-хе ..."
Йи-Хан прошептал что-то браслету, убеждая демонов не бояться.
Йи-Хан прошептал что-то браслету, убеждая демонов не бояться.
Поверили ли ему демоны или нет — это уже совсем другой вопрос …
Поверили ли ему демоны или нет — это уже совсем другой вопрос …
Глава 1296
Глава 1296
" Я не могу понять, то ли они меня не услышали, то ли просто притворились, что не услышали " . Взглянув на Браслет Десяти Тысяч Демонов, И-Хан подумал про себя.
" Я не могу понять, то ли они меня не услышали, то ли просто притворились, что не услышали " . Взглянув на Браслет Десяти Тысяч Демонов, И-Хан подумал про себя.
Честно говоря, даже если бы он действительно мог пробуждать и вызывать демонов по своему желанию, он бы не использовал их в качестве топлива для Пентаграмматона.
Честно говоря, даже если бы он действительно мог пробуждать и вызывать демонов по своему желанию, он бы не использовал их в качестве топлива для Пентаграмматона.
В отличие от безжалостных последователей Ахрака, у Йи-Хана все еще были кровь и слезы — у него все еще была совесть.
В отличие от безжалостных последователей Ахрака, у Йи-Хана все еще были кровь и слезы — у него все еще была совесть.
" В любом случае, я попробую закончить Пентаграмматон самостоятельно " .
" В любом случае, я попробую закончить Пентаграмматон самостоятельно " .
" Когда? Завтра? Послезавтра? Сегодня? "
" Когда? Завтра? Послезавтра? Сегодня? "
" ...Хотите еще чаю? "
" ...Хотите еще чаю? "
И-Хан притворился, что не знает, и сменил тему.
И-Хан притворился, что не знает, и сменил тему.
Старые темные маги заворчали и протянули свои чашки.
Старые темные маги заворчали и протянули свои чашки.
Гайнандо, который неподалеку грыз кубики сахара, вдруг что-то вспомнил и заговорил.
Гайнандо, который неподалеку грыз кубики сахара, вдруг что-то вспомнил и заговорил.
" Если ты действительно хочешь, чтобы И-Хан изучил Темный Магический Маленький Мир, может быть, ты мог бы помочь с чем-то еще? "
" Если ты действительно хочешь, чтобы И-Хан изучил Темный Магический Маленький Мир, может быть, ты мог бы помочь с чем-то еще? "
" Например, что? Карта демонических миров? Список имён демонов? Отрубленная рука демонического герцога? Засохшая кровь демона? "
" Например, что? Карта демонических миров? Список имён демонов? Отрубленная рука демонического герцога? Засохшая кровь демона? "
" ...Э-это тоже работает, но, может быть ... помочь зачистить башню магов... " — пробормотал Гайнандо, слегка напуганный пугающими предложениями.
" ...Э-это тоже работает, но, может быть ... помочь зачистить башню магов... " — пробормотал Гайнандо, слегка напуганный пугающими предложениями.
Йи-Хан и Дирет обменялись непонимающими взглядами.
Йи-Хан и Дирет обменялись непонимающими взглядами.
" Он что, думает, что эти старые темные маги — студенты первого курса или что-то в этом роде? "
" Он что, думает, что эти старые темные маги — студенты первого курса или что-то в этом роде? "
" Они ни за что не поддадутся на такую детскую уловку …"
" Они ни за что не поддадутся на такую детскую уловку …"
" Понятно. Это имеет смысл. С чего мне начать уборку? "
" Понятно. Это имеет смысл. С чего мне начать уборку? "
“ ...... ”
“ ...... ”
“ ...... ”
“ ...... ”
Они потеряли дар речи.
Они потеряли дар речи.
Это действительно сработало!?
Это действительно сработало!?
***
***
Последователи Ахрака часто критиковали некомпетентность и лень профессора Мортума и брали на себя выполнение работ по техническому обслуживанию Черной Башни.
Последователи Ахрака часто критиковали некомпетентность и лень профессора Мортума и брали на себя выполнение работ по техническому обслуживанию Черной Башни.
Первоначально это должно было быть работой профессора Мортума — или, скорее, Дирета. Но Йи-Хан пожалел своего собрата и потащил за собой Гайнандо.
Первоначально это должно было быть работой профессора Мортума — или, скорее, Дирета. Но Йи-Хан пожалел своего собрата и потащил за собой Гайнандо.
Старые темные маги оказались невероятно способными. Они быстро оценили проблемы башни и предложили решения.
Старые темные маги оказались невероятно способными. Они быстро оценили проблемы башни и предложили решения.
" Эти теневые лозы все высохли. Как их поддерживали? Принесите мне немного раствора и обсидианового порошка " .
" Эти теневые лозы все высохли. Как их поддерживали? Принесите мне немного раствора и обсидианового порошка " .
" Ну вот. "
" Ну вот. "
" Почему в плавающей лестнице здесь есть щель? "
" Почему в плавающей лестнице здесь есть щель? "
" О, ты должен перепрыгнуть через это ..."
" О, ты должен перепрыгнуть через это ..."
Вжик!
Вжик!
" Вот почему с темными магами обращаются как с нищими, идиот! Принеси мне Зубы Призрака и заклинание регенерации! "
" Вот почему с темными магами обращаются как с нищими, идиот! Принеси мне Зубы Призрака и заклинание регенерации! "
Получив удар посохом, Гайнандо помчался за реагентами.
Получив удар посохом, Гайнандо помчался за реагентами.
Они починили магические круги, где погас свет, проверили запечатанные тома в архивах и осмотрели помещения для ферментации и хранения реагентов.
Они починили магические круги, где погас свет, проверили запечатанные тома в архивах и осмотрели помещения для ферментации и хранения реагентов.
Ученики Ахрака с любопытством прокомментировали:
Ученики Ахрака с любопытством прокомментировали:
" Хм, это место не такое уж и бедное, как я думал. Я ожидал, что оно будет совершенно пустым, но здесь есть несколько приличных реагентов " .
" Хм, это место не такое уж и бедное, как я думал. Я ожидал, что оно будет совершенно пустым, но здесь есть несколько приличных реагентов " .
" Школа темной магии Эйнрогард далеко не бедна " , — ответил Дирет с тихой гордостью.
" Школа темной магии Эйнрогард далеко не бедна " , — ответил Дирет с тихой гордостью.
Благодаря недавним подвигам одного ученика третьего курса в школьной казне теперь всегда была хоть капля золотых монет — совсем не то время, когда даже сама идея золота казалась чуждой.
Благодаря недавним подвигам одного ученика третьего курса в школьной казне теперь всегда была хоть капля золотых монет — совсем не то время, когда даже сама идея золота казалась чуждой.
" Где ты это взял? Свечи Души и Цепное Зеркало Бездны? "
" Где ты это взял? Свечи Души и Цепное Зеркало Бездны? "
Один из темных магов, озадаченный, нашел в ящике для хранения редкие реагенты.
Один из темных магов, озадаченный, нашел в ящике для хранения редкие реагенты.
Это были те реагенты, которые вы бы спрятали в свой карман, купив их по одному на аукционе, а не оставили бы валяться в ящике с реагентами.
Это были те реагенты, которые вы бы спрятали в свой карман, купив их по одному на аукционе, а не оставили бы валяться в ящике с реагентами.
" Это... погодите. Зачем они вообще здесь? Я никогда ничего такого дорогого не покупал ..."
" Это... погодите. Зачем они вообще здесь? Я никогда ничего такого дорогого не покупал ..."
Дирет замер на середине ответа, поняв, что что-то не так.
Дирет замер на середине ответа, поняв, что что-то не так.
Даже с учетом увеличения финансирования, оно было лишь относительно стандартов школы темной магии . По сравнению с остальной частью Эйнрогарда они все еще имели низкий рейтинг.
Даже с учетом увеличения финансирования, оно было лишь относительно стандартов школы темной магии . По сравнению с остальной частью Эйнрогарда они все еще имели низкий рейтинг.
Она строго следила за закупкой реагентов — о расточительстве даже не могло быть и речи.
Она строго следила за закупкой реагентов — о расточительстве даже не могло быть и речи.
Хлыст!
Хлыст!
Дирет резко повернулся к Йи-Хану, который выглядел совершенно невозмутимым.
Дирет резко повернулся к Йи-Хану, который выглядел совершенно невозмутимым.
" Что-то не так, сеньор? "
" Что-то не так, сеньор? "
“ ...... ”
“ ...... ”
" Чем могу помочь? "
" Чем могу помочь? "
" Что вы думаете о том, что наши сверхдорогие реагенты каким-то таинственным образом запасаются? "
" Что вы думаете о том, что наши сверхдорогие реагенты каким-то таинственным образом запасаются? "
" Профессор Мортум, должно быть, пополнил их запасы? "
" Профессор Мортум, должно быть, пополнил их запасы? "
Йи-Хан был дерзок, но, к сожалению, последователи Ахрака были рядом.
Йи-Хан был дерзок, но, к сожалению, последователи Ахрака были рядом.
" Невозможно! Это полный абсурд! "
" Невозможно! Это полный абсурд! "
" Если Мортум запасся ими, а не прикарманил, я откажусь от Ахрака и присоединюсь к Легиону Оондоргу! "
" Если Мортум запасся ими, а не прикарманил, я откажусь от Ахрака и присоединюсь к Легиону Оондоргу! "
' Хм. '
' Хм. '
Йи-Хан раздумывал, стоит ли сказать: " Ну, профессор Мортум может вас удивить! " или " Может быть, их оставил демон , помогающий темным магам? "
Йи-Хан раздумывал, стоит ли сказать: " Ну, профессор Мортум может вас удивить! " или " Может быть, их оставил демон , помогающий темным магам? "
Последнее казалось более правдоподобным.
Последнее казалось более правдоподобным.
Но прежде чем он успел зайти так далеко, Дирет уже достал реагенты и написал на них имя Йи-Хана, а также " Не трогать — принадлежит Йи-Хану " .
Но прежде чем он успел зайти так далеко, Дирет уже достал реагенты и написал на них имя Йи-Хана, а также " Не трогать — принадлежит Йи-Хану " .
Подумав немного, он добавил ниже: " Прикоснись к нему, и ты буквально умрешь " .
Подумав немного, он добавил ниже: " Прикоснись к нему, и ты буквально умрешь " .
Находившиеся неподалёку тёмные маги дали свой совет.
Находившиеся неподалёку тёмные маги дали свой совет.
" Могу также наложить проклятие и на него. Только так они научатся " .
" Могу также наложить проклятие и на него. Только так они научатся " .
" ...В нашей школе предпочитают обсуждать все напрямую. Наверное. И, Йи-Хан, больше нет нужды самому заполнять ящик с реагентами " .
" ...В нашей школе предпочитают обсуждать все напрямую. Наверное. И, Йи-Хан, больше нет нужды самому заполнять ящик с реагентами " .
Дирет прошептал так, что только Йи-Хан мог слышать. Если бы люди Ахрака узнали, они бы набросились на него с вопросом : " Зачем ты вообще это сделал? "
Дирет прошептал так, что только Йи-Хан мог слышать. Если бы люди Ахрака узнали, они бы набросились на него с вопросом : " Зачем ты вообще это сделал? "
" Я не понимаю , о чем вы говорите , старший " .
" Я не понимаю , о чем вы говорите , старший " .
" Да, я так и думал, что ты это скажешь " .
" Да, я так и думал, что ты это скажешь " .
В любом случае, не ожидая признания, Дирет просто похлопал Йи-Хана по спине и вернулся к работе.
В любом случае, не ожидая признания, Дирет просто похлопал Йи-Хана по спине и вернулся к работе.
Старые маги по-прежнему усердно поддерживали башню в порядке.
Старые маги по-прежнему усердно поддерживали башню в порядке.
Увидев это, Дирет почувствовал некоторое беспокойство.
Увидев это, Дирет почувствовал некоторое беспокойство.
" Если они поймут, что их обманули, устроят ли они истерику? "
" Если они поймут, что их обманули, устроят ли они истерику? "
" Эм, могу я кое-что спросить? Ты правда веришь, что помощь в уборке этой башни поможет Йи-Хану мгновенно овладеть Темной Магией Маленького Мира? "
" Эм, могу я кое-что спросить? Ты правда веришь, что помощь в уборке этой башни поможет Йи-Хану мгновенно овладеть Темной Магией Маленького Мира? "
" Неа. "
" Неа. "
" ?! "
" ?! "
Дирет был потрясен неожиданным ответом.
Дирет был потрясен неожиданным ответом.
Нет?!
Нет?!
Старейшины темных магов размахивали своими посохами, чиня сломанные конструкции нежити, продолжая
Старейшины темных магов размахивали своими посохами, чиня сломанные конструкции нежити, продолжая
" Неважно, сколько работы вы делаете, он не сможет мгновенно освоить что-то столь сложное " .
" Неважно, сколько работы вы делаете, он не сможет мгновенно освоить что-то столь сложное " .
" Т-тогда почему? "
" Т-тогда почему? "
" Ты серьезно спрашиваешь это, Дирет? Разве ты не темный маг? С кем-то вроде Варданаза, если мы притворимся обманутыми и поможем, онподсознательно почувствует себя ответственным. Это все часть плана. Это поможет, когда мы будем соревноваться с Обсидиановой Башней или Легионом Оондоргу в будущем .
" Ты серьезно спрашиваешь это, Дирет? Разве ты не темный маг? С кем-то вроде Варданаза, если мы притворимся обманутыми и поможем, онподсознательно почувствует себя ответственным. Это все часть плана. Это поможет, когда мы будем соревноваться с Обсидиановой Башней или Легионом Оондоргу в будущем .
" ...Убирайся! "
" ...Убирайся! "
" Даже если вы нас выгоните, зерно ответственности уже посеяно в сердце Варданаз. Слишком поздно . Муахахаха! "
" Даже если вы нас выгоните, зерно ответственности уже посеяно в сердце Варданаз. Слишком поздно . Муахахаха! "
Пока они радостно шли в другую часть башни, Дирет, измученный, закрыл лицо руками.
Пока они радостно шли в другую часть башни, Дирет, измученный, закрыл лицо руками.
Йи-Хан почувствовал себя странно виноватым.
Йи-Хан почувствовал себя странно виноватым.
" Не волнуйтесь , сеньор. Я не чувствую ни капли ответственности " .
" Не волнуйтесь , сеньор. Я не чувствую ни капли ответственности " .
“ ...... ”
“ ...... ”
Дирет бросил на него долгий, полный сомнения взгляд.
Дирет бросил на него долгий, полный сомнения взгляд.
Она не была в этом так уверена.
Она не была в этом так уверена.
***
***
Третий ученик весело напевал, направляясь в подвал.
Третий ученик весело напевал, направляясь в подвал.
Тот, у кого нет терпения и упорства, никогда не сможет овладеть темной магией. Видеть общую картину и придерживаться ее — вот путь темного мага .
Тот, у кого нет терпения и упорства, никогда не сможет овладеть темной магией. Видеть общую картину и придерживаться ее — вот путь темного мага .
Бах! Бах! Бах! Бах! Бах! Бах!
Бах! Бах! Бах! Бах! Бах! Бах!
“ ???? ”
“ ???? ”
Темный маг, наводящий порядок в подвале, вздрогнул, увидев дребезжащий деревянный ящик. На мгновение он подумал, что это подражатель.
Темный маг, наводящий порядок в подвале, вздрогнул, увидев дребезжащий деревянный ящик. На мгновение он подумал, что это подражатель.
Но нет — это была знакомая сигнатура темной магической энергии.
Но нет — это была знакомая сигнатура темной магической энергии.
" Девятый!? Это ты, Девятый?! "
" Девятый!? Это ты, Девятый?! "
— !!!
— !!!
Девятый ученик был превращен в ящик и крепко скован цепями, он яростно извивался в знак подтверждения.
Девятый ученик был превращен в ящик и крепко скован цепями, он яростно извивался в знак подтверждения.
Третий не мог понять ситуацию.
Третий не мог понять ситуацию.
" Почему ты такой? Нет, подожди, ты не можешь говорить. Дай-ка подумать. Хм... Ага! Понял. Ты пытался пробраться в Эйнрогард, замаскировавшись под ящик, был пойман и в итоге оказался запечатанным вот так, не так ли ? "
" Почему ты такой? Нет, подожди, ты не можешь говорить. Дай-ка подумать. Хм... Ага! Понял. Ты пытался пробраться в Эйнрогард, замаскировавшись под ящик, был пойман и в итоге оказался запечатанным вот так, не так ли ? "
— !!!!!
— !!!!!
Ящик затрясся сильнее. Как и ожидалось от собратьев по тьме, они могли понимать друг друга без слов.
Ящик затрясся сильнее. Как и ожидалось от собратьев по тьме, они могли понимать друг друга без слов.
Хотя они часто ссорились , когда все были в одной магической башне, это общее понимание напомнило ему, насколько сильна их связь.
Хотя они часто ссорились , когда все были в одной магической башне, это общее понимание напомнило ему, насколько сильна их связь.
Девятый чувствовал искреннее раскаяние за то, как плохо он обращался со своими товарищами. В трудную минуту только твои коллеги могли бы тебя поддержать.
Девятый чувствовал искреннее раскаяние за то, как плохо он обращался со своими товарищами. В трудную минуту только твои коллеги могли бы тебя поддержать.
" Подождите секунду."
" Подождите секунду."
Третий ученик помолчал.
Третий ученик помолчал.
Первоначально они послали Девятого, чтобы убедить Варданаза однажды присоединиться к их башне магов.
Первоначально они послали Девятого, чтобы убедить Варданаза однажды присоединиться к их башне магов.
Но если подумать об этом сейчас...
Но если подумать об этом сейчас...
" Он нам действительно нужен? "
" Он нам действительно нужен? "
Они уже получили разрешение посетить Эйнрогард, сблизились с Варданазом и вселили в него одновременно чувство вины и долга...
Они уже получили разрешение посетить Эйнрогард, сблизились с Варданазом и вселили в него одновременно чувство вины и долга...
И, честно говоря, они даже не послали Девятого — он просто умчался сам.
И, честно говоря, они даже не послали Девятого — он просто умчался сам.
Без него все было на удивление мирно.
Без него все было на удивление мирно.
" Хм. Думаю, моя теория была неверной " .
" Хм. Думаю, моя теория была неверной " .
— ?????
— ?????
Ящик затрясся от недоверия.
Ящик затрясся от недоверия.
" Ты старый маразматик! Развяжи меня уже! "
" Ты старый маразматик! Развяжи меня уже! "
" Давай подумаем еще раз. Что? Тебя не поймали — ты планировал быть здесь? Так что хватит задавать вопросы и позволю тебе спрятаться? Понял, я больше не скажу ни слова " .
" Давай подумаем еще раз. Что? Тебя не поймали — ты планировал быть здесь? Так что хватит задавать вопросы и позволю тебе спрятаться? Понял, я больше не скажу ни слова " .
— !!!!!!
— !!!!!!
Ящик сильно трясся. Если бы не цепи, он мог бы влететь в череп старого мага, как ракета.
Ящик сильно трясся. Если бы не цепи, он мог бы влететь в череп старого мага, как ракета.
Не обращая на это внимания, третий повернулся и ушел. Может, он вернется за ним через несколько лет. — А может, и нет …
Не обращая на это внимания, третий повернулся и ушел. Может, он вернется за ним через несколько лет. — А может, и нет …
Бах! Бах! Бах!
Бах! Бах! Бах!
Запечатанный ящик стоял один в подвале, охваченный яростью.
Запечатанный ящик стоял один в подвале, охваченный яростью.
Предательство всегда ранит сильнее, когда оно исходит из твоей собственной башни.
Предательство всегда ранит сильнее, когда оно исходит из твоей собственной башни.
" Клянусь своей самой темной магией — кто бы меня ни освободил, я научу его всему, что знаю! Эти ублюдки мне даже не товарищи больше! "
" Клянусь своей самой темной магией — кто бы меня ни освободил, я научу его всему, что знаю! Эти ублюдки мне даже не товарищи больше! "
***
***
" Старший, что в подвале? "
" Старший, что в подвале? "
" Ничего, я думаю. Почему? "
" Ничего, я думаю. Почему? "
" Потомки продолжают шептаться, спустившись туда... "
" Потомки продолжают шептаться, спустившись туда... "
" Они, вероятно, были удивлены всем этим хламом и реагентами, хранящимися там внизу. Не могу их винить " .
" Они, вероятно, были удивлены всем этим хламом и реагентами, хранящимися там внизу. Не могу их винить " .
Дирет устало улыбнулся.
Дирет устало улыбнулся.
' Это не так … '
' Это не так … '
Йи-Хан отнесся к этому скептически, но не стал настаивать . Это не казалось таким уж важным.
Йи-Хан отнесся к этому скептически, но не стал настаивать . Это не казалось таким уж важным.
" Орлах. Не могли бы вы проверить …"
" Орлах. Не могли бы вы проверить …"
Когда он уже собирался вызвать демона, чтобы тот все проверил, в окно влетела бумажная птица.
Когда он уже собирался вызвать демона, чтобы тот все проверил, в окно влетела бумажная птица.
Обычный экземпляр не вызвал бы удивления , но у этого были особые цвета и узоры.
Обычный экземпляр не вызвал бы удивления , но у этого были особые цвета и узоры.
" Бумажная птица от старшего Юкбелтира?! "
" Бумажная птица от старшего Юкбелтира?! "
" Почему она продолжает присылать письма? "
" Почему она продолжает присылать письма? "
Дирет застонал и открыл птицу.
Дирет застонал и открыл птицу.
Если бы она нашла время, чтобы съездить в столицу, у нее было бы много дел. Зачем отправлять еще больше почты?
Если бы она нашла время, чтобы съездить в столицу, у нее было бы много дел. Зачем отправлять еще больше почты?
И-Хан начал незаметно отступать. К сожалению, лестница была слишком далеко. Убежать незамеченным не представлялось возможным.
И-Хан начал незаметно отступать. К сожалению, лестница была слишком далеко. Убежать незамеченным не представлялось возможным.
Когда Дирет начала читать, ее голова резко повернулась в сторону его младшего брата.
Когда Дирет начала читать, ее голова резко повернулась в сторону его младшего брата.
Потом она снова посмотрела на письмо. Потом на И-Хана. Потом на письмо. Потом снова на И-Хана.
Потом она снова посмотрела на письмо. Потом на И-Хана. Потом на письмо. Потом снова на И-Хана.
" Младший... что-то случилось в столице...? "
" Младший... что-то случилось в столице...? "
" Позвольте мне объяснить " .
" Позвольте мне объяснить " .
Глава 1297
Глава 1297
"...Д-да. Давай, попробуй".
"...Д-да. Давай, попробуй".
Дирет решила дать своему младшему шанс объясниться, когда его об этом спросят. Честно говоря, ей было немного любопытно, какое объяснение он вообще может дать.
Дирет решила дать своему младшему шанс объясниться, когда его об этом спросят. Честно говоря, ей было немного любопытно, какое объяснение он вообще может дать.
" Серьёзно, какое оправдание он собирается придумать? "
" Серьёзно, какое оправдание он собирается придумать? "
Какие обстоятельства могли бы оправдать притворство Сетладом Аногом и создание живой, движущейся статуи дракона рядом с поддельным Юкбельтире? Даже Дирет , лучший студент, закончивший пятый год обучения в E inroguard, не мог даже предположить.
Какие обстоятельства могли бы оправдать притворство Сетладом Аногом и создание живой, движущейся статуи дракона рядом с поддельным Юкбельтире? Даже Дирет , лучший студент, закончивший пятый год обучения в E inroguard, не мог даже предположить.
"На самом деле... Мне жаль. Это просто моя вина. Шмыг".
"На самом деле... Мне жаль. Это просто моя вина. Шмыг".
Йи-Хан быстро отказался от попыток объясниться. Он задумался на мгновение, но не было никакого способа выпутаться из этой ситуации. Как ты вообще мог это выдумать!?
Йи-Хан быстро отказался от попыток объясниться. Он задумался на мгновение, но не было никакого способа выпутаться из этой ситуации. Как ты вообще мог это выдумать!?
"...А, нет. Не расстраивайся так. Все в порядке!"
"...А, нет. Не расстраивайся так. Все в порядке!"
Дирет была ошеломлена, когда ее подчиненный сдался и просто начал отчаиваться вместо того, чтобы защищаться.
Дирет была ошеломлена, когда ее подчиненный сдался и просто начал отчаиваться вместо того, чтобы защищаться.
Но, честно говоря, отчаиваться было не из-за чего.
Но, честно говоря, отчаиваться было не из-за чего.
Учитывая все, что Юкбельтир сделал с младшим, тот факт, что он не пытался совершить покушение на Эйнрогарда, уже свидетельствовал о его большой сдержанности.
Учитывая все, что Юкбельтир сделал с младшим, тот факт, что он не пытался совершить покушение на Эйнрогарда, уже свидетельствовал о его большой сдержанности.
По сравнению с этим, использование ее имени за пределами академии едва ли стоило пощечины.
По сравнению с этим, использование ее имени за пределами академии едва ли стоило пощечины.
"И это не значит, что ты плохо поработал — он ведь хорошо сделан, правда? Репутация Юкбелтира тоже выросла. Ты молодец. Серьёзно, хорошая работа".
"И это не значит, что ты плохо поработал — он ведь хорошо сделан, правда? Репутация Юкбелтира тоже выросла. Ты молодец. Серьёзно, хорошая работа".
Если бы Юкбелтире услышала это, она бы каталась по полу от негодования, но Дирету было все равно.
Если бы Юкбелтире услышала это, она бы каталась по полу от негодования, но Дирету было все равно.
К тому же, ее подруги сейчас здесь не было .
К тому же, ее подруги сейчас здесь не было .
"Но вы сказали, что маги-чародеи считают подобные вещи действительно унизительными?"
"Но вы сказали, что маги-чародеи считают подобные вещи действительно унизительными?"
— в замешательстве спросил И-Хан.
— в замешательстве спросил И-Хан.
Он ясно помнил, как спрашивал своих старшеклассников из школы волшебства , включая Юкбелтире , и получал примерно такие ответы.
Он ясно помнил, как спрашивал своих старшеклассников из школы волшебства , включая Юкбелтире , и получал примерно такие ответы.
" Подумай хорошенько, Вардана. Лучший маг взял на себя мое поручение и выполнил его под моим именем. Как ты думаешь, что это значит? "
" Подумай хорошенько, Вардана. Лучший маг взял на себя мое поручение и выполнил его под моим именем. Как ты думаешь, что это значит? "
" Разве это не значит, что человек действительно добрый и хороший? "
" Разве это не значит, что человек действительно добрый и хороший? "
" Нет. По сути, это насмешка и провокация " .
" Нет. По сути, это насмешка и провокация " .
Не только маги-чародеи имели извращенную личность — все остальные, похоже, думали так же.
Не только маги-чародеи имели извращенную личность — все остальные, похоже, думали так же.
Дирет этого не отрицал .
Дирет этого не отрицал .
"Да, это правда ".
"Да, это правда ".
"..."
"..."
Йи-Хан посмотрел на него, как бы говоря: "Тогда как это вообще нормально?"
Йи-Хан посмотрел на него, как бы говоря: "Тогда как это вообще нормально?"
"Это не звучит нормально".
"Это не звучит нормально".
"Нет, нет. Больше всех виновата Юкбелтире, у которой не хватило мастерства самой наложить эти чары".
"Нет, нет. Больше всех виновата Юкбелтире, у которой не хватило мастерства самой наложить эти чары".
Испытывает ли мой старший коллега слишком сильный стресс из-за перехода на следующий год или чего-то в этом роде?
Испытывает ли мой старший коллега слишком сильный стресс из-за перехода на следующий год или чего-то в этом роде?
И-Хан был искренне взволнован таким неожиданным поворотом событий.
И-Хан был искренне взволнован таким неожиданным поворотом событий.
Он всегда считал Дирет самым благородным человеком во всем Эйнрогарде. Он никогда не ожидал от нее такого заявления .
Он всегда считал Дирет самым благородным человеком во всем Эйнрогарде. Он никогда не ожидал от нее такого заявления .
Но Дирет говорил это не без причины.
Но Дирет говорил это не без причины.
"Кстати, не поймите неправильно. Это сказала сама Юкбелтире".
"Кстати, не поймите неправильно. Это сказала сама Юкбелтире".
"Ой."
"Ой."
Йи-Хан принял это, не задумываясь.
Йи-Хан принял это, не задумываясь.
Это действительно прозвучало как слова Юкбелтира.
Это действительно прозвучало как слова Юкбелтира.
"Она делала это с тех пор, как мы были моложе — если я накладывала чары, она просто вскакивала и сама заканчивала их и говорила что-то вроде: " Тебе было трудно, поэтому я помогла. Почему ты расстроена? Ты ведешь себя нерационально". Что-то в этом роде".
"Она делала это с тех пор, как мы были моложе — если я накладывала чары, она просто вскакивала и сама заканчивала их и говорила что-то вроде: " Тебе было трудно, поэтому я помогла. Почему ты расстроена? Ты ведешь себя нерационально". Что-то в этом роде".
Дирет даже передразнил ее тон. Это было так точно, что Йи-Хан едва не поморщился.
Дирет даже передразнил ее тон. Это было так точно, что Йи-Хан едва не поморщился.
"Так что если тебя когда-нибудь поймают, просто скажи то же самое. " Я сделал это, потому что старший не мог " . Вот и все".
"Так что если тебя когда-нибудь поймают, просто скажи то же самое. " Я сделал это, потому что старший не мог " . Вот и все".
"Не будет ли это звучать слишком грубо?"
"Не будет ли это звучать слишком грубо?"
"Все в порядке. Юкбелтире прожила свою жизнь, будучи грубой".
"Все в порядке. Юкбелтире прожила свою жизнь, будучи грубой".
Йи-Хан с восхищением посмотрел на Дирета.
Йи-Хан с восхищением посмотрел на Дирета.
Как кто-то может быть настолько здравомыслящим?
Как кто-то может быть настолько здравомыслящим?
" Честно говоря, старший директор должен быть министром юстиции Империи " .
" Честно говоря, старший директор должен быть министром юстиции Империи " .
"Итак... что же все-таки произошло?"
"Итак... что же все-таки произошло?"
"Э-э, на самом деле я встречался с принцессой Джоурин в то время..."
"Э-э, на самом деле я встречался с принцессой Джоурин в то время..."
Дирет не стал сообщать, что его сокурсник должен был находиться под стражей и сбежал, чтобы посетить близлежащий фестиваль.
Дирет не стал сообщать, что его сокурсник должен был находиться под стражей и сбежал, чтобы посетить близлежащий фестиваль.
На тот момент это уже не имело значения.
На тот момент это уже не имело значения.
" Честно говоря, было бы более удивительно, если бы он не вышел ... "
" Честно говоря, было бы более удивительно, если бы он не вышел ... "
Йи-Хан отрицал это, но у него была внушительная репутация нарушать школьные правила — настолько часто, что порой это казалось намеренным.
Йи-Хан отрицал это, но у него была внушительная репутация нарушать школьные правила — настолько часто, что порой это казалось намеренным.
"Затем произошло нечто, из-за чего мне пришлось раскрыть свою личность. У меня не было выбора, поэтому я сказал, что я Сетлад Аног, а Ее Высочество представилась как Юкбелтире".
"Затем произошло нечто, из-за чего мне пришлось раскрыть свою личность. У меня не было выбора, поэтому я сказал, что я Сетлад Аног, а Ее Высочество представилась как Юкбелтире".
"Подожди. Подожди, подожди".
"Подожди. Подожди, подожди".
Дирет замер, почувствовав что-то неладное.
Дирет замер, почувствовав что-то неладное.
"Ты говоришь мне, что представил принцессу Джоурин как Юкбельтире? Не Гайнандо, не Аденарт, а именно Юкбельтире?"
"Ты говоришь мне, что представил принцессу Джоурин как Юкбельтире? Не Гайнандо, не Аденарт, а именно Юкбельтире?"
"..."
"..."
"Ты же знаешь, что можешь быть со мной честным, да?"
"Ты же знаешь, что можешь быть со мной честным, да?"
"На самом деле, Ее Высочество сначала так представилась".
"На самом деле, Ее Высочество сначала так представилась".
"Я так и знала... Но, серьезно, почему она выбрала этот псевдоним? Я имею в виду, конечно, она тоже королевской крови, но..."
"Я так и знала... Но, серьезно, почему она выбрала этот псевдоним? Я имею в виду, конечно, она тоже королевской крови, но..."
Детёныш василиска в его рукаве внезапно икнул.
Детёныш василиска в его рукаве внезапно икнул.
Именно он предложил это имя Журину.
Именно он предложил это имя Журину.
" Разве нельзя было просто выбрать любое королевское имя? "
" Разве нельзя было просто выбрать любое королевское имя? "
"Не знаю? Может, она просто выбрала имя, которое слышала раньше".
"Не знаю? Может, она просто выбрала имя, которое слышала раньше".
"Ты не думаешь , что она это помнит, потому что вы, юниоры, все время ругаете Юкбелтире, да … ?"
"Ты не думаешь , что она это помнит, потому что вы, юниоры, все время ругаете Юкбелтире, да … ?"
Дирет выглядел слегка обеспокоенным.
Дирет выглядел слегка обеспокоенным.
Даже она , как её старый друг, иногда хотела ударить её кастрюлей. Она могла только представить, что чувствовала младшая.
Даже она , как её старый друг, иногда хотела ударить её кастрюлей. Она могла только представить, что чувствовала младшая.
"Нет. Это определенно не то".
"Нет. Это определенно не то".
"Действительно?"
"Действительно?"
"Да. На самом деле есть довольно много людей, которые уважают старшего Юкбелтире".
"Да. На самом деле есть довольно много людей, которые уважают старшего Юкбелтире".
"Джуниор... да ладно, даже ты знаешь, что это ложь".
"Джуниор... да ладно, даже ты знаешь, что это ложь".
"...Извините. Это была ложь".
"...Извините. Это была ложь".
Между ними повисла неловкая пауза.
Между ними повисла неловкая пауза.
Йи-Хан прочистил горло и продолжил.
Йи-Хан прочистил горло и продолжил.
"В любом случае, из-за этого псевдонима комиссары старшего Юкбелтире, естественно , обратились к нам".
"В любом случае, из-за этого псевдонима комиссары старшего Юкбелтире, естественно , обратились к нам".
"Понятно. Подожди минутку. Тогда это как бы вина Юкбелтире, что она так долго откладывала, верно? Если она не хотела , чтобы появился самозванец, ей следовало бы разобраться с этим быстрее".
"Понятно. Подожди минутку. Тогда это как бы вина Юкбелтире, что она так долго откладывала, верно? Если она не хотела , чтобы появился самозванец, ей следовало бы разобраться с этим быстрее".
"??"
"??"
Йи-Хан наклонил голову.
Йи-Хан наклонил голову.
Даже для меня, студента Эйнрогарда, привыкшего к умственной гимнастике, это казалось немного натянутым.
Даже для меня, студента Эйнрогарда, привыкшего к умственной гимнастике, это казалось немного натянутым.
Она же не взяла деньги и не сбежала, как профессор Вердус . И не так уж и задержалась, правда?
Она же не взяла деньги и не сбежала, как профессор Вердус . И не так уж и задержалась, правда?
"Разве это не нормально для запросов на зачарование?"
"Разве это не нормально для запросов на зачарование?"
"Ни за что. Маги-чародеи любят затягивать популярные заказы до крайнего срока. Это определенно вина Юкбелтира , так что если вас поймают, обязательно укажите и на это".
"Ни за что. Маги-чародеи любят затягивать популярные заказы до крайнего срока. Это определенно вина Юкбелтира , так что если вас поймают, обязательно укажите и на это".
Она действительно выбирает фаворитов...
Она действительно выбирает фаворитов...
Учитывая, что они оба были специалистами по темной магии, это было понятно , но это было похоже на полный фаворитизм на 180 градусов.
Учитывая, что они оба были специалистами по темной магии, это было понятно , но это было похоже на полный фаворитизм на 180 градусов.
Пока Йи-Хан продолжал наклонять голову, Дирет донес до него суть дела.
Пока Йи-Хан продолжал наклонять голову, Дирет донес до него суть дела.
"Это вина Юкбелтире " .
"Это вина Юкбелтире " .
"Ах. Да, мэм " .
"Ах. Да, мэм " .
Услышав это так много раз, И-Хан начал верить в это. Он решил перестать сомневаться.
Услышав это так много раз, И-Хан начал верить в это. Он решил перестать сомневаться.
" В любом случае ... как вы сделали эту живую статую дракона? Даже магам Петрогарда было бы трудно добиться успеха с одной попытки, особенно за такое короткое время".
" В любом случае ... как вы сделали эту живую статую дракона? Даже магам Петрогарда было бы трудно добиться успеха с одной попытки, особенно за такое короткое время".
С волшебной силой фальшивого Юкбелтира не только живая статуя дракона , но и то, как он создавал ее спонтанно, без какой-либо предварительной подготовки.
С волшебной силой фальшивого Юкбелтира не только живая статуя дракона , но и то, как он создавал ее спонтанно, без какой-либо предварительной подготовки.
В отличие от магов Петрогарда, которые всегда оправдывались, что "искусство требует вдохновения, пожалуйста, дайте мне еще год", эта так называемая Юкбелтире справилась с этим одним махом, и это даже не было ее специальностью.
В отличие от магов Петрогарда, которые всегда оправдывались, что "искусство требует вдохновения, пожалуйста, дайте мне еще год", эта так называемая Юкбелтире справилась с этим одним махом, и это даже не было ее специальностью.
Это поразило дворян на празднике и полностью усмирило магов Петрогарда.
Это поразило дворян на празднике и полностью усмирило магов Петрогарда.
«Он на несколько пунктов принизил гордость настоящего Юкбелтира»
«Он на несколько пунктов принизил гордость настоящего Юкбелтира»
" Старший ..."
" Старший ..."
"П-извините. Но, ладно, разве это не волнительно? Я и так немного взволнован".
"П-извините. Но, ладно, разве это не волнительно? Я и так немного взволнован".
Дирет попытался подбодрить своего угрюмого младшего.
Дирет попытался подбодрить своего угрюмого младшего.
Очевидно, у Йи-Хана была мягкая сторона. Что не имело смысла — особенно когда дело касалось Юкбельтире.
Очевидно, у Йи-Хана была мягкая сторона. Что не имело смысла — особенно когда дело касалось Юкбельтире.
Она всегда ходила и говорила: " Если ты озлоблен , побей меня магией " . И теперь Йи-Хан сделал именно это.
Она всегда ходила и говорила: " Если ты озлоблен , побей меня магией " . И теперь Йи-Хан сделал именно это.
"Если бы это был я, я бы записал это в своем дневнике " .
"Если бы это был я, я бы записал это в своем дневнике " .
"На самом деле, это было непреднамеренно . Я делал другие чары и случайно, неосознанно, завершил это".
"На самом деле, это было непреднамеренно . Я делал другие чары и случайно, неосознанно, завершил это".
"Что?"
"Что?"
Дирет не мог поверить своим ушам.
Дирет не мог поверить своим ушам.
Но И-Хан выглядел совершенно серьезным, когда объяснял, что произошло.
Но И-Хан выглядел совершенно серьезным, когда объяснял, что произошло.
Журин заинтересовалась чарами, поэтому Йи-Хан увлёклся объяснением всей магии, связанной с созданием артефактов. Затем, пытаясь зачаровать их один за другим в соответствии со своими предпочтениями...
Журин заинтересовалась чарами, поэтому Йи-Хан увлёклся объяснением всей магии, связанной с созданием артефактов. Затем, пытаясь зачаровать их один за другим в соответствии со своими предпочтениями...
...он на секунду отключился и каким-то образом завершил создание живой статуи дракона.
...он на секунду отключился и каким-то образом завершил создание живой статуи дракона.
Услышав все, Дирет воскликнул, осознав это.
Услышав все, Дирет воскликнул, осознав это.
"Я понял! Это потому , что ты очень близок с принцем Уманом, да? Вот почему — ммф !"
"Я понял! Это потому , что ты очень близок с принцем Уманом, да? Вот почему — ммф !"
"Пожалуйста, никогда больше так не говорите!"
"Пожалуйста, никогда больше так не говорите!"
Йи-Хан зажал рот своему собрату и лихорадочно огляделся.
Йи-Хан зажал рот своему собрату и лихорадочно огляделся.
К счастью, Журин вернулся в столицу и его там не было. Он даже предупредил детеныша василиска в рукаве.
К счастью, Журин вернулся в столицу и его там не было. Он даже предупредил детеныша василиска в рукаве.
"Ты ничего не слышал, ясно?!"
"Ты ничего не слышал, ясно?!"
— Ничего не слышно ! Хозяин ближе всех к леди Журин!
— Ничего не слышно ! Хозяин ближе всех к леди Журин!
Йи-Хан нежно погладил умное маленькое существо. Дирет , вырываясь из руки Йи-Хана, сказал :
Йи-Хан нежно погладил умное маленькое существо. Дирет , вырываясь из руки Йи-Хана, сказал :
"Д-да. Я понимаю, о чем ты беспокоишься . Но ты же сказал, что принцесса вернулась в столицу, да? Все будет хорошо".
"Д-да. Я понимаю, о чем ты беспокоишься . Но ты же сказал, что принцесса вернулась в столицу, да? Все будет хорошо".
"Может быть, но ты же знаешь поговорку : " Птицы слышат твои слова днем, а нежить — ночью. Никогда не знаешь, кто может тебя предать".
"Может быть, но ты же знаешь поговорку : " Птицы слышат твои слова днем, а нежить — ночью. Никогда не знаешь, кто может тебя предать".
Принцесса Журен более навязчива, чем кажется...?
Принцесса Журен более навязчива, чем кажется...?
Дирет подумала про себя.
Дирет подумала про себя.
Внешне она всегда казалась такой спокойной и доброй...
Внешне она всегда казалась такой спокойной и доброй...
Но люди никогда не бывают теми, кем кажутся.
Но люди никогда не бывают теми, кем кажутся.
Когда она впервые встретила Юкбелтире, она подумала, что она похожа на идеальную куклу .
Когда она впервые встретила Юкбелтире, она подумала, что она похожа на идеальную куклу .
Теперь она просто удивляется, как кто-то вроде неё вообще существует.
Теперь она просто удивляется, как кто-то вроде неё вообще существует.
"Я ближе к принцессе Журин, чем к принцу Уману. И превращение в Черного Дракона — или живую статую — было просто совпадением. Серьёзно".
"Я ближе к принцессе Журин, чем к принцу Уману. И превращение в Черного Дракона — или живую статую — было просто совпадением. Серьёзно".
"Ладно. Понял. Понял".
"Ладно. Понял. Понял".
Выслушав всю историю, Дирет решил принять ее.
Выслушав всю историю, Дирет решил принять ее.
Трудно поверить, что кто-то может неосознанно применить заклинание такого уровня, но с магической точки зрения это возможно.
Трудно поверить, что кто-то может неосознанно применить заклинание такого уровня, но с магической точки зрения это возможно.
Юкбелтире наверняка закатила бы истерику, если бы узнала об этом, но это уже ее проблема.
Юкбелтире наверняка закатила бы истерику, если бы узнала об этом, но это уже ее проблема.
"Не волнуйся . Если Юкбелтир узнает и начнет с тобой спорить, просто запомни все, что я сказал, и используй это, чтобы возразить".
"Не волнуйся . Если Юкбелтир узнает и начнет с тобой спорить, просто запомни все, что я сказал, и используй это, чтобы возразить".
"Я запомню . Спасибо еще раз, сеньор ".
"Я запомню . Спасибо еще раз, сеньор ".
"Да ладно, не надо меня благодарить. Честно говоря, ты заслуживаешь похвалы".
"Да ладно, не надо меня благодарить. Честно говоря, ты заслуживаешь похвалы".
За исключением незначительной проблемы с выдачей себя за старшего, младший справился с работой превосходно.
За исключением незначительной проблемы с выдачей себя за старшего, младший справился с работой превосходно.
Он даже успешно выполнил заказ , который технически предназначался и ему.
Он даже успешно выполнил заказ , который технически предназначался и ему.
Настоящий маг должен гордиться.
Настоящий маг должен гордиться.
Когда Дирет похлопала Йи-Хана по плечу и вернулась к расстановке книг в библиотеке, он а внезапно остановилась на полушаге.
Когда Дирет похлопала Йи-Хана по плечу и вернулась к расстановке книг в библиотеке, он а внезапно остановилась на полушаге.
"...?"
"...?"
' Подождите минуту? '
' Подождите минуту? '
"Младший. Младший? Ты уже говорил, что превратился в Черного Дракона? Можешь объяснить эту часть еще раз??"
"Младший. Младший? Ты уже говорил, что превратился в Черного Дракона? Можешь объяснить эту часть еще раз??"
Но И-Хан уже выскочил наружу молниеносно. Дирет слегка засомневался, действительно ли младший не услышал .
Но И-Хан уже выскочил наружу молниеносно. Дирет слегка засомневался, действительно ли младший не услышал .
" Н-нет. Наверное, у него просто было много работы, и он вышел на улицу. … Определенно! "
" Н-нет. Наверное, у него просто было много работы, и он вышел на улицу. … Определенно! "
Глава 1298
Глава 1298
Последователи Ахрака , ворвавшиеся подобно урагану, исчезли подобно отливу.
Последователи Ахрака , ворвавшиеся подобно урагану, исчезли подобно отливу.
Ремонтируя и восстанавливая Башню Магов и прилегающие к ней территории, они искусно внушали Йи-Хану величие темной магии, важность Малого Мира Темной Магии, то, почему Профессор Мортум был отбросом, и так далее.
Ремонтируя и восстанавливая Башню Магов и прилегающие к ней территории, они искусно внушали Йи-Хану величие темной магии, важность Малого Мира Темной Магии, то, почему Профессор Мортум был отбросом, и так далее.
И-Хан не мог не подумать: " Разве в этот момент эти люди не должны быть теми, кто преподает? "
И-Хан не мог не подумать: " Разве в этот момент эти люди не должны быть теми, кто преподает? "
“ Если Школа Темной Магии Эйнрогард не учит вас Маленькому Миру, который вам нравится, напишите нам письмо. Как только вы присоединитесь, мы научим вас стольким вещам, сколько вы захотите. ”
“ Если Школа Темной Магии Эйнрогард не учит вас Маленькому Миру, который вам нравится, напишите нам письмо. Как только вы присоединитесь, мы научим вас стольким вещам, сколько вы захотите. ”
"… Да … Понял. Но почему ты все время поглядываешь на подвал? "
"… Да … Понял. Но почему ты все время поглядываешь на подвал? "
" О чем ты говоришь? О подвале? А! Может, там просто необычно пыльно и токсично. Этот чертов Мортум! Что за техобслуживание он делает в Башне Магов?! "
" О чем ты говоришь? О подвале? А! Может, там просто необычно пыльно и токсично. Этот чертов Мортум! Что за техобслуживание он делает в Башне Магов?! "
‘Неужели в подвале что-то есть??’
‘Неужели в подвале что-то есть??’
" Ну, тогда мы уходим . Надеюсь, мы встретимся снова в тот день, когда померкнет луна! "
" Ну, тогда мы уходим . Надеюсь, мы встретимся снова в тот день, когда померкнет луна! "
И с этим темные маги ушли. Когда они исчезли, Гайнандо спросил:
И с этим темные маги ушли. Когда они исчезли, Гайнандо спросил:
" Почему старые темные маги всегда говорят так загадочно? Что они имеют в виду, когда говорят " день, когда луна померкнет " ? "
" Почему старые темные маги всегда говорят так загадочно? Что они имеют в виду, когда говорят " день, когда луна померкнет " ? "
" Не знаю ".
" Не знаю ".
"… Я понял! Йи-Хан, это потому, что без лунного света легче воровать трупы! "
"… Я понял! Йи-Хан, это потому, что без лунного света легче воровать трупы! "
Гайнандо захлопал в ладоши, словно разгадал великую тайну.
Гайнандо захлопал в ладоши, словно разгадал великую тайну.
После двух лет изучения темной магии он почувствовал, что наконец понял, что это такое.
После двух лет изучения темной магии он почувствовал, что наконец понял, что это такое.
" Я ненавижу то, что даже не могу это решительно отрицать " .
" Я ненавижу то, что даже не могу это решительно отрицать " .
И-Хан внутренне отчаялся, притворяясь, что не слышит. В отличие от обычного, у него не было уверенности, чтобы логически опровергнуть это.
И-Хан внутренне отчаялся, притворяясь, что не слышит. В отличие от обычного, у него не было уверенности, чтобы логически опровергнуть это.
" В любом случае, Гайнандо. Я думаю, что в подвале Башни Темного Мага что-то есть. Будь осторожен " .
" В любом случае, Гайнандо. Я думаю, что в подвале Башни Темного Мага что-то есть. Будь осторожен " .
" В подвале Башни Магов всегда что-то есть " .
" В подвале Башни Магов всегда что-то есть " .
Гайнандо выглядел озадаченным необычно серьезным тоном своего друга.
Гайнандо выглядел озадаченным необычно серьезным тоном своего друга.
Многие маги были склонны думать, что убирание вещей с глаз долой в подвал считается "уборкой".
Многие маги были склонны думать, что убирание вещей с глаз долой в подвал считается "уборкой".
Гайнандо вел себя так в первый год своей службы, но после того, как его личные покои несколько раз были обнаружены — и у него чуть не загорелась спина — он понял, что это не уборка.
Гайнандо вел себя так в первый год своей службы, но после того, как его личные покои несколько раз были обнаружены — и у него чуть не загорелась спина — он понял, что это не уборка.
Уборка означала выбрасывание мусора, а не его прятанье.
Уборка означала выбрасывание мусора, а не его прятанье.
Так или иначе, в отличие от нынешних студентов второго года обучения в Башне Синего Дракона, некоторые маги так и не получили этого просветления и по-прежнему придерживаются старой школы уборки...
Так или иначе, в отличие от нынешних студентов второго года обучения в Башне Синего Дракона, некоторые маги так и не получили этого просветления и по-прежнему придерживаются старой школы уборки...
...а это означало, что подвал Башни Магов часто оказывался заполненным всяким хламом, что порой вызывало опасные цепные реакции.
...а это означало, что подвал Башни Магов часто оказывался заполненным всяким хламом, что порой вызывало опасные цепные реакции.
" Нет, я думаю, что есть что-то еще. Они все время поглядывали на подвал и шептались " .
" Нет, я думаю, что есть что-то еще. Они все время поглядывали на подвал и шептались " .
"… Я понял! Йи-Хан! Это кража ! Они украли реагенты или труп!! Нееет! Я так усердно чистил и зашивал этот труп!! "
"… Я понял! Йи-Хан! Это кража ! Они украли реагенты или труп!! Нееет! Я так усердно чистил и зашивал этот труп!! "
Сегодня у Гайнандо проявились прекрасные детективные инстинкты.
Сегодня у Гайнандо проявились прекрасные детективные инстинкты.
Йи-Хан снова был встревожен тем, насколько убедительно это звучало.
Йи-Хан снова был встревожен тем, насколько убедительно это звучало.
Неужели это действительно так...?
Неужели это действительно так...?
Даже если ученики Ахрака были древними и опытными магами, они все равно были темными магами.
Даже если ученики Ахрака были древними и опытными магами, они все равно были темными магами.
А в темном магическом кругу Империи наличие многолетнего опыта не считалось комплиментом.
А в темном магическом кругу Империи наличие многолетнего опыта не считалось комплиментом.
Старые темные маги, в среднем, кажутся даже более злыми, чем молодые...
Старые темные маги, в среднем, кажутся даже более злыми, чем молодые...
Если руководитель группы "Череп" был олицетворением старшей группы, то Диретт представлял молодое поколение.
Если руководитель группы "Череп" был олицетворением старшей группы, то Диретт представлял молодое поколение.
Может быть, это была всего лишь догадка, но старые темные маги, похоже, считали, что воровство, разграбление могил и грабежи были их правом, данным им Богом...
Может быть, это была всего лишь догадка, но старые темные маги, похоже, считали, что воровство, разграбление могил и грабежи были их правом, данным им Богом...
" Наверное, мне стоит пойти и проверить " .
" Наверное, мне стоит пойти и проверить " .
" Тебе обязательно делать это прямо сейчас? Мы работаем без остановки. Давайте немного повеселимся " .
" Тебе обязательно делать это прямо сейчас? Мы работаем без остановки. Давайте немного повеселимся " .
Гайнандо стряхнул с волос пыль, сажу и пятна реагентов.
Гайнандо стряхнул с волос пыль, сажу и пятна реагентов.
Обычно И-Хан холодно сказал бы : " Если хочешь повеселиться, сначала окончи Эйнрогард " . Но сегодня все было иначе.
Обычно И-Хан холодно сказал бы : " Если хочешь повеселиться, сначала окончи Эйнрогард " . Но сегодня все было иначе.
Хмм. Гайнандо усердно трудился без профессора Мортума, который должен был управлять всем. Плюс, он должен оставаться в Эйнрогарде все перерывы...
Хмм. Гайнандо усердно трудился без профессора Мортума, который должен был управлять всем. Плюс, он должен оставаться в Эйнрогарде все перерывы...
Каким бы суровым ни был Эйнрогард для души, он не смог лишить ее последней капли человечности.
Каким бы суровым ни был Эйнрогард для души, он не смог лишить ее последней капли человечности.
" Хорошо. Что ты хочешь делать? Играть в карты волшебников или что-то в этом роде? "
" Хорошо. Что ты хочешь делать? Играть в карты волшебников или что-то в этом роде? "
" Подождите, правда?! "
" Подождите, правда?! "
Гайнандо расширились от удивления, он не ожидал, что И-Хан согласится.
Гайнандо расширились от удивления, он не ожидал, что И-Хан согласится.
Как друг Йи-Хана , он думал, что ответ будет таким: " Гайнандо, ты с ума сошел? Нам и так нужно 27 часов в день, чтобы изучать магию! "
Как друг Йи-Хана , он думал, что ответ будет таким: " Гайнандо, ты с ума сошел? Нам и так нужно 27 часов в день, чтобы изучать магию! "
"… Мне жаль , мужик. Да. Что ты хочешь сделать? "
"… Мне жаль , мужик. Да. Что ты хочешь сделать? "
" Я пойду в конюшню и возьму себе лошадь — устроим скачки ! "
" Я пойду в конюшню и возьму себе лошадь — устроим скачки ! "
" А. Да, мы в последнее время нечасто видели Ниффрга " .
" А. Да, мы в последнее время нечасто видели Ниффрга " .
Хотя профессор Тандерстрайд и смотритель конюшни (а технически профессор Бентозол ) хорошо заботилась о нем — и он даже подружился с единорогом , — это не означало , что он мог продолжать пренебрегать им.
Хотя профессор Тандерстрайд и смотритель конюшни (а технически профессор Бентозол ) хорошо заботилась о нем — и он даже подружился с единорогом , — это не означало , что он мог продолжать пренебрегать им.
Йи-Хан кивнул и собирался пойти навестить Ниффрга , когда —
Йи-Хан кивнул и собирался пойти навестить Ниффрга , когда —
Внезапно позади них раздался голос.
Внезапно позади них раздался голос.
" Гонка звучит весело. Поехали " .
" Гонка звучит весело. Поехали " .
“ ??!??! ”
“ ??!??! ”
Гайнандо с ужасом обнаружил, что его ноги убегают сами по себе.
Гайнандо с ужасом обнаружил, что его ноги убегают сами по себе.
" ЧТО-ЧТО?! "
" ЧТО-ЧТО?! "
Он обернулся — и увидел самого злого, хитрого и безжалостного архимага Империи, снова принявшего человеческий облик и махавшего им рукой из своей повозки.
Он обернулся — и увидел самого злого, хитрого и безжалостного архимага Империи, снова принявшего человеческий облик и махавшего им рукой из своей повозки.
" Директор!! Что, черт возьми, ты делаешь!! "
" Директор!! Что, черт возьми, ты делаешь!! "
" Ты сказал, что хочешь гонку, не так ли ? Просто объезжай Империю с Варданазом и посмотри, кто вернется первым. Пошли! "
" Ты сказал, что хочешь гонку, не так ли ? Просто объезжай Империю с Варданазом и посмотри, кто вернется первым. Пошли! "
" Директор!! Если ты не отменишь это прямо сейчас — я имею в виду, я не могу ничего сделать, чтобы остановить тебя, но отмени это в любом случае! Эй! Эй! Возвращайся! "
" Директор!! Если ты не отменишь это прямо сейчас — я имею в виду, я не могу ничего сделать, чтобы остановить тебя, но отмени это в любом случае! Эй! Эй! Возвращайся! "
Гайнандо закричал, побежав к конюшням, но скелетообразный директор и его друг уже давно ушли.
Гайнандо закричал, побежав к конюшням, но скелетообразный директор и его друг уже давно ушли.
При виде этого Гайнандо задрожал от ярости.
При виде этого Гайнандо задрожал от ярости.
" Подожди...! Я не знаю как, но я отомщу!! "
" Подожди...! Я не знаю как, но я отомщу!! "
Благородный принц содрогнулся от вновь обретенной жажды мести.
Благородный принц содрогнулся от вновь обретенной жажды мести.
Это не было какой -то легкой обидой, вроде проигрыша в карточной игре мага или кражи закуски. Он отомстит скелету-директору!
Это не было какой -то легкой обидой, вроде проигрыша в карточной игре мага или кражи закуски. Он отомстит скелету-директору!
" Неужели была какая-то причина так мучить Гайнандо? "
" Неужели была какая-то причина так мучить Гайнандо? "
" Это было весело " .
" Это было весело " .
“ ...... ”
“ ...... ”
Йи-Хан уставился на главного черепа в карете с выражением откровенного презрения.
Йи-Хан уставился на главного черепа в карете с выражением откровенного презрения.
Директор усмехнулся и добавил:
Директор усмехнулся и добавил:
" Ладно, это была шутка... "
" Ладно, это была шутка... "
Это не было похоже на шутку.
Это не было похоже на шутку.
" ...Недавно, во время просмотра фильма "Принц Джурин", меня осенило."
" ...Недавно, во время просмотра фильма "Принц Джурин", меня осенило."
" Какое осознание? "
" Какое осознание? "
Йи-Хан надеялся, что это будет что-то вроде: "Может быть, метод Einroguard все-таки не подходит для студентов".
Йи-Хан надеялся, что это будет что-то вроде: "Может быть, метод Einroguard все-таки не подходит для студентов".
Нет, это невозможно . Если бы это было так, он не был бы директором — он был бы молодым идеалистическим принцем.
Нет, это невозможно . Если бы это было так, он не был бы директором — он был бы молодым идеалистическим принцем.
" Эти трудности являются величайшим двигателем роста " .
" Эти трудности являются величайшим двигателем роста " .
“ ...... ”
“ ...... ”
И-Хан был слишком ошеломлен, чтобы ответить немедленно.
И-Хан был слишком ошеломлен, чтобы ответить немедленно.
Директор откинул со лба свои длинные струящиеся волосы и сказал:
Директор откинул со лба свои длинные струящиеся волосы и сказал:
" Я вижу, ты согласен, Варданаз. Ты видел как росла принцесса , нетак ли?"
" Я вижу, ты согласен, Варданаз. Ты видел как росла принцесса , нетак ли?"
" Даже не чуть-чуть . Какие именно трудности пережила принцесса ?! "
" Даже не чуть-чуть . Какие именно трудности пережила принцесса ?! "
" Что ты имеешь в виду, какие трудности? Ей приходилось наблюдать, как ее младший брат постоянно пытался украсть у нее магов , которых она наняла. Разве это не жестоко? А ты, как ее подрядчик, был таким равнодушным " .
" Что ты имеешь в виду, какие трудности? Ей приходилось наблюдать, как ее младший брат постоянно пытался украсть у нее магов , которых она наняла. Разве это не жестоко? А ты, как ее подрядчик, был таким равнодушным " .
Директор вел себя так, словно И-Хан был каким-то бессердечным монстром.
Директор вел себя так, словно И-Хан был каким-то бессердечным монстром.
Йи-Хан всерьез подумывал выпрыгнуть из движущейся кареты прямо сейчас.
Йи-Хан всерьез подумывал выпрыгнуть из движущейся кареты прямо сейчас.
" По сравнению с десятилетием бездельничанья в особняке, эти несколько месяцев испытаний принесли ей гораздо больший рост. Так что у меня было озарение " .
" По сравнению с десятилетием бездельничанья в особняке, эти несколько месяцев испытаний принесли ей гораздо больший рост. Так что у меня было озарение " .
" Даже если я великодушно соглашусь, что принцесса выросла... "
" Даже если я великодушно соглашусь, что принцесса выросла... "
" Она выросла. Конечно, было бы лучше , если бы она не отправляла тот анонимный отчет, но тогда она не была бы драконорождённой — она была бы ангелом " .
" Она выросла. Конечно, было бы лучше , если бы она не отправляла тот анонимный отчет, но тогда она не была бы драконорождённой — она была бы ангелом " .
В отличие от ангелов, которые, как правило, пассивны, у драконорожденных были сильные и четкие ценности.
В отличие от ангелов, которые, как правило, пассивны, у драконорожденных были сильные и четкие ценности.
И честно говоря, если бы Журин не отправила тот отчет, даже директор, возможно, немного побаивался бы ее . Люди, которые меняются слишком быстро, всегда немного пугают.
И честно говоря, если бы Журин не отправила тот отчет, даже директор, возможно, немного побаивался бы ее . Люди, которые меняются слишком быстро, всегда немного пугают.
Когда И-Хан собирался ответить, его внезапно охватило негодование.
Когда И-Хан собирался ответить, его внезапно охватило негодование.
Тот, кто действительно донес на Умана и добился его исключения, явно был директором , но теперь он открыто обвинял Журина?!
Тот, кто действительно донес на Умана и добился его исключения, явно был директором , но теперь он открыто обвинял Журина?!
" Ты все еще пытаешься повесить это на принцессу? Разве это не заходит слишком далеко? "
" Ты все еще пытаешься повесить это на принцессу? Разве это не заходит слишком далеко? "
" ...Верьте во что хотите " .
" ...Верьте во что хотите " .
Директор посмотрел на своего ученика так, словно тот был безнадежным случаем.
Директор посмотрел на своего ученика так, словно тот был безнадежным случаем.
Как ее собственный подрядчик мог до сих пор не понимать своего дракона?
Как ее собственный подрядчик мог до сих пор не понимать своего дракона?
" В любом случае, даже если принцесса и выросла, какое это имеет отношение к мучениям Гайнандо? "
" В любом случае, даже если принцесса и выросла, какое это имеет отношение к мучениям Гайнандо? "
" Серьёзно? Я всё объяснил, а ты всё равно не понял ? Как ты собираешься стать профессором в Эйнрогарде? "
" Серьёзно? Я всё объяснил, а ты всё равно не понял ? Как ты собираешься стать профессором в Эйнрогарде? "
Йи-Хан был слишком ошеломлен двойной ментальной атакой, чтобы отреагировать сразу.
Йи-Хан был слишком ошеломлен двойной ментальной атакой, чтобы отреагировать сразу.
Пока он пытался решить, с какой частью начать спор, директор продолжил:
Пока он пытался решить, с какой частью начать спор, директор продолжил:
" Принцесса Журен выросла, потому что она столкнулась с трудностями. Но принц был чрезмерно защищен " .
" Принцесса Журен выросла, потому что она столкнулась с трудностями. Но принц был чрезмерно защищен " .
" Он не такой ..."
" Он не такой ..."
" Тихо! Унижение, которое он испытал сегодня, и одиночество, проведенное в Эйнрогарде, станут для него сильной движущей силой " .
" Тихо! Унижение, которое он испытал сегодня, и одиночество, проведенное в Эйнрогарде, станут для него сильной движущей силой " .
" Я думаю, что Гайнандо будет с удовольствием играть сам по себе " .
" Я думаю, что Гайнандо будет с удовольствием играть сам по себе " .
" Это может быть. В таком случае мне придется подвергнуть его еще более сильным испытаниям " .
" Это может быть. В таком случае мне придется подвергнуть его еще более сильным испытаниям " .
“ ...... ”
“ ...... ”
Хотя это и не касалось его напрямую, И-Хан почувствовал холодок.
Хотя это и не касалось его напрямую, И-Хан почувствовал холодок.
Может быть, ему следует вмешаться...
Может быть, ему следует вмешаться...
" Так зачем ты меня взял с собой? Опять первокурсники? "
" Так зачем ты меня взял с собой? Опять первокурсники? "
" А, тебе так понравилось охотиться за первокурсниками? Хочешь заняться этим с этого момента? "
" А, тебе так понравилось охотиться за первокурсниками? Хочешь заняться этим с этого момента? "
“ ...... ”
“ ...... ”
Йи-Хан бросил на него гневный взгляд, но директор продолжил спокойно:
Йи-Хан бросил на него гневный взгляд, но директор продолжил спокойно:
" Найти первокурсников важно, но в этом году, в отличие от прошлого года, никто из них не доставляет проблем. Позор, правда. Бедный Варданаз " .
" Найти первокурсников важно, но в этом году, в отличие от прошлого года, никто из них не доставляет проблем. Позор, правда. Бедный Варданаз " .
" Да … какой позор " .
" Да … какой позор " .
" Причина, по которой я вытащил тебя сегодня, — это посещение другой школы магии " .
" Причина, по которой я вытащил тебя сегодня, — это посещение другой школы магии " .
" ! "
" ! "
Глаза И-Хана слегка расширились от удивления.
Глаза И-Хана слегка расширились от удивления.
" Я думал, ты вывалил все это на профессора Гарсию? "
" Я думал, ты вывалил все это на профессора Гарсию? "
" Не притворяйся, что это вопрос, когда это явно подкол " . Директор ответил категорично.
" Не притворяйся, что это вопрос, когда это явно подкол " . Директор ответил категорично.
Этот хитрый студент слишком хорошо умел маскировать оскорбления под вопросы.
Этот хитрый студент слишком хорошо умел маскировать оскорбления под вопросы.
" Я действительно вывалил на нее все , но не мог оставить все это совсем. Надеюсь, Гарсия будет немного счастлива в следующем году " .
" Я действительно вывалил на нее все , но не мог оставить все это совсем. Надеюсь, Гарсия будет немного счастлива в следующем году " .
Проведение грандиозного фестиваля с участием других школ магии давно было мечтой профессора Гарсии .
Проведение грандиозного фестиваля с участием других школ магии давно было мечтой профессора Гарсии .
Директор не мог понять — что такого замечательного в том, чтобы собираться с этими глупыми, надоедливыми людьми и смеяться вместе?
Директор не мог понять — что такого замечательного в том, чтобы собираться с этими глупыми, надоедливыми людьми и смеяться вместе?
" Мысль о том, что я делаю что-то для профессора Гарсии, действительно мотивирует меня " .
" Мысль о том, что я делаю что-то для профессора Гарсии, действительно мотивирует меня " .
" А, теперь ты оскорбляешь меня метафорой. Умно. Но мне нужна твоя слава, так что я закрою на это глаза " .
" А, теперь ты оскорбляешь меня метафорой. Умно. Но мне нужна твоя слава, так что я закрою на это глаза " .
Директор был практичным человеком.
Директор был практичным человеком.
Поскольку его ученик был самым скандальным именем в студенческом сообществе этого года, ему нужно было, чтобы он ослепил другие школы. Немного дерзости стоило того.
Поскольку его ученик был самым скандальным именем в студенческом сообществе этого года, ему нужно было, чтобы он ослепил другие школы. Немного дерзости стоило того.
" Итак, куда мы направимся в первую очередь? Каларогард? Декарогард? "
" Итак, куда мы направимся в первую очередь? Каларогард? Декарогард? "
" Каларогард имеет смысл — вы дружите с темными магами. Но почему Декарогард, эти помешанные на золоте типы? "
" Каларогард имеет смысл — вы дружите с темными магами. Но почему Декарогард, эти помешанные на золоте типы? "
" Ха-ха. Я просто восхищаюсь глубиной магии трансмутации " .
" Ха-ха. Я просто восхищаюсь глубиной магии трансмутации " .
"… Ты просто хочешь украсть их золото, не так ли? Извините, это не то и не другое. Сначала мы посетим самого раздражающего " .
"… Ты просто хочешь украсть их золото, не так ли? Извините, это не то и не другое. Сначала мы посетим самого раздражающего " .
" Не говори мне …"
" Не говори мне …"
" Страж Балдура " .
" Страж Балдура " .
“ ...... ”
“ ...... ”
" Не ругайся лицом. Я слышу это громко и ясно " .
" Не ругайся лицом. Я слышу это громко и ясно " .
Глава 1299
Глава 1299
" Я не ругался выражением лица. Я тоже понимаю необходимость Бальдургарда " .
" Я не ругался выражением лица. Я тоже понимаю необходимость Бальдургарда " .
" Ты не похож на человека, который вообще что-то понимает . Я понимаю, что ты чувствуешь, Варданаз. У Балдургардов настоящий талант залезать людям под кожу . Хуже всего то, что они даже не осознают, что делают это " .
" Ты не похож на человека, который вообще что-то понимает . Я понимаю, что ты чувствуешь, Варданаз. У Балдургардов настоящий талант залезать людям под кожу . Хуже всего то, что они даже не осознают, что делают это " .
Скелетный директор сказал голосом, пронизанным одновременно восхищением и завистью. Очевидно, он чувствовал чувство соперничества — как эксперт по раздражению других.
Скелетный директор сказал голосом, пронизанным одновременно восхищением и завистью. Очевидно, он чувствовал чувство соперничества — как эксперт по раздражению других.
' Ну, да. Справедливости ради, директор не родился со способностью провоцировать людей. Он , скорее, самодельный талант в этой области. С другой стороны, кто-то вроде профессора Вердуса, он ' прирожденный гений. '
' Ну, да. Справедливости ради, директор не родился со способностью провоцировать людей. Он , скорее, самодельный талант в этой области. С другой стороны, кто-то вроде профессора Вердуса, он ' прирожденный гений. '
Один лишь взгляд на молодого принца был достаточным доказательством того, что у худощавого директора нет врожденного таланта.
Один лишь взгляд на молодого принца был достаточным доказательством того, что у худощавого директора нет врожденного таланта.
" И все же, если будет Грандиозный Фестиваль, Baldurguard должен быть вовлечен. Мы не можем отрицать их символическое присутствие " .
" И все же, если будет Грандиозный Фестиваль, Baldurguard должен быть вовлечен. Мы не можем отрицать их символическое присутствие " .
" И их увесистые золотые кошельки тоже " .
" И их увесистые золотые кошельки тоже " .
" Перестань читать мои мысли, наглый негодяй " .
" Перестань читать мои мысли, наглый негодяй " .
Директор отдал приказ рыцарям, находившимся снаружи, снизить высоту.
Директор отдал приказ рыцарям, находившимся снаружи, снизить высоту.
" Варданаз, ты когда-нибудь был в Балдургарде? "
" Варданаз, ты когда-нибудь был в Балдургарде? "
" Нет, сэр. Хотя я встречал довольно много их студентов " .
" Нет, сэр. Хотя я встречал довольно много их студентов " .
" Понятно. Просто чтобы вы знали — территория Балдургарда может выглядеть живописной и безмятежной, их жизнь может казаться мирной и комфортной... но все это лишь пустая оболочка. Пока они теряются в эгоистичных удовольствиях, думая, что это изысканность , настоящие волшебники идут одиноким путем в поисках тайных истин " .
" Понятно. Просто чтобы вы знали — территория Балдургарда может выглядеть живописной и безмятежной, их жизнь может казаться мирной и комфортной... но все это лишь пустая оболочка. Пока они теряются в эгоистичных удовольствиях, думая, что это изысканность , настоящие волшебники идут одиноким путем в поисках тайных истин " .
“ ...... ”
“ ...... ”
Йи-Хан посмотрел на скелетообразную фигуру с выражением недоверия.
Йи-Хан посмотрел на скелетообразную фигуру с выражением недоверия.
Единственный раз, когда он слышал , чтобы директор говорил так долго, были моменты, когда он издевался над учениками, попавшими в ловушки.
Единственный раз, когда он слышал , чтобы директор говорил так долго, были моменты, когда он издевался над учениками, попавшими в ловушки.
" Не волнуйся . Я не собираюсь внезапно рассматривать возможность перевода в Baldurguard " .
" Не волнуйся . Я не собираюсь внезапно рассматривать возможность перевода в Baldurguard " .
" Это твоя третья самая сильная сторона — твоя способность мудро выбирать свое гнездо " .
" Это твоя третья самая сильная сторона — твоя способность мудро выбирать свое гнездо " .
Директор немедленно похвалил его, выглядя искренне облегченным. Очевидно, он беспокоился, что И-Хан действительно мог подумать об этом.
Директор немедленно похвалил его, выглядя искренне облегченным. Очевидно, он беспокоился, что И-Хан действительно мог подумать об этом.
" Теперь вы можете посмотреть в окно " .
" Теперь вы можете посмотреть в окно " .
" Что, как же это может быть кричаще — что это, черт возьми!? "
" Что, как же это может быть кричаще — что это, черт возьми!? "
" Я уже сказал вам — перевод невозможен " .
" Я уже сказал вам — перевод невозможен " .
Пейзаж Балдургарда был настолько ошеломляющим, что он едва слышал голос директора. Это была не магическая школа — она больше походила на дворец. Золотые башни сверкали на солнце, стены дворца сияли, а крыши были усеяны огромными драгоценными камнями.
Пейзаж Балдургарда был настолько ошеломляющим, что он едва слышал голос директора. Это была не магическая школа — она больше походила на дворец. Золотые башни сверкали на солнце, стены дворца сияли, а крыши были усеяны огромными драгоценными камнями.
Между дворцами прогуливались нарядные студенты с безмятежными выражениями лиц, смеялись и болтали.
Между дворцами прогуливались нарядные студенты с безмятежными выражениями лиц, смеялись и болтали.
В Einroguard студенты обычно объединялись, чтобы бороться с вырвавшимися из своих лабораторий зараженными существами , или дрались за припасы.
В Einroguard студенты обычно объединялись, чтобы бороться с вырвавшимися из своих лабораторий зараженными существами , или дрались за припасы.
Но здесь, перед фонтаном, бьющим серебристой водой, для студентов выступала музыкальная труппа, барды и актеры, приглашенные Бальдургардом.
Но здесь, перед фонтаном, бьющим серебристой водой, для студентов выступала музыкальная труппа, барды и актеры, приглашенные Бальдургардом.
" ...Они вообще творят магию? "
" ...Они вообще творят магию? "
Затем И-Хан заметил в небе парящую ромбовидную башню и кивнул.
Затем И-Хан заметил в небе парящую ромбовидную башню и кивнул.
К счастью, здесь, похоже, были люди, серьезно относящиеся к магии. Такая плавающая магическая башня требовала постоянного обслуживания — это было редкостью за пределами высококвалифицированных учреждений.
К счастью, здесь, похоже, были люди, серьезно относящиеся к магии. Такая плавающая магическая башня требовала постоянного обслуживания — это было редкостью за пределами высококвалифицированных учреждений.
" Парящая башня... Значит, в Baldurguard есть серьезные маги. Наверное , там учатся старшеклассники, да? "
" Парящая башня... Значит, в Baldurguard есть серьезные маги. Наверное , там учатся старшеклассники, да? "
" Это? Это " Панорамная башня ", которую они заказали, чтобы люди могли расслабиться и насладиться видом " .
" Это? Это " Панорамная башня ", которую они заказали, чтобы люди могли расслабиться и насладиться видом " .
Директор ответил категорически. И-Хан чуть не выпал из кареты.
Директор ответил категорически. И-Хан чуть не выпал из кареты.
" Живописно... Можно полетать вокруг, чтобы насладиться видом! Даже эта карета плавает".
" Живописно... Можно полетать вокруг, чтобы насладиться видом! Даже эта карета плавает".
" Сидеть в башне, наслаждаться поэзией и музыкой, любуясь пейзажем, — это совсем другой опыт. Варданаз, не нападай на нее. Если на этой башне появится хоть царапина, Школа темной магии не получит финансирования на год " .
" Сидеть в башне, наслаждаться поэзией и музыкой, любуясь пейзажем, — это совсем другой опыт. Варданаз, не нападай на нее. Если на этой башне появится хоть царапина, Школа темной магии не получит финансирования на год " .
" ...Я не собирался нападать на него. Зачем мне уничтожать чужие школьные объекты ? "
" ...Я не собирался нападать на него. Зачем мне уничтожать чужие школьные объекты ? "
Но И-Хан незаметно ослабил хватку на палочке. В тот момент, когда он услышал о цели и стоимости башни, он инстинктивно схватил ее.
Но И-Хан незаметно ослабил хватку на палочке. В тот момент, когда он услышал о цели и стоимости башни, он инстинктивно схватил ее.
" Так что это место больше похоже на королевский двор, чем на магическую академию " .
" Так что это место больше похоже на королевский двор, чем на магическую академию " .
Дворцы были идеально устроены, между ними вились непыльные тропинки, и развлечений было в изобилии. Хотя там были библиотеки и магические башни, они казались скорее декоративными — магия для развлечения, а не для глубины.
Дворцы были идеально устроены, между ними вились непыльные тропинки, и развлечений было в изобилии. Хотя там были библиотеки и магические башни, они казались скорее декоративными — магия для развлечения, а не для глубины.
Когда И-Хан увидел, как студенты выходят из библиотеки с охапками книг, таких как " Детектив Тверис : Избранные произведения " , он покачал головой. Ни одного магического тома не было видно.
Когда И-Хан увидел, как студенты выходят из библиотеки с охапками книг, таких как " Детектив Тверис : Избранные произведения " , он покачал головой. Ни одного магического тома не было видно.
Студенты больше напоминали классических дворян, чем волшебников.
Студенты больше напоминали классических дворян, чем волшебников.
И с этой мыслью... Йи-Хан кое-что понял.
И с этой мыслью... Йи-Хан кое-что понял.
' ...Нет. Я вообще этого не понимаю. Я просто хочу разграбить это место. Я не знал что во мне столько разрушительного желания. '
' ...Нет. Я вообще этого не понимаю. Я просто хочу разграбить это место. Я не знал что во мне столько разрушительного желания. '
Он задавался вопросом, не развращает ли его близость скелетообразный директор злой энергией.
Он задавался вопросом, не развращает ли его близость скелетообразный директор злой энергией.
" Успокойся, Варданаз. Каждый ученик Эйнрогарда проходит через это, когда посещает Балдургард " .
" Успокойся, Варданаз. Каждый ученик Эйнрогарда проходит через это, когда посещает Балдургард " .
Директор сказал с сочувствием.
Директор сказал с сочувствием.
Роскошные виды Baldurguard пробудили первобытные побуждения у посещающих Einroguarde студентов — сильную потребность разрушать и грабить. Может быть, здешний фэн-шуй был проклят.
Роскошные виды Baldurguard пробудили первобытные побуждения у посещающих Einroguarde студентов — сильную потребность разрушать и грабить. Может быть, здешний фэн-шуй был проклят.
" Сотри эту жажду крови с глаз и лица. Ты напугаешь местных детей " .
" Сотри эту жажду крови с глаз и лица. Ты напугаешь местных детей " .
" Но я чувствую здесь присутствие каких-то мощных магических сил. Что это значит? "
" Но я чувствую здесь присутствие каких-то мощных магических сил. Что это значит? "
" Хороший глаз. Бальдургард защищен мощными чарами , наложенными непосредственно Его Величеством Императором " .
" Хороший глаз. Бальдургард защищен мощными чарами , наложенными непосредственно Его Величеством Императором " .
" Ты шутишь ! Подожди... Директор, ты когда-нибудь грабил Балдургард? "
" Ты шутишь ! Подожди... Директор, ты когда-нибудь грабил Балдургард? "
— " Как и ожидалось от наследника " .
— " Как и ожидалось от наследника " .
Рыцарь смерти, управлявший каретой, был тихо впечатлен.
Рыцарь смерти, управлявший каретой, был тихо впечатлен.
Обычный волшебник предположил бы , что это знак императорской милости или декларация защиты. Но первой мыслью наследника было: "Не ограбил ли директор это место когда-то?" Острый, дальновидный ум.
Обычный волшебник предположил бы , что это знак императорской милости или декларация защиты. Но первой мыслью наследника было: "Не ограбил ли директор это место когда-то?" Острый, дальновидный ум.
" Я не . Но точная догадка. Для этого подозрения есть веские основания " .
" Я не . Но точная догадка. Для этого подозрения есть веские основания " .
Другие школы не были защищены имперскими заклинаниями. Einroguard имел древние уровни защиты и управлялся одним из величайших архимагов империи . Не все магические школы были настолько безопасны, но большинство охранялось могущественными волшебниками, живущими на их земле.
Другие школы не были защищены имперскими заклинаниями. Einroguard имел древние уровни защиты и управлялся одним из величайших архимагов империи . Не все магические школы были настолько безопасны, но большинство охранялось могущественными волшебниками, живущими на их земле.
...Кроме Балдургарда. Там даже стен не было .
...Кроме Балдургарда. Там даже стен не было .
" Никаких стен? Как они не дают ученикам сбежать? О. Точно — Baldurguard разрешает бесплатные прогулки " .
" Никаких стен? Как они не дают ученикам сбежать? О. Точно — Baldurguard разрешает бесплатные прогулки " .
Йи-Хан почувствовал, как его пальцы дрожат.
Йи-Хан почувствовал, как его пальцы дрожат.
" Как такая школа вообще существует? "
" Как такая школа вообще существует? "
" Другие школы могут защитить себя, но Baldurguard... это Baldurguard. Как еще, по-вашему, все это золото и драгоценности все еще здесь? "
" Другие школы могут защитить себя, но Baldurguard... это Baldurguard. Как еще, по-вашему, все это золото и драгоценности все еще здесь? "
" Его Величество принял мудрое решение " .
" Его Величество принял мудрое решение " .
" Хм. Подхалим " .
" Хм. Подхалим " .
" Я учился у лучших, сэр " .
" Я учился у лучших, сэр " .
Они препирались до тех пор, пока карета не остановилась.
Они препирались до тех пор, пока карета не остановилась.
Визг —
Визг —
Когда они сошли на землю, их встретил целый зверинец экзотических императорских существ.
Когда они сошли на землю, их встретил целый зверинец экзотических императорских существ.
" Это что, черепаха Солнечная Вуаль?! Люди на них ездят?! Как?! "
" Это что, черепаха Солнечная Вуаль?! Люди на них ездят?! Как?! "
" Хватит глазеть на каждую мелочь... "
" Хватит глазеть на каждую мелочь... "
Директор школы на самом деле ощутил редкий укол смущения.
Директор школы на самом деле ощутил редкий укол смущения.
Этот ублюдок делает это намеренно?
Этот ублюдок делает это намеренно?
Несмотря на это, И-Хан продолжал кричать, в его голосе слышались шок и благоговение.
Несмотря на это, И-Хан продолжал кричать, в его голосе слышались шок и благоговение.
" Этот бык — это Пенный Бык?! Бык, сделанный из пузырьков воды?! Невероятно! "
" Этот бык — это Пенный Бык?! Бык, сделанный из пузырьков воды?! Невероятно! "
" Коллекционерам это может и нравится, но это бесполезная тварь! Перестаньте устраивать сцену! "
" Коллекционерам это может и нравится, но это бесполезная тварь! Перестаньте устраивать сцену! "
Студенты Балдургарда в конюшнях оглянулись, слегка раздраженные.
Студенты Балдургарда в конюшнях оглянулись, слегка раздраженные.
" Не слушай его, Тестудо. Ты ничего плохого не сделал. Смоем эти грубые слова чистой водой " .
" Не слушай его, Тестудо. Ты ничего плохого не сделал. Смоем эти грубые слова чистой водой " .
" Телец, ты — самый лучший зверь и самый великий бык. Даже если ты никогда не будешь играть в жестокие матчи по поло, это не изменится " .
" Телец, ты — самый лучший зверь и самый великий бык. Даже если ты никогда не будешь играть в жестокие матчи по поло, это не изменится " .
Черт. Даже имена классные.
Черт. Даже имена классные.
Несмотря на грубые замечания, элегантные и культурные студенты Baldurguard решили не спорить и тихо разошлись.
Несмотря на грубые замечания, элегантные и культурные студенты Baldurguard решили не спорить и тихо разошлись.
Если бы студенты Эйнрогарда услышали подобные оскорбления, они бы тут же бросили ему в лицо огненный шар.
Если бы студенты Эйнрогарда услышали подобные оскорбления, они бы тут же бросили ему в лицо огненный шар.
Увидев это, у И-Хана внезапно возникло сомнение.
Увидев это, у И-Хана внезапно возникло сомнение.
"Мы... мы дикари? "
"Мы... мы дикари? "
Раньше он считал, что ученики Бальдургарда — варвары, а ученики Эйнрогарда — цивилизованные люди , но теперь он в этом уже не был так уверен.
Раньше он считал, что ученики Бальдургарда — варвары, а ученики Эйнрогарда — цивилизованные люди , но теперь он в этом уже не был так уверен.
Возможно, ученики Эйнрогарда были просто хороши в магии... и больше ни в чем.
Возможно, ученики Эйнрогарда были просто хороши в магии... и больше ни в чем.
" Вы уже производите прекрасное первое впечатление " .
" Вы уже производите прекрасное первое впечатление " .
" Ты тот , кто сказал мне не реагировать " .
" Ты тот , кто сказал мне не реагировать " .
" Разве семья Варданаз не воспитывала тебя среди редких демонов? Почему ты так легко поддаешься впечатлениям? "
" Разве семья Варданаз не воспитывала тебя среди редких демонов? Почему ты так легко поддаешься впечатлениям? "
" Демоны и подобные им твари — это не одно и то же! "
" Демоны и подобные им твари — это не одно и то же! "
Попробуйте продать редкого демона на рынке, и вас окружат имперские стражники.
Попробуйте продать редкого демона на рынке, и вас окружат имперские стражники.
Попробуйте продать редкое животное, и знатные люди посыплются горами золота.
Попробуйте продать редкое животное, и знатные люди посыплются горами золота.
" Пожалуйста, не ведите себя так внутри Baldurguard. Даже с вашей репутацией есть предел " .
" Пожалуйста, не ведите себя так внутри Baldurguard. Даже с вашей репутацией есть предел " .
Директор решил, что лучшей стратегией для его ученика будет "заткнуться и выглядеть спокойным". То же самое он посоветовал и некоторым менее дипломатичным профессорам.
Его ученик не был таким сварливым, как эти профессора, но, судя по тому, насколько грубым был Эйнрогард, он мог не совсем... соответствовать стандартам Балдургарда.
" Если вы опишете Охоту на Злого Бога слишком подробно, их ученики будут месяцами страдать от кошмаров. Понятно?"
" Понял. Не волнуйся . Я буду молчать и следовать твоему примеру " .
Йи-Хан пристально посмотрел директору в глаза, словно спрашивая: "Серьёзно, из всех людей именно ты даёшь мне советы по этикету?"
" Разве Baldurguard уже не был готов к сотрудничеству ? "
"Я объясню вам это тремя словами: Банкет. Огромный успех. Дополнительные пожертвования " .
" Это больше, чем … "
" Подожди здесь. Мне нужно привести Дюка " .
" Я ослышался? "
И-Хан задумался.
Он наверняка имел в виду павлина или что-то в этом роде?
Но прежде чем он успел спросить, директор исчез вместе со своим рыцарем. У И-Хана не было выбора, кроме как ждать.
Он хотел еще раз заглянуть в конюшню, но предыдущие слова директора заставили его остановиться.
Неужели твоя репутация может упасть просто за то, что ты пялишься на животных? Тьфу. Черт бы вас побрал, утонченные люди из Baldurguard.
***
Прошло время. Директор вернулся.
"Ты быстрее, чем я ожидал — подожди , что у тебя с глазами?! "
И-Хан был поражен.
Директор теперь был похож на ожившую статую, его золотистые глаза горели, как огонь.
" Это что, последний тренд Baldurguard? Директор выкладывается по полной. На данный момент это в основном преданность пожертвованиям " .
Он действительно чувствовал некоторое восхищение. Может быть, поэтому студенты не пытались убить его. С другой стороны, может быть, это потому , что он просто слишком силен...
" Что это за место ? " Золотоглазый директор указал на холм, где стояли дворцы.
Сбитый с толку этим случайным вопросом, И-Хан подумал, что это своего рода проверка.
" Э-э... Балдургард, сэр? "
" Понятно. Хочешь пойти со мной ? "
" А?? Я имею в виду... ты готовишься к банкету или что-то в этом роде? "
Директор просто махнул ему рукой, чтобы он следовал за ним. И-Хан наклонил голову и пошел за ним.
Глава 1300
Пока они тихо шли, внезапно заговорил скелетообразный директор с золотыми глазами.
" Я хотел бы услышать вашу историю по ходу дела " .
" Простите??? Что это с вами вдруг происходит? "
И-Хан был совершенно сбит с толку.
Скелетный директор обычно говорил только то, что хотел сказать. Слушать других? Определенно не его дело.
"Что здесь происходит? " Может быть, он просто не хочет идти в Baldurguard? Или, может быть, он пытается соблюдать этикет, прежде чем идти туда... '
Если подумать, И-Хан так долго провёл в Эйнрогарде , что его манеры совсем испортились.
Вероятно, то же самое касается и директора. Возможно, это была просто своего рода социальная реабилитация.
" Он пытается восстановить свои атрофированные навыки этикета " .
" Я понимаю. Ты заранее тщательно готовишься к банкету Baldurguard. Поскольку тебе придется притворяться, что тебя интересуют вещи, которые тебя совершенно не интересуют " .
У И-Хана была некоторая практика делать вид, что ему интересны рассуждения Гайнандо о сериализованных романах, но что касается основного принципа? Вероятно, нет.
Так что слушать, как студент бубнит, делая вид, что ему все равно, — это на самом деле может стать серьезной реабилитацией.
На слова И-Хана директор указал пальцем, как бы говоря: " Именно так ".
" Очень умно с твоей стороны " .
" Этот комплимент был идеален. Люди Балдургарда никогда не догадаются, что он был полностью лишен души " .
" ... "
Директор бросил на него взгляд, в котором читалось что-то среднее между недоумением и " какого черта? " , но И-Хан этого не заметил .
" Хорошо, тогда я начну с начала перерыва " .
" Хорошая идея. Объясни все до того момента, как ты сюда приехал " .
Итак, И-Хан начал рассказывать о своей работе во время перерыва, о вызове директора и причинах вступления в Baldurguard.
Директор все это время внимательно кивал, слушая с такой серьезностью, что И-Хан чуть не попался на удочку.
" Как он так хорошо притворяется, что слушает? Он всегда был таким способным?"
Мужчина и так выглядел впечатляюще, как скульптура, так что даже его глупости казались законными. Теперь, когда он притворялся внимательным, это было еще более убедительно.
И в этот момент И-Хан был поражен уверенностью.
" Мы собираемся ограбить золотые мешки знати на банкете Бальдургарда!"
Он никогда не чувствовал такого сильного чувства товарищества со своим хозяином. Воодушевленный, И-Хан посмотрел на дворец на вершине холма.
" Понятно, понятно... Так ты мой ученик? "
" ?? "
Вопрос был настолько странным, что И-Хан просто вытаращил глаза.
" Какого черта? "
Директор, казалось, нисколько не смутился .
" Я говорил как человек из Baldurguard, мой ученик " .
" ...Ты сейчас шутишь? Директор, сколько ты планируешь выманить? "
" Фуфуфу. Я и сам с нетерпением этого жду " .
" Но, директор, разве вы не говорили ранее, что принесете павлина? "
" ! "
Золотистые глаза директора слегка дрогнули.
Павлины были нелегкими созданиями, которых можно было быстро добыть. Обычно они прятались в хорошо охраняемых поместьях.
" Так вы имели в виду именно этого павлина? "
" ...Действительно. Фуфуфу. Опять умно. Взгляните на это " .
Директор театрально взмахнул рукавом, словно занавеской, и протянул руку. На кончике его пальца расцвел золотой павлин.
Йи-Хан был глубоко впечатлен прекрасной магией трансмутации.
" Ты можешь использовать такую магию? Я думал, ты используешь заклинания только для убийства людей и запечатывания вещей прочь! ”
" ...Ты уверен, что ты мой ученик, а не просто друг? "
" А? Почему ты все время это говоришь? "
" Тебе придется притворяться тупым, чтобы лучше вписаться в народ Балдургарда " .
Услышав слова директора, И-Хан рассмеялся.
" Так что даже у хладнокровного директора есть чувство юмора. Кто бы мог подумать! "
" Это не совсем та динамика отношений между учеником и учителем, которую я себе представлял... "
" Что это было? "
" Совершенно ничего " .
Они продолжили путь на холм, украшенный цветами и ледяными скульптурами. Холодный зимний ветер окутал их.
Под деревом они заметили пару, нежно державшуюся за руки и, по-видимому, увлеченную какой-то напряженной беседой.
" Я вам говорю , покупка таунхауса в столице — лучший выбор... "
" Нет, жить в крошечном местечке на окраине будет мучительно. Давайтепросто купим ранчо недалеко от города Илейнас. Это близко к Балдургарду, так что наши друзья смогут легко приезжать " .
" Даже их проблемы такие... Baldurguard " .
Йи-Хану пришлось приложить усилия, чтобы подавить клокочущую внутри него ухмылку. Устраивать сцену на территории другой школы магии было плохой идеей .
В этот момент директор остановился. Двое студентов, пораженные благородством приближающихся незнакомцев, подняли головы.
" Можем ли мы вам помочь? "
" Простите за вторжение. Я случайно услышал ваш разговор. Могу ли я дать вам совет? "
" А... да! Мы бы с удовольствием это услышали " .
Студенты Балдургарда не реагировали с подозрением или осторожностью на незнакомцев, предлагавших советы. Если бы они были в Эйнрогарде, реакция была бы : "Он пытается нас обмануть ? "
Пока И-Хан пребывал в раздумьях, директор начал указывать на каталог, который держали ученики.
" Я могу быть просто наблюдателем, но покупка этого таунхауса — неразумный шаг. Поток золота заблокирован — его будущее туманно. Но это ранчо отличается. Климат следующего года предполагает повышенный спрос на лошадей и крупный рогатый скот в этом районе. Это сделает ранчо очень прибыльным" .
" Что? Он действительно может увидеть это с помощью магии предсказания? " И-Хан был ошеломлен.
Магия предсказаний имела свои ограничения — это была не та магия, которая могла надежно предсказать будущие возможности заработка.
И все же директор с поразительной точностью предсказывал будущее.
" Но тогда почему он всегда утверждает, что он разорен? ...Это была ложь?"
Внезапно И-Хан заподозрил неладное.
А что, если бы школа не была разорена , а у директора была бы гора золотых монет, спрятанная где-то под землей...
" Э-это потрясающе ! "
" Упс " .
Удивленная реакция студента заставила И-Хана осознать свою ошибку.
Он мог поверить в чушь директора, потому что знал, что тот был великим магом, но для этих студентов Балдургарда он был просто незнакомцем, говорящим странные вещи.
Естественно, у них должны были возникнуть подозрения.
" Но я верю, что эта встреча — знак , своего рода откровение. Как маги, мы можем чувствовать такие вещи! "
" ... "
Йи-Хан не знал , что чувствовать. " Они убеждены . Это хорошо ... но почему я злюсь? "
Может быть, потому, что они неправильно использовали такие термины, как "знаки" и "откровение ". Доверие совершенно незнакомому человеку только потому, что это казалось " судьбой ", не было прозрением. Это было глупостью.
" Если бы они попытались сделать то же самое в Эйнрогарде, у них отобрали бы все меньше чем за минуту " .
" У вас обоих хорошая интуиция. Я знал, что вы меня послушаете . Если вы купите ранчо, вам понадобится скот. Вы рассматривали поставщика? "
" Еще нет, сэр " .
" Я помогу. Не могли бы вы дать мне свой адрес?"
" Спасибо! Большое спасибо! "
Пока ученики благодарно поклонились, директор спрятал контактную информацию в кармане своей мантии.
" Зачем ты это взял? ...Ты же не собираешься их грабить, да? "
Даже если ученики Эйнрогарда были хороши в воровстве, у них были свои принципы. Воровать столовое серебро на банкете в Балдургарде было нормально, но преследовать ученика до его поместья и грабить его? Это было против их кодекса. К тому же, это было просто незаконно.
" Теперь ты шутишь " .
" А? Я не шутил... "
" Я взял его, потому что эта бумага содержит энергию золота " .
Директор осторожно перевернул бумагу.
" В этом таунхаусе не было никакой золотой ауры. Но ранчо? Абсолютно. То же самое и с этой газетой " .
Вероятно, на правах поставки скота на это ранчо можно было заработать огромную сумму денег.
Возможно, ранчо было огромным, или студенты были из влиятельных семей. Йи-Хан был впечатлен еще больше.
" Это действительно возможно с магией предсказаний? Я тоже хочу этому научиться! "
Из всех заклинаний, которым его научил директор, ни одно не казалось ему столь убедительным. Если бы он овладел этой магией, он бы больше никогда не беспокоился о деньгах.
Он представил, как бросает горсти золотых монет в профессора Вердуса .
— " Ха-ха! Профессор, вы сказали, вам нужно золото? Берите! "
" Это невозможно . Это сила, которая стоит многих других видов магии... Я бы не рекомендовал ее ни одному магу " .
" Как вы преодолели это наказание, директор? "
" Мы прибыли во дворец. Пойдем, мой ученик " .
У входа во дворец директор приветствовал ожидающего управляющего с отработанной грацией. Управляющий, потрясенный и польщенный, бросился вперед.
" М-мой господин! Я слышал о вашем прибытии, но встретиться с вами лично — какая честь! "
" И я тоже рад познакомиться с вами. Вы из семьи Бе-Мальпа , да? Известные своим тонким мастерством " .
Стюард чуть не потерял сознание. Великий имперский маг-администратор помнил дом и родословную простого дворцового управляющего... Трудно было поверить, что это несон . Эксцентричная натура архимага была известна .
" О-о-о-очень большая честь, мой господин! "
" В этом нет необходимости. Давайте будем чувствовать себя комфортно. Кстати... ваша семья недавно обнаружила новый золотой рудник, не так ли ? Он находится... ах, да. Теперь я вспомнил."
И еще, не говорите никому, что я только что приехал. Я хотел бы сначала немного насладиться видом дворца .
" Д-да, конечно! "
Директор нежно похлопал управляющего по плечу и мысленно отметил местонахождение шахты .
И-Хан ахнул от восхищения.
" Директор, я действительно поражен. Я понятия не имел, что вы настолько подготовлены " .
" Фуфуфу. Так ли это? Это не более, чем основы " .
Увидив перед собой гору золота, он не упустил бы ни единой монеты. Без такой одержимости эта сила была бы невозможна .
Директор еще раз окинул дворец взглядом своих золотых глаз. Повсюду ярко сияла аура золота. Их было так много, что он даже не знал, с чего начать.
Он не одобрял силовые методы, но для богатства такого масштаба... ничто другое не подходило. Настоящий торговец знал, когда следует применить силу.
Пока он размышлял, какое заклинание использовать, он взглянул на своего ученика и был поражен. Мощная золотая аура теперь исходила от И-Хана — чего-то, чего не было раньше. Сравнимого даже с самим дворцом.
' Что это? '
Может ли этот студент иметь огромную ценность в конце концов?
Что вызвало такой внезапный всплеск энергии?
" Господи! Господи! Ты прибыл ! "
Прибежал взволнованный маг.
" Я же просил тебя пока не объявлять об этом... "
" Извините! Но стюард мне не сказал . Я спустился, чтобы встретить вас, и услышал, что вы уже прошли мимо " .
" И почему ты спустился и стал ждать? "
" О, ну же, мой господин. Вы знаете причину " .
Маг неловко улыбнулся.
" И все же мне бы хотелось услышать это от тебя " .
" Я отправил письмо с просьбой пригласить вашего студента преподавать в Baldurguard — хотя бы на один семестр. Какой бы ни была стоимость, если бы вы позволили ... "
" Понятно. Так вот в чем дело. Фуфуфу " .
“ ??? ”
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/129083/7292398
Готово: