Вскоре после того, как бабушка Тянь и Сяо Цзю ушли, появился дядя Фу! Возможно, из-за того, что произошло совсем недавно, Цинь Юнь, глядя на внезапно появившегося дядю Фу, почувствовал лёгкое беспокойство.
– Дядя Фу? Что ты здесь делаешь?
– Молодой господин, это отвар, который велел приготовить ваш отец. Пожалуйста, выпейте его, пока он горячий! – Дядя Фу поставил чашу с отваром на деревянный стол, отступил на шаг и встал в стороне, ожидая.
– Дядя Фу, уже поздно. Тебе стоит вернуться в свою комнату и отдохнуть.
Дядя Фу покачал головой.
– Молодой господин, я уже говорил, что должен лично убедиться, что вы выпьете отвар, прежде чем уйти.
Цинь Юнь улыбнулся, подошёл к столу и сел, небрежно поднял чашу с отваром и подул на него.
– Сколько лет дядя Фу уже в усадьбе Циней?
Дядя Фу задумался, подняв голову.
– Время летит быстро. Я служу вашему отцу уже больше двадцати лет.
– В тот год он сдал императорский экзамен, получил усадьбу и нуждался в ком-то, кто бы заботился о нём. Так он купил меня с невольничьего рынка. Он был так добр ко мне, что я никогда этого не забуду.
Цинь Юнь удивился.
– Значит, дядя Фу был куплен в усадьбу?
– А у отца тогда уже была жена?
– Ваша матушка вошла в дом на следующий год! А через год родился вы, молодой господин.
Цинь Юнь прищурился и продолжил:
– А как же вторая тётя попала в усадьбу?
– Однажды, когда ваш отец был в отъезде по делам, он встретил её на дороге. Они не были знакомы, но ваш отец, тоскуя по жене, выпил, чтобы заглушить печаль, и в итоге у них завязались отношения.
Дядя Фу, боясь, что Цинь Юнь рассердится, поспешно добавил:
– Ваш отец потом сожалел об этом и дал ей денег, чтобы она ушла. Но через два месяца она вернулась, заявив, что беременна. Ваш отец не мог допустить, чтобы его кровь погибла.
Цинь Юнь горько усмехнулся.
– Так вторая тётя под разными предлогами осталась в усадьбе, а потом уговорила отца взять её в наложницы, верно?
Дядя Фу кивнул.
– Да, ваша матушка была очень опечалена, но закрыла на это глаза. Ведь у многих мужчин в доме есть несколько жён и наложниц. В итоге она смирилась.
Цинь Юнь закрыл глаза и покачал головой. Цинь Юаньчжан действительно разочаровал его.
– А третья тётя?
– Третья тётя появилась в усадьбе много лет спустя. В то время она была известной куртизанкой из башни Яньюй. Ваш отец случайно встретил её, выкупил и привёз в усадьбу.
Цинь Юнь смутился.
– Значит, мой отец был таким любителем женщин?
Дядя Фу слегка смутился, но всё же ответил:
– В молодости он был статным и привлекательным, и многие женщины были от него без ума.
Цинь Юнь согласился. Если бы его отец не был таким красивым, он сам вряд ли был бы таким привлекательным.
– Молодой господин, пейте быстрее, отвар остывает.
Цинь Юнь взглянул на большую чашу с отваром, попробовал его на вкус, а затем понюхал.
– Это... отвар из тигриного хвоста? – Он скривился, и его лицо выразило смущение.
Дядя Фу кашлянул, чтобы скрыть своё смущение.
– Молодой господин, это моя забота. Просто выпейте, хорошо?
– Дядя Фу, насколько я знаю, ты женат, но у тебя нет детей. Может, тебе стоит выпить этот отвар и постараться в следующем году порадовать госпожу Фу здоровым малышом?
Услышав это, дядя Фу покраснел и смутился.
– Молодой господин, я уже стар. Видимо, мне не суждено иметь детей в этой жизни. Если я смогу увидеть, как вы вырастете, этого будет достаточно.
Цинь Юнь прищурился.
– Дядя Фу, если я не ошибаюсь, ты и госпожа Фу вместе уже больше десяти лет, верно? Она всё это время не могла забеременеть? Ты обращался к врачам?
– Эх, несколько лет назад она была беременна, но случился выкидыш, и с тех пор больше не получалось.
Цинь Юнь задумался.
– Дядя Фу, я знаю одного чудо-врача. Возможно, он сможет помочь госпоже Фу. Тогда ты, даже в свои шестьдесят, сможешь подержать на руках здорового малыша!
Дядя Фу махнул рукой.
– Нет уж, старый я уже для этого.
– Мужчина не должен говорить, что он не годится, дядя Фу. Я серьёзно.
– Ха-ха, молодой господин, вы действительно добры. Но... вам всё же нужно выпить этот отвар. Это приказ вашего отца.
Цинь Юнь смутился. Дядя Фу был слишком хитер и знал, как его уговорить.
– Дядя Фу, бесполезно заставлять меня пить этот суп. Если ты мне не скажешь, я тебе тоже ничего не расскажу. Как папа узнает? Ты же сам говорил... верно?
– Молодой господин, вы ошибаетесь в своих надеждах. Я человек, близкий к вашему отцу, и всё, что он прикажет, будет исполнено. Если господин не выпьет, я честно доложу об этом вашему отцу, и тогда он лично приедет, чтобы проконтролировать, как вы пьёте это снадобье!
Цинь Юнь смотрела на дядю Фу с выражением полного разочарования. Она и представить не могла, что дядя Фу будет настолько предан её отцу!
– Ладно, я выпью!
Цинь Юнь схватила чашу с супом из тигрового пениса, зажала нос и начала пить большими глотками, после чего громко рыгнула.
– Теперь можешь идти и жить своей жизнью! – Она поставила чашу на стол, скрестила ноги и холодно посмотрела на дядю Фу.
Дядя Фу улыбнулся.
– Молодой господин, это для вашего же блага. Вам уже семнадцать, а вы до сих пор не нашли женщину, которая вам понравится. Я уже пытался устроить вам встречу с одной домохозяйкой, но вы отказались. Я даже видел, как вы были близки с Сяоцзю, но няня проверила и выяснила, что она всё ещё девственница. Ваш отец очень беспокоится! Продолжение рода семьи Цинь зависит от вас, господин!
– Я понял, можешь идти!
Дядя Фу взял чашу, слегка поклонился и сказал:
– Господин, я ухожу. Отдохните пораньше!
Цинь Юнь беспомощно махнула рукой, не говоря ни слова.
Как только дядя Фу ушёл, Цинь Юнь поспешно закрыла дверь, подошла к деревянному тазу, надавила на горло пальцем и вырвала всё, что только что выпила.
Она прополоскала рот холодной водой и, измотанная, упала на кровать.
– Если в будущем ничего не случится, лучше домой не возвращаться! Иначе отец снова приготовит либо суп из тигрового пениса, либо из оленьего. Это не заставит меня искать женщину, а скорее мужчину!
– Почему?!
– Какая горькая жизнь!
На следующий день Цинь Юнь рано утром отправилась в Академию Голубой Горы.
Цинь Юаньчжан уехал, не предупредив её. Она действительно боялась, что если задержится, отец снова приготовит какой-нибудь суп, а она не хотела его пить!
Как только её карета подъехала к Академии, она встретила Сюэ Сяочана, который только что вышел из кареты напротив.
Цинь Юнь не знала Сюэ Сяочана, но знала Сюэ Чэнгунга!
– Этот юноша, должно быть, сын наложницы Вэй Сяочан! Кажется, он занял второе место на вчерашнем поэтическом конкурсе.
Его литературный талант неплох, по крайней мере, лучше, чем у этого свиньи Вэй Маорана!
– Господин Цинь, вчера я был восхищён вашим литературным талантом. Пожалуйста, в будущем дайте мне несколько советов! – Сюэ Сяочан почтительно поклонился, слегка опустив голову.
Какой скромный и вежливый!
– Они оба сыновья Вэй Чэнгунга, но почему они так отличаются?
http://tl.rulate.ru/book/128837/5657616
Готово: