Готовый перевод Vice-captain of Whitebeard pirates / Вице-капитан Пиратов Белоуса: Глава 3 - Отдай мне корабль

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день вся деревня узнала, что Ларсон уезжает, и все пришли попрощаться.

"Всем пока". Ларсон стоял на пляже, махая на прощание жителям деревни, неся в руках большой рюкзак, наполненный подарками от жителей деревни, которые хотели поддержать его перед отъездом.

"Ларсон, море полно опасностей; ты должен позаботиться о своей безопасности!"

"Приходи почаще, когда у тебя будет время".

"Моя дочь все еще ждет возможности выйти за тебя замуж, когда станет взрослой! Зачем ты идешь в море?"

Женщина, которая крикнула, сказав, что ее дочь выйдет замуж за Ларсона, когда достигнет совершеннолетия, стояла позади здоровенной женщины весом более 300 фунтов — ее дочери, которая еще не достигла совершеннолетия.

Девочка застенчиво стояла позади матери, глядя на Ларсона застенчивыми глазами.

Чувствуя себя подавленным, Ларсон быстро убежал.

Когда он уходил, неохотные взгляды жителей деревни наблюдали, как он и Белоус постепенно исчезают вдали.

Конечно, они не отправились сразу в открытое море; они сделали небольшой перерыв и направились к задней части острова.

Потому что там был припаркован корабль Белоуса.

Однако, когда они добрались до места, где Белоус пришвартовал свой корабль, Ларсон не смог удержаться от подергивания уголков рта и воскликнул: "Это тот самый корабль, о которой ты говорил?"

Недалеко перед ним к камню веревкой была привязана маленькая деревянная лодка, всего двух метров длиной.

Белоус заявил как ни в чем не бывало: "Я пришел повидаться с тобой сразу после выхода в море. Откуда у меня могло быть время построить корабль?"

Глаза Ларсона расширились. То, что сказал этот парень, имело смысл, но он потерял дар речи.

Переводя взгляд с огромного тела Белоуса на крошечную лодку, он спросил вслух: "Ты уверен, что она выдержит вес нас двоих?"

Белоус от души рассмеялся: "Гурарарара! Не волнуйся, брат. Этот корабль, может быть, и невелик, но он прекрасно нас выдержит. Ты должен доверять моим навыкам ".

"Хорошо". Ларсон вздохнул, понимая, что у него пока нет выбора, кроме как довериться кораблю.

Как только Ларсон и Белоус оказались в лодке, Белоус перерезал закрепляющую ее веревку и направил свою нагинату вперед, возбужденно крича: "Выдвигаемся в море!"

В отличие от жизнерадостного Белоуса, Ларсон сидел с беспомощным выражением лица. Его охватило беспокойство по поводу предстоящего путешествия.

Маленькая деревянная лодка казалась одиноким суденышком в бескрайнем море.

Под ярким утренним солнцем двое мужчин, чье будущее повлияет на целую эпоху, официально отплыли.

В центре обсаженной деревьями деревни на деревянном шесте развевался пиратский флаг. Это была первая деревня, защищенная Пиратами Белоуса, но, безусловно, не последняя!

Однажды этот флаг будет развеваться по всему миру!

...

Погода на море меняется в одно мгновение. То, что начиналось как ясное небо, быстро превратилось в темные тучи, гром и молнии, в то время как некогда спокойное море начало дико бурлить.

Крошечная лодка, в которой находились Ларсон и Белоус, казалась хрупкой среди сильного ветра и ярких молний, как будто огромная волна могла опрокинуть их в любой момент.

"Держись! Держись!" Белоус крикнул в ответ Ларсону, пытаясь сохранить контроль над лодкой.

"Разве ты не говорил, что с этой лодкой все в порядке???" Лицо Ларсона было бледным. Переживая волну за волной, он почувствовал, что его вырвет едой, которую он съел накануне вечером.

"Я не ожидал, что мы столкнемся со штормом в наш первый день в море!" Рациональность Белоуса посреди хаоса была поразительной.

"Что теперь?" Ларсон стиснул зубы и спросил. Это было его первое морское путешествие, и он понятия не имел, как справиться со сложившейся ситуацией.

Белоус на мгновение задумался. "Давай приспособимся к обстоятельствам".

Ларсон был обескуражен. "Почему я чувствую такую ненадежность, отправляясь с тобой в море?"

"Гурарарара!" Белоус рассмеялся, чтобы разрядить напряжение. "Я тоже мало что смыслю в погоде".

Услышав признание Белоуса, Ларсон был поражен.

Они должны найти навигатора!

Затем найти устойчивый корабль, который не перевернется во время шторма!

А еще лучше, прямо сейчас построить Моби Дик!

Помня об этом, Ларсон и Белоус больше часа страдали от ветра и волн, прежде чем погода окончательно прояснилась и море снова стало спокойным.

Измученный, Ларсон лежал, растянувшись на лодке. Это был его первый выход в море, и он обнаружил, что не привык к неустойчивой качке судна.

Сегодня он по-настоящему ощутил мощь океана. Это было всего лишь Восточное море, и ветры и волны почти содрали с него кожу. Если они в будущем отправятся в еще более опасный Новый Мир, они могли бы столкнуться с невообразимыми ветрами и волнами!

В то же время это подчеркивало важность наличия штурмана в пиратской команде.

Белоус от души рассмеялся. "Гурарарарара! Погода солнечная! Давай продолжать!"

Глядя на ликующего Белоуса, стоявшего на носу, Ларсон смог только пробормотать: "Чудовище!"

По правде говоря, Ларсону относительно хорошо удавалось противостоять ветру и волнам; его основное внимание было просто направлено на то, чтобы избежать опрокидывания.

Однако Белоус должен был не только устойчиво держаться на волнах, но и следить за тем, чтобы корпус не перевернулся. Он выдерживал суровые условия в течение часа, но все еще казался оживленным и энергичным.

Вероятно, это было связано с тем, что Белоус привык к жизни в море.

"Ларсон, куда нам плыть дальше?" - Спросил Белоус.

При обычных обстоятельствах Ларсон с готовностью ответил бы: "Ты капитан, тебе и решать". Но после того, что они только что пережили, Ларсон замолчал, прежде чем ответить: "Давай сначала построим корабль ..."

Белоус кивнул. "Хорошо, тогда давай найдем ближайший остров с верфью".

Ларсон обдумал это и предложил: "Давай поедем в Вотер 7!"

Когда Ларсону пришли на ум верфи, Вотер 7 был первым местом, который всплыл в его голове. Он вспомнил, что там были построены корабли Роджера и Луффи. Хотя он не был уверен, что Моби Дик тоже был построен там, не помешало бы съездить туда и приобрести корабль.

"Вотер 7?" Выражение лица Белоуса внезапно сменилось озабоченностью.

"Что случилось?"

"Кхм". Белоус почесал в затылке, демонстрируя некоторое чувство вины. "Я не знаю его местоположения ..."

"..." Лицо Ларсона вытянулось.

Навигатор!

Им абсолютно необходимо найти Навигатора!

Как раз в тот момент, когда Ларсон начал беспокоиться об их будущем, Белоус внезапно взволнованно крикнул: "Брат, нам не обязательно ехать в Вотер 7!"

"Правда?" Ларсон не был уверен, что Белоус имел в виду.

Белоус указал своей нагинатой в одном направлении. "Кто-то везет нам корабль!"

Ларсон огляделся и увидел пиратский корабль, направляющийся к ним в указанном Белоусом направлении.

Пиратский корабль был небольшим, и флаг с черепом и скрещенными костями на нем не имел особой репутации. Казалось, он принадлежал какой-то менее известной пиратской команде, но даже в этом случае они выглядели гораздо более впечатляюще для Ларсона и Белоуса, чем их хлипкое суденышко.

Ларсон был взволнован. Как раз в тот момент, когда ему понадобилась подушка после того, как он заснул, потенциальный корабль направлялся прямо к ним!

В этот момент молодой пират с приближающегося корабля крикнул: "Босс, мы обнаружили впереди небольшую лодку. Должны ли мы объехать ее?"

"А?!" Одноглазый пират, развалившийся на солнечной палубе, усмехнулся: "За кого ты меня принимаешь? Давайте захватим их!"

http://tl.rulate.ru/book/128440/5502038

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода