× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Harry Potter/No Thing Not Earned / Гарри Поттер/Ничего не заработано: Глава 4. Часть 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Мой герой! Твоя палочка так могущественна!» — сказала Нарцисса, поднимаясь, чтобы отразить проклятия и заклятия нападающих голых головорезов.

На нападающих голых извращенцев летело гораздо больше заклинаний, чем просто от Нарциссы Малфой, которая обхватила руками пузатого Артура Уизли, а он изо всех сил пытался удержать ее, как романтический герой, пока они вдвоем отражали заклинания, которые вполне могли бы покалечить или убить любого, кого они поразят.

Оказалось, что шесть голых извращенцев, нападающих на чистокровную леди на улице, достаточно, чтобы привлечь поддержку со стороны обычных покупателей в Косой переулке, особенно с небольшим скандалом, разыгрывающимся на публике в качестве дополнительного пикантного момента.

«О, Артур, ты даже не задумываясь пришел меня спасти, несмотря на то, что я замужем за твоим заклятым врагом Люциусом Малфоем!» — воскликнула Нарцисса, поймав проклятие, направленное на шею Артура, отбросив его за голову и направив под щит врага в его уязвимую лодыжку. «Как я мог, моя дорогая Нарцисса? Когда ты зачала нашего ребенка Драко и решила скрыть его под носом твоего мужа и дать ему имя наследника Малфоя, чтобы не рисковать моим браком с Молли, как я мог не защитить тебя!»

— страстно провозгласил Артур Уизли, позволяя резкому проклятию разрезать ему плечо, чтобы он мог запустить Petrificus Totalus по тому же пути и вывести из строя еще одного врага. За считанные секунды все оставшиеся нападавшие были сражены: оглушены, окаменели или, в одном случае, превратились в рыбу, очень нуждающуюся в воде.

В этот момент спустились четыре аврора: Доулиш и трое его коллег-авроров, изменивших свою приверженность.

«Ладно, вы двое, вы арестованы. Не знаю, в какую игру вы играете, но она заканчивается сейчас».

Доулиш вытащил палочку и крикнул: «Finite Incantum!»

От аврора его уровня это должно было уничтожить все иллюзии и защиты. Вместо этого на пару посыпались лепестки роз и заиграла музыка для бальных танцев.

Доулиш выругался, повернулся к своим коллегам-аврорам и приказал: «Хватайте их, остановите их!»

«О, Артур, это гораздо романтичнее, чем кладовая в отделе по борьбе с неправомерным использованием магловских артефактов, потанцуй со мной!» — сказала Нарцисса, и Артур взял Нарциссу в свои объятия и начал танцевать.

Один аврор достал палочку и произнес заклинание «Ступифи!», которое должно было вызвать мощный оглушающий эффект, но вместо этого появился маленький летающий херувим с милым бантом и стрелой в форме сердца, который кружил вокруг танцующей пары, стреляя в них маленькими любовными стрелами.

Двое последних авроров перестали играть в хорошие игры и произнесли заклинания «Редукто» и «Инсидео», которые должны были либо разнести их на мелкие кусочки, либо поджечь. В результате палочки, которые они держали в руках, заставили их обняться и начать танцевать вместе с парой несчастных влюбленных.

Люциус Малфой пробился сквозь толпу, избавившись от собственного иллюзионного образа, чтобы противостоять своей своенравной жене.

«Уизли, ты кровавый предатель, мразь! Убери руки от моей жены!» — зарычал Люциус.

«Мой муж!» — закричала Нарцисса.

«Доброе утро, Люциус, как поживает мой сын и твой наследник Драко?» — весело спросил Артур.

«Авада Кедавра!» — закричал Люциус, и только прыгнувший черуп, перехвативший луч и взорвавший его, спас Уизли от потери одного рыжего.

«Эй, хватит!» — зарычал аврор Доулиш, борясь с Люциусом Малфоем за его палочку. Доулиш, может, и был коррумпирован до такой степени, что закрывал глаза на некоторые вполне понятные, хотя и неприятные злоупотребления и потворства, но он был аврором, черт возьми. Никто не смел использовать непростительное заклинание в его присутствии и в присутствии сотни свидетелей. «О, Артур, если это наш последний раз, забери меня и еще раз помешай мой котел своей палочкой Уизли.

Дай мне еще одного ребенка, на этот раз рыжего!» — крикнула Нарцисса, вызвав бурный рев толпы, полный возмущения, скандала или восхищения.

Он взял ее за руку, и они аппарировали, оставив на земле четыре палочки, которые ранее были отобраны у авроров, вступивших в схватку с палочками-шуточками Уизли в кобурах.

Гарри смотрел на разворачивающуюся сцену в шоке. Наконец он пробормотал:

«Что мы наделали».

Невилл ответил: «Ты развязал войну Уизли».

Милисент только сейчас позволила себе моргнуть. Даже слепота была небольшой ценой за идеальное воспоминание об этой сцене.

«Лучшие гриффиндорцы всех времен!» — сказала Милисент, крепко сжимая руку Гарри.

«Драко сойдет с ума, если разнесется слух, что он внебрачный сын Артура Уизли. Каждая вторая его фраза — это «мой отец» то или это», — сказала Гермиона с опаской.

Гарри улыбнулся, понимая, что, возможно, они зашли слишком далеко, но, с другой стороны, никто не пострадал. Он постарался выглядеть как можно лучше.

«Слушайте, никто не пострадал, если они бросили эту рыбу в воду или превратили ее обратно. Никто же не воспринимает эту историю с чистотой крови так серьезно!» — сказал Гарри.

Невилл схватил его за плечо и остановил. Гарри понял, что Невилл, Милисент и Гермиона все гневно смотрят на него.

«Вы же не думаете, что кто-то воспримет эту уличную сценку всерьез, правда?» — сказал Гарри.

Милисент процитировала: «Высшее искусство — обнажить перед миром позор человека, чтобы на него обрушились десять тысяч ножей, чтобы поразить проявленную им слабость, чтобы, умирая под тысячей ножей, он никогда не узнал, что убил его тот, который не был обнажен».

Гарри вздрогнул. «Какой яростный социопат это сказал?»

Невилл пожал плечами. «Салазар Слизерин. Борода Мерлина, Гарри, даже я это знаю. Это написано на постаменте его статуи в библиотеке».

http://tl.rulate.ru/book/128360/7714732

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода