× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Harry Potter/No Thing Not Earned / Гарри Поттер/Ничего не заработано: Глава 4. Часть 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обратившись ко второму парню, который приближался, она просто дважды выстрелила в правую сторону его груди и плеча и наблюдала, как он пошатывается в замешательстве.

Благодаря заклинаниям «Не замечай меня» и «Беззвучность» бедные маглы не могли ни увидеть, ни услышать пистолет, но необъяснимые удары пуль были ужасно заметны.

Гермиона повернулась к второй группе парней, указала назад на застреленную девушку и бандита и громко закричала.

«О МОЙ БОГ, КТО-ТО ИХ ЗАСТРЕЛИЛ!» — закричала Гермиона.

Два головореза замерли, они пришли, чтобы побить кого-то. Они были настоящими бандитами, головорезами и гангстерами, но пришли без оружия. Они пришли с кулаками и кастетами, а теперь кто-то застрелил двух членов другой банды.

«К черту это. Эта сучка Тина не сказала нам, что эта шлюшка связана с другой бандой!» — крикнул лидер второй пары бандитов, решив, что, поскольку у Гермионы явно не было оружия, у нее были какие-то другие преступные снайперы, случайно оказавшиеся в том квартале, где они решили напасть на нее.

Они сели в свою BMW и умчались. Гермиона подошла к Тине и опустилась на колени рядом с ней.

«Боже, это выглядит больно. Жаль, что телефоны не работают рядом со мной, иначе я бы вызвала тебе скорую. Это чертовски обидно, что за такое незначительное преступление, как попытка покалечить меня на всю жизнь, какой-то хулиган выстрелил тебе в коленную чашечку. В этом городе нет справедливости, нет безопасности. Ты даже не видела, кто в тебя стрелял! Это мог быть кто угодно, где угодно. Должно быть, тебе очень тяжело. Ты наверняка боишься даже выйти из дома!» — сказала Гермиона, а потом мягко погладила Тину по щеке.

Тина не совсем поняла, что сказала Гермиона, когда та ушла. Она могла поклясться, что это было что-то вроде: «Придется сделать мышку со вкусом шоколада для Нудл».

Гермиона подняла палочку и наполнила ее энергией, достаточной, чтобы вызвать Ночной автобус, но не настолько, чтобы вызвать полный Lumous и вызвать очередное расследование авроров.

Ночной автобус подъехал, и водитель Стэнли улыбнулся ей. «Куда ехать, мисс?»

«В банк Гринготтс, пожалуйста, и не останавливайтесь из-за авроров», — сказала Гермиона, и Стэн рассмеялся, полагая, что она шутит.

В районе, где было немного меньше маглов, в доме с немного лучшей защитой, проходило семейное совещание.

«Перед домом авроры», — сказал папа, и Милисент повернулась и указала на него.

«Здесь тоже авроры», — указала Милисент.

«Пусть остаются снаружи. Гость поднял руку и палочку на дочь дома Булстроуд. Милисент просто убила его. Честно говоря, это была адекватная реакция на его грубость», — фыркнула тетя Лидия, а Милисент страдала от резкой смены отношения тети.

«Тем не менее, если мы впустим их сюда, когда Милли здесь, это может вызвать импульсивную чрезмерную реакцию», — сказала мама, не договорив до конца.

Лорд Ланкастер Булстроуд вздохнул. «Особенно если им заранее заплатили за достойный сожаления инцидент. Прости, Эйвери, я знаю, что не все твои коллеги продажны».

Ее папа поморщился. Он был честным аврором в силах, которые с начала послевоенного периода сближения часто были инструментом политического бандитизма, а не правопорядка. Он кивнул в знак понимания.

Лорд Ланкастер положил руку на плечо Милисент. «Как насчет того, чтобы зайти к своему другу в Гринготтс? Ты же знаешь, что авроры не могут тебя там преследовать. Я посмотрю, что можно сделать, чтобы их успокоить, прежде чем ты снова пойдешь в школу».

Ее папа улыбнулся и подмигнул ей. «Пока ты там, подай заявку в Дом Селвин. Он вызвал тебя на бой и погиб от твоего жезла. По древнему праву завоевания Дом и его имущество принадлежат тебе. Если ты леди Селвин, мы не можем тебя арестовать».

Лорд Один Палец отвёл Гарри на его рабочее место. Он дежурил в вестибюле Гринготтса. Один Палец всё ещё жаловался, что всё время, проведённое среди волшебников и ведьм, сделает его мягким и слабым.

«Мне не нравится, что ты всё время проводишь среди своих друзей. Чистокровные с их вычурными манерами и завуалированными угрозами за канапе. Среди них нет ни одного честного воина. Не заставляй меня говорить о магглорожденных. Наверное, думает, что можно обняться с Пожирателями смерти. Ты станешь мягким, мальчик!» — сказал Лорд Один Палец, наблюдая, как Гарри занимает свой пост и выпрямляется по стойке смирно.

Этот момент искреннего гоблинского ликования был испорчен гоблином с алебардой, вбежавшим вслед за быстро скользящей каменной змеей.

«Лорд Топор, у меня есть волшебник и две ведьмы, которые требуют права убежища у клана Гематит, что мне делать?» — нервно спросил гоблин.

«Почему это стоит того, чтобы ты сбежал со своего поста?» — холодно спросил Лорд Топор Один Палец.

«Ну, это из-за нескольких десятков авроров, которые стоят снаружи и спорят о том, кто кого арестует и за что».

«$ Мышиный Даритель говорит, что я не имею права их кусать. Они ее донимают. Они донимают Водную Ведьму и даже донимают Корневого Певца, но он, по крайней мере, не сказал мне, что я не могу их кусать. Он сказал, что я не должен их кусать, но если придется, то придется. $»

Нудл радостно зашипел, забираясь на своего Оратора, готовый передать дело с разъяренными обезьянами своему назначенному говорящему обезьяну.

«Я доволен растущей разумностью Root Singer.», — самодовольно сказал Noodle, и глаза Гарри расширились.

«Axe lord, я должен разобраться с этим. Ты знаешь того мягкого, о котором ты все время говорил, что он слишком слаб, чтобы возражать против того, чтобы кто-то перерезал ему горло, теперь он советует, что, возможно, было бы неплохо начать убивать авроров на ступеньках Гринготтса». — сказал Гарри, и с рыком Один Палец махнул ему, чтобы он подошел.

http://tl.rulate.ru/book/128360/7714727

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода