«Конечно. Я поговорил с Нигеллусом, и он согласился присмотреть за Дамблдором для тебя».
«И чем же Дамблдор занимался в последнее время?»
«Похоже, он просматривает твои тетради».
Гарри «цокнул». В спешке убегая от авроров, он не успел прихватить ничего, что не было бы сразу при нем - значит, тетрадь, зелья и сундук были в чужих руках. К счастью, никто не смог бы открыть его сундук, а тех, кто попытался бы это сделать, ждал бы весьма неприятный сюрприз. Тем не менее ему не нравилось, что его вещи находятся в руках других людей.
Я попрошу Кикимера вернуть их мне.
С тетрадями он ничего не сможет сделать, пока они у Дамблдора, а вот сундук должен находиться в кабинете Мракоборца, который из-за своего общественного местоположения не имеет никаких защит. Кикимер мог легко пробраться туда и забрать сундук и все остальное, что у них было.
«Мне показалось, я слышал, как ты вошел», - сказал Сириус, входя из кухни. «Ну и долго ты собираешься там стоять? Подойди и обними своего крестного».
«Нет».
Сириус наклонился и схватился за грудь, как будто в него стреляли. «Почему нет?»
«Лорд Гарри, скорее всего, не хочет запятнать себя тобой, грязный предатель крови», - прошипела Вальбурга.
«Что это было?» Сириус бросил взгляд на портрет. «Послушай, старая карга, единственный грязный человек в этой комнате - это ты!»
«Я не человек. Я - портрет», - Вальбурга говорила тоном, который говорил о том, что она считает Сириуса всего лишь ребенком. «Значит, я не могу быть грязнокровкой. Должно быть, время, проведенное в Азкабане, разрушило то немногое, что осталось в твоем грязном мозгу предателя крови».
«Перестань называть меня предателем крови, ты, недоучка и зануда!»
«Как ты смеешь оскорблять меня, отвратительная дворняга!»
«Горькая старая дева!»
«Предательница!»
«Жопастая карга!»
«Мерзкие экскременты!»
Гарри потирал переносицу, наблюдая, как спор Сириуса и Вальбурги сводится к детским оскорблениям. Он знал, что эти двое недолюбливают друг друга, но неужели они не могли быть немного взрослее в этом вопросе? По крайней мере, им следовало бы приберечь свои мелкие споры для более подходящего момента.
«Молчать!» прошипел Гарри на змеином языке. Он усвоил, что разговор на языке змей настораживает людей, независимо от их приверженности свету или тьме.
С этими двумя это сработало идеально. Все тело Сириуса сжалось, словно охваченное неописуемым страхом. Его широко раскрытые глаза и бледное лицо подтверждали пережитый ужас. Вальбурга, несмотря на то что она была портретом, тоже застыла на месте. Ее оскаленный рот и широко раскрытые глаза были почти смешны. Однако тревожный блеск в ее аметистовых глазах не был таковым.
«Мне надоело слушать, как вы двое ссоритесь, словно школьники». Гарри почувствовал иронию в том, что он, ребенок, ходящий в школу, использует это выражение. «Если вы двое собираетесь спорить, то делайте это в свое личное время. Сириус!»
«Д-да!»
«Вот твоя палочка». Гарри сунул мужчине в руки коробку с палочкой Сириуса. «Теперь следуй за мной».
Гарри не оставил Сириусу другого выбора, кроме как следовать за ним, пока тот пробирался на кухню. Теперь она выглядела гораздо лучше, чем раньше. Чистый пол, чистые стены и чистый потолок. Плита и шкафы тоже были вымыты, и с них исчезла грязь, образовавшаяся за долгие годы использования. Гарри жестом указал именно на плиту.
«Попробуй свою палочку», - сказал Гарри. «Я хочу проверить, работает ли она, прежде чем научу тебя чарам Фиделиуса».
«Ну да.»
Сириус взмахнул палочкой над плитой. С кончика палочки полетели искры, заставив их обоих вздрогнуть, но, бледно мерцая, плита загорелась.
«Что ж, - начал Сириус, с опаской глядя на свою новую палочку, - похоже, она работает... по большей части».
«Придется пока обойтись этой», - Гарри достал свою собственную палочку. «Сейчас я покажу тебе движения для создания Фиделиуса. После этого вы потренируетесь в его применении. Наша первая цель - сделать эту комнату тайной, а меня - ее хранителем. Как только я почувствую, что ты освоился, ты наложишь его на Гриммо. Ты готов?»
Сириус глубоко вздохнул и кивнул.
«Готов, как никогда».
«Тогда начнем».
Так начался долгий день, в течение которого Гарри пытался научить Сириуса Блэка накладывать одно из самых сложных заклинаний, известных Министерству Магии.
Дни проходили незаметно. Большую часть времени Гарри проводил взаперти в библиотеке Блэков, которую он случайно обнаружил во время исследования дома.
Дом Блэков на Гриммо был не очень большим, но вместительным. Он также хранил множество секретов: подземные ходы и комнаты, скрытые пространства за стенами, которые можно было перемещать с помощью пароля. Конечно, это был не уровень Хогвартса, но количество тайных мест в доме было достаточно велико, чтобы Гарри был уверен, что не обнаружил их все.
Сириус пытался поговорить с ним, чтобы сблизиться, полагал Гарри, но тот отбивался от него на каждом шагу. Не было смысла сближаться с другими. Этот урок он уже усвоил. Он помог бы очистить имя Сириуса, но делал это только потому, что предательский бывший друг его родителей жил на свободе. От одной мысли о том, что Петтигрю может получить еще одну секунду свободы, у него закипала кровь.
Конечно, он не мог постоянно игнорировать Сириуса. Старый пёс был непутевым, безрассудным и неспособным думать наперёд. Если Гарри не будет держать его в узде, то Сириус Блэк, скорее всего, отправится в самостоятельное плавание и погибнет - или его душу высосут дементоры.
Было воскресное утро. До летних каникул оставалось всего три недели. Гарри уже сделал большую часть покупок. У него были все необходимые книги, плюс несколько дополнительных, и он купил все принадлежности, которые потребуются в Хогвартсе в этом году, - так он считал.
http://tl.rulate.ru/book/128307/5492676
Готово: