Готовый перевод Harry Potter and the Ties that Bind / Гарри Поттер и узы, которые связывают: Глава 1. Часть 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Настолько хорошо, насколько можно было ожидать». Сьюзен улыбнулась, а Блейз скорчил гримасу.

«Да.» Он вздохнул, проведя усталой рукой по волосам. Этот жест был для него нехарактерен. Сьюзан подумала, не перенял ли он его недавно. «Думаю, да, учитывая все, что произошло».

«А как ты, Блез?» - спросила Ханна.

«Мне стало лучше», - признался Блейз. Ханна вздрогнула, но он скомпенсировал несколько грубоватые слова, одарив ее более искренней улыбкой. «Хотя признаюсь, что встреча с вами двумя скрасила мою неделю. Эта неделя была нелегкой».

«Могу себе представить», - сказала Сьюзен.

Пока трое молодых людей разговаривали, мадам Боунс и Селестина тоже обменивались любезностями.

«Я действительно должна поблагодарить вас за приглашение моего сына», - слова Селестины были на удивление искренними. Редко когда в ее тоне не было и намека на насмешливую снисходительность. «Блейз был сам не свой с конца этого года - конечно, я не могу его винить. Потерять друга всегда непросто, а он потерял двоих за несколько дней. Честно говоря, я подумывала о том, чтобы сделать что-то подобное, но...» Она слегка улыбнулась Амелии. «Не все семьи, с которыми подружился мой сын, меня очень любят».

Амелия смотрела на другую женщину острыми, внимательными глазами. Помедлив, она кивнула. «Да, я понимаю, что это может быть проблемой. Вас не очень любят в определенных кругах». Стальной блеск ее глаз говорил о том, что суровая женщина думает о себе. «Однако винить в этом вам некого, кроме себя. Возможно, если бы вы не так любили развлекаться за счет страданий других, люди бы больше наслаждались вашим обществом».

«И где же мне тогда искать развлечение?» Улыбка Селестины была лукавой, даже больше, чем ее глаза, которые сверкали почти злобным светом. «Я должна где-то находить развлечения, и если эти глупцы, которым нравится надувать свои груди, с такой готовностью предлагают себя в мои лапы, то кто я такая, чтобы отказывать им?»

Амелия только вздохнула. «Твой острый язычок когда-нибудь доставит тебе немало неприятностей».

«Возможно, но захватывающая возможность найти неприятности - половина удовольствия.»

XoX

Вскоре группа начала увеличиваться. Лиза и Трейси присоединились через несколько минут после Блейза. Эта пара заметно отличалась друг от друга. Трейси больше не засовывала ногу в рот - более того, она вообще почти не разговаривала. Лиза не так часто улыбалась, а когда улыбалась, ее улыбка была наполнена меланхолией. Было больно видеть двух своих подруг в таком состоянии.

«Как вы двое?» спросила Сьюзен, обменявшись объятиями с двумя девушками. Она не делала этого раньше, но ей хотелось поддержать их. Объятия помогали ей, когда она чувствовала себя подавленной. Наверняка они помогут и ее подругам. «Надеюсь... надеюсь, вы не были... ну, знаете...»

«Не плакали?» Улыбка Трейси напомнила Сьюзен арахисовую крошку, сладкую и ароматную, но легко ломающуюся. «Мы уже достаточно наплакались, так что можешь не беспокоиться о наших слезах... по крайней мере, не сейчас».

«Простите. Я не должен был ничего говорить».

«Не стоит». Трейси покачала головой. «Это тяжело для всех нас».

Группа продолжила говорить на повышенных тонах. Миссис Дэвис пробыла здесь недолго, только чтобы поговорить с тетей Сьюзен и Селестиной, после чего ушла.

Следующим прибыл Терри. Сдержанный мужчина поприветствовал всех отрывистым кивком, после чего замолчал и заговорил только тогда, когда к нему обращались напрямую. Сьюзен показалось, что Трейси и Терри не вступают в свои обычные споры.

Последним из их группы прибыл Невилл. Он появился вместе со своей бабушкой, вдовствующей Долгопупсом. Пока Невилл шел к своим друзьям, вдовствующая бабушка поприветствовала тетю Сьюзен. Однако она сморщила нос, увидев, кто стоит рядом с ней.

«Мадам Боунс, - сказала она, ее голос напрягся, но не настолько, чтобы кто-то, кроме опытного политика, заметил это. «Рада снова видеть вас. Вы не представляете, как я была рада услышать, что вы собираетесь устроить небольшой праздник для детей».

«Я подумала, что это может пойти им на пользу», - сказала Амелия, кивнув в сторону группы детей. «Сьюзен и Ханна очень расстроены с тех пор, как вернулись из школы, и я думаю, что приход друзей поможет им немного унять боль».

«Действительно, с моим Невиллом было то же самое. Конечно, он всегда был тихим, застенчивым мальчиком, но с тех пор как закончилась школа, он не произносил больше нескольких фраз и заперся в зеленом домике». Вдовствующая Долгопупс вздохнула. «Это действительно трагедия, то, что произошло в этом году: открытие Палаты, петрификаты, потеря той девочки... Гермионы, кажется, ее звали. Не говоря уже об исчезновении мистера Поттера». Она повернулась и окинула младшую женщину ледяным взглядом. «Вы ведь до сих пор не нашли его?

«Нет». Мадам Боунс вздохнула. «Хотя мы приложили немало усилий для его поиска, нам пока не удалось его обнаружить. Мы даже начали обыскивать мирской Лондон».

Вдовствующая подняла бровь. «Мирской? Я вижу, вы слушали мысли мистера Поттера о маглах».

«Мистер Поттер привел много хороших аргументов, когда мы с ним говорили об этом. Хотя мы врожденно превосходим других благодаря нашей магии, это не обязательно означает, что мы лучше. Он дал мне много материала о том, как работают и думают обычные люди, и о технологиях, которыми они владеют. О некоторых вещах я уже знал: автомобили, самолеты и основные бытовые приборы, но есть несколько вещей, которые я узнал поистине поразительно. Магловское телевидение, интернет - я попросил Отдел тайн изучить это и посмотреть, не смогут ли они переделать это, и ракетный корабль».

«Ракетный корабль?»

http://tl.rulate.ru/book/128307/5481492

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода