× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Marvel. Merchant across Multiverse / Марвел: Торговец через мультивселенную: Глава 20. Роковое решение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джо даже не подозревал, насколько точной оказалась его случайная догадка. То, чего хотел от него Тони Уэндис, было не просто преступлением — это было убийство. А целью должны были стать жена Тони Уэндиса Маргарет и её предполагаемый любовник Джоси, хотя главной мишенью, конечно же, была именно Маргарет.

Она хочет развода? Мечтает выставить его за дверь? Что ж, тогда пусть умрёт. После её смерти, учитывая отсутствие других родственников, огромное состояние естественным образом перейдёт к нему. Впрочем, дело было куда сложнее обычного заказного убийства — методы мафиозных разборок в кругах истинной элиты не работают.

В свободной стране именно капиталисты являются настоящими правителями, а так называемая мафия в большинстве случаев — всего лишь прислужники, подбирающие крохи с их стола. Взять хотя бы гонконгскую мафию: даже в период своего расцвета, осмеливаясь бросать вызов военным и полиции, никто из местных бандитов, кроме разве что залётных головорезов вроде Чжан Цзыцяна, и помыслить не мог о том, чтобы задирать богатые семейные кланы.

Если бы Тони Уэндис действительно осмелился просто приказать Джо убить Маргарет, то в случае ареста Джо и его признания даже отсутствие проблем с полицией не спасло бы Уэндиса от мести друзей отца Маргарет. Поэтому ему нужен был безупречный план, который полностью обелил бы его — настолько идеальный, чтобы даже признанию Джо никто не поверил. К моменту встречи с Джо этот план уже практически сформировался в голове Уэндиса, хотя раскрывать его целиком он не спешил.

— То, что я хочу от тебя получить — это не одно дело, а несколько, — медленно произнёс Тони Уэндис. — Но не волнуйся, все они несложные. Например, первое задание: проследить за моей женой, сфотографировать её с любовником, а затем найти возможность украсть сумочку, которую она носит с собой. Эта тысяча долларов — твоё вознаграждение за первый шаг. О последующих делах сообщу после выполнения этого.

— Я понял! — кивнул Джо.

...

Джоси и Маргарет даже не подозревали о зловещих замыслах Тони Уэндиса. Для Джоси муж Маргарет оставался лишь именем — он ни разу его не видел. А сама Маргарет, будучи довольно наивной богатой молодой женщиной, и представить не могла, что её муж из-за одной лишь ссоры, в которой она упомянула развод, уже задумал лишить её жизни.

На следующее утро, не желая видеть Тони Уэндиса, Маргарет отправилась к Джоси ни свет ни заря, избегая даже малейшей возможности столкнуться с мужем. Когда она пришла, Джоси как раз беседовал через забор со своим соседом средних лет, Томми.

— Что-то ты сегодня рано! — заметил Джоси. — Познакомься, это Томас «Томми» Анджело, мой сосед. Очень приятный человек, мы с ним отлично ладим.

— Здравствуйте, мистер Анджело, очень приятно познакомиться. Я Маргарет, — вежливо представилась она, уважая Джоси, хотя почему-то не назвала свою фамилию. Возможно, в глубине души она уже считала, что недолго будет носить фамилию Уэндис.

— Здравствуйте, прекрасная леди, можете звать меня просто Томми, — с улыбкой ответил сосед. — Ладно, не буду мешать вам, молодёжь, тем более мне ещё нужно полить цветы, — добавил он, помахав лейкой и найдя благовидный предлог завершить разговор. Судя по виду Маргарет, ей явно нужно было многое обсудить с Джоси, и этот мудрый человек деликатно решил не мешать.

— Что случилось? — спросил Джоси после ухода соседа. — Выглядишь расстроенной и какой-то измученной.

— А? Это так заметно? — Маргарет невольно коснулась своего лица. После ссоры с Тони она действительно плохо спала.

— Конечно. Пойдём в дом, на улице довольно холодно. Кстати, ты завтракала?

— Эм, нет ещё, — покачала головой Маргарет. Хотя домработница, как обычно, приготовила завтрак рано утром, но желание избежать встречи с мужем пересилило голод.

— Отлично! У меня как раз остались булочки, которые я приготовил утром. Сейчас организую тебе завтрак, а потом спокойно поговорим!

После этих слов они вошли в дом. Булочки действительно были свежие — Джоси приготовил их утром из муки, купленной на фермерском рынке, с начинкой из свежего лука и говядины. Получилось настолько вкусно, что он даже поделился несколькими с женой Томми, Сарой, которая тоже как раз готовила завтрак. Собственно, именно поэтому он и разговаривал с Томми.

После перемещения в эту эпоху Джоси редко просыпался поздно, причём это «поздно» обычно не превышало восьми утра. Главная причина крылась в том, что домашних развлечений было удручающе мало: ни телефонов, ни компьютеров, ни интернета, ни игровых приставок. Телевизор хоть и был, но телевидение только зарождалось, и программ было очень мало. Будущие три крупнейшие телерадиовещательные компании США сейчас занимались в основном только радиовещанием, причём ABC даже ещё не существовала как отдельная компания, оставаясь частью NBC под названием Blue Network. К тому же грубые программы той эпохи были слишком примитивны для Джоси.

При таких обстоятельствах оставалось только рано ложиться и рано вставать — что, впрочем, полезно для здоровья. Конечно, в центре города по вечерам работали различные бордели и прочие развлекательные заведения, так что ночная жизнь не была такой уж унылой. Просто раньше финансовое положение Джоси не позволяло ему познакомиться с этой стороной развращённого капиталистического общества.

А сегодня, возможно из-за переезда в новый дом, он проснулся ещё раньше — не было и шести, на улице стояла предрассветная темнота. Воспользовавшись моментом, он поехал на фермерский рынок посмотреть, что там есть хорошего. Вчера, когда он заглянул туда вечером, прилавков оставалось совсем немного, но он узнал, что рынок обычно открывается в шесть утра. Глядя на это, Джоси мог только отметить, что трудящиеся в любой стране на самом деле очень трудолюбивы.

Разогрев булочки и подогрев стакан молока, он накормил Маргарет. Она действительно была голодна — три большие мясные булочки исчезли моментально, и казалось, она даже пожалела, что их больше нет.

— Рассказывай, что всё-таки случилось? — спросил наконец Джоси, видя, что гостья насытилась.

— Мой муж вернулся, — тихо произнесла Маргарет. — Я хочу с ним развестись.

В это время Томми, продолжавший поливать цветы после того, как Джоси и Маргарет вошли в дом, почувствовал что-то неладное. Оглядевшись по сторонам, он заметил на противоположной стороне улицы неизвестно когда припаркованный чёрный автомобиль, из которого, похоже, наблюдали за соседним домом. Заметив это, Томми нахмурился.

Актуальная информация насчёт моих работ и связь со мной — https://t.me/mrfoxtranslate

http://tl.rulate.ru/book/128175/5482083

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Отсылка на Мафию?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода