Читать Gentle Beast / Нежный зверь✅: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Gentle Beast / Нежный зверь✅: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эта сцена была ей особенно знакомой.

Цзи Сяо Оу смутно припоминала это. Она могла бы поклясться, что уже видела эту сцену ранее.

Но где же она была?…

Цзи Сяо Оу закрыла глаза, чтобы попытаться вспомнить, но страшная боль в животе была слишком сильной. Боль как будто проникла в каждый нерв, тупая и ноющая, и она просто не могла трезво соображать.

В ее ушах звенел беспорядочный хаос звуков сражающихся друг с другом зверей, криком Лоуренса, его воем, и свистом, и тяжелым дыханием. . .

Она даже услышала голос своих родителей и пронзительный звук резкого поворота школьного автобуса…

«Я действительно не знаю, чем думали мальчики. Зачем выбирать это место для весеннего похода? Я слышала, что в лесу водится много диких зверей. Лучше бы мы поехали в Дисней-Лэнд и поиграли с Базом Лайтером. . . Цзи Сяо, а ты как думаешь?»

«Я…Э-ээ…Думаю, это не так уж плохо…», - Цзи Сяо Оу выглянула в окно, ее темные глаза блестели, и она улыбнулась. Это было отчасти любопытство, отчасти возбуждение, ведь ее ожидали великие открытия, - «Животные обычно живут глубоко в лесу, а мы всего лишь у подножия, и, вероятно, никого из них мы не увидим.»

. . .

Прежде чем летаргия стала крайне угрожающей для ее жизни, Цзи Сяо Оу наконец вспомнила об этом. Это был ее последний разговор с одноклассницей.

После этого она выпала прямо из окна автобуса.

Падая, она увидела, как огромная звериная фигура перепрыгнула через ее голову, заслонив собой палящий солнечный свет.

Тот же цвет, та же ловкость - это был взрослый леопард.

Именно это и притягивало ее в этот мир.

*

В снегу свирепый леопард поднял переднюю лапу. Внезапно Лоуренс оказался на земле, его кровь и плоть летели во все стороны. Все окружающие животные спрятались в своих пещерах, слишком напуганные, чтобы рискнуть выйти наружу.

Никогда еще они не видели такой жестокой схватки.

Обычно, в подобных обстоятельствах из двух дерущихся зверей более слабый брал инициативу на себя и сдавался, а сильная сторона, следовательно, щадила его.

Мало кто был похож на этих двоих. Доминирующий леопард так сильно хотел убить пантеру, что вряд ли бы пощадил. Вскоре после этого пантера стала издавать невнятные звуки, а затем она перестала сопротивляться и лежала неподвижно.

Голубые глаза Райана уставились на когти Лоуренса, испачканные кровью, те самые когти, что заставили тело Цзи Сяо страдать.

Через некоторое время Райан отвел взгляд от него и повернулся.

Цзи Сяо Оу все еще лежала на земле, окруженная кровью, и ее лицо казалось было белее снега.

Ее ресницы были мокрыми от слез, которые никак не могли вытечь и глаз.

Райан остановился рядом с ней и наклонился, чтобы подобрать зубами ее одежду. Глядя на нежную кожу девушки, три разреза от когтей были слишком хорошо заметны. Они были длиной в два-три дюйма, а серединный надрез был самым глубоким. Кровь все еще не останавливалась.

Райан открыл рот, и его длинный широкий язык нежно лизнул раны на ее животе.

Он слизывал кровь с Цзи Сяо Оу понемногу в течение долгого времени, пока раны не перестали кровоточить.

Райан опустился на землю и положил ее маленькое тельце себе на спину, упираясь конечностями в снег, и только тогда он уверенно спрыгнул с горы.

Райан долго шел вдоль горы, прежде чем покинуть покрытые снегом холмы.

Под горой жила группа рыжих лис.

Райан положил Цзи Сяо Оу на плоский камень и ворвался в деревню лис, не обращая на них внимания. Он вышел с гомеопатическими противовоспалительными травами, которые свисали у него прямо изо рта.

Райан сжевал траву до состояния кашицы, а затем приложил ее языком к ранам Цзи Сяо Оу. Язык кошачьих был колючим, и он случайно царапнул кожу девушки, из-за чего ее брови нахмурились. Райан тут же остановился.

Через некоторое время брови девушки выпрямились.

Райан поднял свою лапу и порылся в пальто Цзи Сяо Оу, вытаскивая дискообразный предмет.

Он открыл компас и уставился на красную стрелку.

Он пробыл вместе с Цзи Сяо Оу достаточно долго, чтобы научиться пользоваться этим предметом. Райан определил направление движения и наклонился, чтобы снова запрокинуть Цзи Сяо Оу себе на спину. Затем он направился в противоположную сторону, куда она направлялась все это время.

*

Цзи Сяо Оу очень долго спала.

Пока она спала, Райан шел, почти не отдыхая. Цзи Сяо воображала, что идет сама, словно река толкала ее вперед, и она плыла по течению.

Это было очень быстро, но также мягко.

Время от времени она останавливалась, и вода облизывала ее живот, словно язык зверя.

Колючки царапали ее кожу, немного болезненно, но незначительно по сравнению с раной на животе.

Цзи Сяо Оу хотела открыть глаза бесчисленное количество раз, но ее беспомощные веки были слишком тяжелы, чтобы подняться. Поэтому она не могла их открыть.

Она привыкла думать, что зима здесь суровая, долгая и холодная, и что каждую ночь она будет дрожать от холода.

Но в последние дни… Она чувствовала, как ее прижимают словно к огромной плюшевой игрушке, которая обволакивала ее руки и ноги, и от нее исходило бесконечное приятное тепло.

В те дни она как будто вернулась домой, раздавленная под своими огромными плюшевыми игрушками и подушками. Та кровать и ее нежное тепло были так похожи, на то, что происходило с ней сейчас.

В пещере Райан лежал на камне, вытянув переднюю лапу под свою голову, а другую лапу он подложил под шею девушки.

Он опустил глаза и посмотрел на нее.

Щеки Цзи Сяо покраснели, а дыхание стало немного прерывистым. Ее тонкие брови были слегка нахмурены, а выдохи смертельно горячими.

Райан согнул лапу и вложил когти в ножны, нежно коснувшись ими ее головы.

. . . У нее все еще была лихорадка.

Включая сегодняшний день, она уже три дня и три ночи полыхала от высокой температуры.

Разве она сможет жить с таким жаром?

Сердце Райана наполнилось раздражением. Почему женское тело было таким нежным? Как он будет заботиться о ней, когда ее раны заживут?

Она была такой хрупкой и слабой, но из раза в раз защищала его в своих объятиях.

«Глупо!», - Райан царапнул ее кожу своими когтями, затем через некоторое время выпрямился и снова положил ее на спину, краешком глаза все еще присматривая за ней.

Цзи Сяо чувствовала, что она прошла долгий путь.

Ее тело, шатаясь, двигалось через лес и равнины, оставляя позади только живописные пейзажи.

Казалось, он один шел невероятно долго, но на самом деле всего семь-восемь дней.

. . .

Открыв глаза, первое что пришло в голову Цзи Сяо было осмотреть собственное тело.

Она была мягкой и покрыта мехом, почти как кровать.

Она была в постели. Так что, этот поток воспоминаний был всего лишь сном?

Цзи Сяо Оу слишком долго находилась в коме, ее мозг работал медленнее, чем обычно. Открыв глаза, она посмотрела на крышу над головой.

Долгое время она вспоминала ту сцену, прямо перед которой, как упала в обморок.

Когти Лоуренса вонзились ей в живот, а хвост так плотно прижался к шее. . . Она ведь не умерла?

Цзи Сяо Оу хотела сесть и посмотреть на свои раны, но острая боль пронзила ее живот, и она зашипела.

Она послушно легла обратно и оглядела комнату.

Комната была просторной, а мебель лаконичной, в несколько неформальной атмосфере.

Там было разбросано несколько шкур: лисья, волчья, медвежья, тигриная – и все они висели на стене. . .

Цзи Сяо огляделась вокруг и увидела, что мебели в комнате было по минимуму. Здесь даже не было никаких мисок или кружек, чтобы поесть или попить из них.

Но где же она была?

Цзи Сяо Оу была озадачена, и стала внимательно прислушиваться к любым звукам снаружи.

Снаружи слышались высокие и низкие оживленный голоса, много людей приходило мимо стен ее дома. Но, проходя мимо этой хижины, они старались говорить тише и быстро уходили.

Так оно и было. . . Деревня зверолюдей?

Почему она здесь оказалась?

Кто ее спас?

Цзи Сяо Оу перебирала в уме бесчисленные вопросы, но не могла вспомнить, как она сюда попала, как бы сильно она не сосредотачивалась.

Была ли это сила ее пространства?

В последний раз, когда ее притянуло свое же пространство, она была выброшена им в абсолютно незнакомое место. . .

Она поспешно оглядела свое пространство и обнаружила там все, только ее маленький леопард исчез.

. . . Где же Тао Тао?!

Цзи Сяо Оу снова огляделась, но все еще не могла найти его. Она вспомнила, как посадила его на свое место. Неужели он снова вышел и убежал?

Или. . . Может он попал в плен к Лоуренсу?

Цзи Сяо Оу почувствовала беспокойство и резко поднялась с кровати. Она схватилась за живот, где были зашиты ее раны. Она не осмеливалась слишком много капризничать и только встала, чтобы еще раз оглядеться вокруг. Она никак не могла найти свои туфли и прислонилась к кровати, босиком ступая по земле.

Пол был немного холодным, так что пальцы ее ног съежились.

За окном все еще шел снег. Цзи Сяо Оу подошла к двери и стиснула зубы, готовясь распахнуть ее настежь. Но внезапно человек, стоявший на пороге, распахнул ее первым.

Цзи Сяо не была готова к этому, и она отошла на два шага, но поскольку она забыла о растяжении своей лодыжки, она упала назад.

Она подсознательно прикрыла руками живот и закрыла глаза, готовая получить удар в любой момент.

Пара рук внезапно вытянулась перед ней, и пальцы крепко обхватили ее тонкие запястья, притягивая к себе вперед и удерживая.

«Куда это ты собралась?»

Низкий, медленный голос звучал над ее головой как будто невольно притягивая к себе. Это было похоже на то ощущение, как будто электромагнит подняли и поднесли к ушам, заставляя ее оцепенеть.

Цзи Сяо Оу уверенно стояла на ногах и с удивлением смотрела на собеседника.

Он был очень высок и, чтобы поднять ее, наклонился вперед, но ей все равно пришлось запрокинуть голову назад, чтобы увидеть его лицо.

Высокий и широкоплечий, он был почти вдвое больше ее самой.

Его тело было покрыто мелкими снежинками, и вместе с холодом снаружи просачивалось невидимое чувство подавленности.

Цзи Сяо Оу снова посмотрела вверх и встретилась взглядом с его голубыми глазами, ошеломленная тем, насколько сильно это лицо было знакомым.

Однако она серьезно задумалась. Она никогда раньше его не видела.

Цзи Сяо Оу отложила эти мысли в сторону и хотела что-то сказать, но ее взгляд вдруг остановился на хвосте зверя, качающегося позади него.

Толстые цветные полосы отмечали хвост, когда он скользил по земле, впечатляюще появляясь перед ней.

Цзи Сяо попыталась вспомнить, где она его видела: у Лоуренса был такой же хвост. Когда он плотно обернулся вокруг ее шеи, у нее перехватило дыхание.

Эта была пантера?!

«Ты… Кто ты такой?», - Цзи Сяо Оу в панике вырвалась из его рук и отошла как можно дальше.

Тот повернулся и пристально посмотрел на нее голубыми глазами, в которых виднелось целое море.

Цзи Сяо Оу обнаружила, что под его глазами была черная полоса размером с рисовое зернышко и поначалу выглядела как каплевидная родинка.

Он не ответил ей, но продолжал тем же тоном, что и прежде.

Не было никакого явного принуждения или угрозы с его стороны, но это заставляло людей невольно задавать много вопросов.

Цзи Сяо нервно поджала губы, - «Чтобы выйти. . . И пройтись погулять…»

Он нахмурился: «А что толку выходить на улицу? Снег все еще идет.»

Цзи Сяо Оу: «Я хочу найти кого-то. . .»

Он спросил: «Кого же?»

Собеседник ничего не почувствовал и решил, что лучше перейти сразу к делу и начал расспрашивать ее обо всем.

Губы Цзи Сяо плотно сомкнулись.

Она понятия не имела, кто он такой и как к нему относится. Зачем ей все ему рассказывать? А что, если он был с Лоуренсом?

Он не торопился, не требовал слишком настойчиво ее ответа и ждал, но как только его глаза увидели на ее босые ноги, он тут же закрыл дверь, сохраняя тепло в доме.

Опустив глаза, он небрежно спросил: «Тао Тао?»

Глаза Цзи Сяо широко раскрылись от удивления, и она рефлекторно спросила: «Откуда ты его знаешь?»

Закрыв дверь, он повернулся к ней лицом и спросил еще раз: «Твой дорогой зверь по имени Тао Тао, который жил спокойно и счастливо."

«Разве это не то имя, которое ты мне дала?»

http://tl.rulate.ru/book/12788/722569

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Оаоаоаоаоаоаоаоаоа
Пхехеххехе
Спсасибки за ваш труд💐🌼✨
Развернуть
#
Рада стараться :3
Развернуть
#
Не ну вложенные в ножны когти это уже перебор точно, чё за бред, переводчик?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку