Читать Freedom And Not Peace / ГП: Свобода, но не мир: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Изменения и грядущее обновление на сайте: важная информация об обложках

Готовый перевод Freedom And Not Peace / ГП: Свобода, но не мир: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Папа, а почему в Lux Aeterna нет домовых эльфов?»

Джеймс моргнул и поднял взгляд от своей миски с тушеной говядиной. Гарри пристально смотрел на него с другого конца стола.

«Потому что они нам не нужны», - ответил Джеймс, снова потягивая из ложки. «Ты, наверное, уже заметил, что наша еда просто появляется, как в Хогвартсе, и при этом у нас нет домовых эльфов?»

Гарри нахмурился. «Я должен был», - сказал он приглушенным голосом. Откинувшись на спинку стула, он обвел взглядом обеденный зал Лакс Аетерны. Стены были пронизаны полудюжиной окон по обе стороны, и не то чтобы это было необычно; в данном случае они пропускали солнечный свет позднего лета. Джеймс иногда задумывался, чьей светлой идеей было повесить среди окон зеркала, чтобы они отражали свет. Наверное, его бабушке Матильде, подумал он. Она всегда искала способы заявить о новой, официальной преданности семьи Свету как символически, так и своими словами и поступками. «Но я была сосредоточена на Конноре».

Джеймс внимательно оглядел зал, несмотря на то что знал, что Коннор вышел на улицу, чтобы потренироваться с Ремусом в дуэли. Возможно, сейчас было самое подходящее время поговорить с Гарри о его преданности брату, когда у Коннора не было шансов их подслушать.

«Так почему бы и нет?»

Через минуту, когда его удастся убедить оставить тему домовых эльфов, пообещал себе Джеймс и, доев рагу, отодвинул миску. Через мгновение она исчезла. Гарри посмотрел на него, потом на себя.

«Они нам не нужны, - объяснил Джеймс, откинувшись в кресле. «Мы уже давно смогли убедить брауни работать на нас, и они заменяют домовых эльфов».

Гарри медленно покачал головой, его глаза остекленели, что, как знал Джеймс, означало, что он перебирает в голове воспоминания. «Я не очень много знаю о брауни. Почему они согласились работать на нас?»

«Брауни живут колониями», - сказал Джеймс, слегка улыбнувшись тому, как сильно он похож на свою бабушку. Матильда Поттер так стремилась всеми возможными способами сделать семью Светлыми, что с удовольствием рассказывала о том, как ей удалось заполучить волевых, но спокойных и домашних слуг, всем, кто ее слушал. «Однажды ближайшая к Лакс Аетерне колония была похищена гоблинами, все, кроме их короля. Он обратился к моей бабушке - то есть к твоей прабабушке...»

«Я знаю, - сказал Гарри, в его голосе прозвучал намек на язвительный тон.

Он не любит, когда с ним обращаются, как с глупым, отметил про себя Джеймс. Видишь, Питер? Я наблюдаю за ним. «Он обратился за помощью к моей бабушке, - спокойно продолжил он. «Она не только вернула ему колонию, но и с помощью заклинаний сделала так, чтобы ни один гоблин больше не смог их похитить. Он предложил ей услугу в обмен на ее службу, и она попросила его позаботиться о Лакс Аетерне с помощью его колонии».

«Я удивлялся, почему здесь никогда ничего не пылится», - сказал Гарри, оглядывая столовую и разглядывая тусклый золотисто-коричневый отблеск богатого дерева. Джеймс и сам не был уверен, что это за дерево, но знал только, что деревья здесь больше не растут. «Я не думал, что у тебя хватит времени на уборку всего дома в одиночку, даже за те месяцы, что ты прятался».

Джеймс кивнул. «Брауни не похожи на домовых эльфов. Они любят чистоту, поэтому стирают нашу одежду, готовят еду, убирают за нами посуду и так далее, но они не очень любят волшебников и уж точно не подчиняются им». Он поморщился и помассировал слабый шрам на руке. Попытка заманить в ловушку брауни, занятого уборкой, была не самым умным поступком, который мог совершить любой ребенок, даже ребенок-волшебник, у которого уже есть своя палочка. «Значит, они работают на нас, но не лезут к нам, а мы не лезем к ним».

«И Поттеры отпустили своих домовых эльфов?» предположил Гарри.

Джеймс кивнул. «Что заставило тебя подумать об этом?»

Гарри уставился в точку над головой, напомнив Джеймсу котенка Кназла, который был у него, когда ему было семь лет. «Я вижу паутину», - прошептал он.

Джеймс повернулся, чтобы посмотреть на потолок, куда, казалось, смотрел Гарри, но ничего не увидел. Он нахмурился. «Что ты имеешь в виду?»

Гарри не ответил. Когда Джеймс снова повернулся, Гарри тер глаза. Вздохнув, он сказал: «Я вижу узы на магических существах. Например, паутины, связывающие домовых эльфов с нашей службой, и паутины в Запретном лесу, связывающие единорогов, чтобы они были менее опасны в своей красоте, и паутины, связывающие Дементоров с Азкабаном». Он посмотрел на Джеймса. «Я говорил тебе об этом».

Джеймс медленно кивнул. Он отправился к Гарри, когда получил первое письмо из Министерства, в котором говорилось, что у них больше нет надежных средств для содержания заключенных в Азкабане, кроме антиаппариционных заслонов и охранников-волшебников. До сих пор Джеймс отмахивался от них, ссылаясь на то, что, насколько ему известно, освобождение дементоров и отправка их домой в кошмарах не является настоящим преступлением. Департамент магического правопорядка рылся в неясных законах, пытаясь найти хоть один, по которому можно было бы обвинить Гарри.

Последнее письмо было чем-то вроде головоломки. Оно успокаивало Джеймса, что у Гарри больше не будет проблем, пока Министерство не найдет необходимые для обвинения формы и не заполнит их в трех экземплярах. Подписи не было, но Гарри мимолетно усмехнулся, увидев ее.

«Я вижу паутины, которые раньше связывали домовых эльфов, но они не задействованы, - сказал Гарри и махнул рукой. «Они просто парят в воздухе. Я не могу описать это, правда. Они рваные и оборванные, и они сияют золотом, как нити шелка из одежды». Он пожал плечами. «Я решил, что уборкой должно заниматься какое-то другое магическое существо».

Он перевел взгляд на отца, и Джеймс едва сдержал вздох. Глаза Гарри горели. Такого взгляда Джеймс у него никогда не видел и не мог связать с тем, что знал о Лили. Казалось, это выражение свирепой, кровожадной решимости было присуще только Гарри.

«Почему все не могут так поступить?» - спросил он с нотками гнева или страсти в голосе. «Почему все не могут позвать колонию брауни для уборки дома, вместо того чтобы порабощать домовых эльфов?»

Джеймс моргнул. «Гарри, домовые эльфы не попадают в рабство. Я же говорил тебе, что брауни - совсем другое дело. Домовые эльфы приветствуют их службу...»

«Я разговаривал с одним из них», - перебил его Гарри. «Он сказал, что на домовых эльфах есть несколько паутин, и одна из них делает невозможным их восстание».

Джеймс слегка нахмурился. Он что-то упустил. Должно быть. «Гарри, ты сказал, что хочешь стать вейтами

Гарри кивнул, не мигая. Джеймс вздрогнул. От такого пристального взгляда у него на лбу выступили капельки пота.

«Но ты не говорил, что пытаешься им стать», - продолжил Джеймс. «Я не знал, что ты... ну, разговариваешь с домовыми эльфами и изучаешь историю, которая не является обычной историей волшебников». Освобождение дементоров - это одно, они были опасны для всех и давно должны были уйти в кошмары, но может ли он представить себе, как сильно все изменится за одну ночь, если он освободит домовых эльфов?

«Я», - сказал Гарри. «Было пророчество, папа, пророчество Коннора, о котором он тебе рассказывал».

Джеймс снова кивнул. Он хотел понять все о той ночи, когда его мальчики столкнулись с Сириусом, одержимым Волан-де-Мортом, и едва не погибли. Лабиринт показал ему это, но не смог рассказать о том, что чувствовали Гарри и Коннор.

«Я думал, что пророчество относится только к той единственной ночи», - сказал он.

Гарри покачал головой, а затем вскочил на ноги и зашагал взад-вперед. «Нет», - вздохнул он. «Речь шла о первом решении, которое я приму в качестве вейтса, о решении, которое определит путь для всех. Я спросил Дементоров, что они хотят от меня. Они сказали мне. Я отказался от их первого предложения и выторговал другое, отправившись домой в кошмарах. Но теперь я должен начать думать о других магических существах». Он повернулся к Джеймсу. «Наверное, я должен был подумать об этом раньше, но я был занят с Коннором».

Джеймс наклонился вперед. Я хотел поговорить об этом, а он снова отвлек меня от темы. У Гарри есть такая привычка. «То, что ты больше не обучаешь своего брата дуэльным заклинаниям, не означает, что ты должен жертвовать собой ради какого-то другого дела, Гарри», - сказал он. Вот, эти слова звучат правильно. «Ты не обязан думать об освобождении магических существ».

«Это не обязанность», - пробормотал Гарри. «Этого не может быть, иначе это противоречило бы природе того, что такое быть вейтсом. Это то, что я хочу делать».

«Почему?» спросил Джеймс. Гарри объяснил, что такое ватес, какое отношение он имеет к паутине и как он освободил дементоров, но он так и не объяснил, почему его собственное желание так сильно тянется к этому странному заданию. «Что вам так не нравится в привязках магических существ?»

«То, что они там есть», - ответил Гарри, и его лицо застыло вокруг горящих глаз. «Я был рабом и не понимаю, почему кто-то еще должен им быть». Джеймс почувствовал нарастающий гул магии сына, которая всегда казалась ему запахом моря. «И ты не ответил на мои вопросы. Почему бы каждому не оказать услугу колонии брауни, вместо того чтобы порабощать домовых эльфов?»

«Брауни живут не везде», - сказал Джеймс. «В Нортумберленде их осталось больше всего. Они не очень хорошо чувствуют себя в многолюдных местах волшебников, таких как Хогсмид или Косой Переулок. Я думаю, даже те, что живут здесь, были счастливее, когда в доме больше никого не было. Гарри, ты должен понять, что это не так просто - поменять брауни на домовых эльфов».

Гарри рассмеялся. Джеймс вздрогнул. Это был не тот смех, который его сын издавал в последнее время, довольный и свободный с Драко, или даже приглушенный, как в присутствии других людей. Это был дикий и горький смех, который закончился тем, что Гарри фыркнул и пробормотал: «Я давно понял, что ничего простого не бывает ».

Он покачал головой, когда Джеймс начал обеспокоенно вставать. «Я действительно в порядке», - тихо сказал он. «Просто устал. И волнуюсь из-за этого. Я не должен беспокоиться об этом, я знаю. Я должен начать искать решения. Я, пожалуй, пойду почитаю книгу, которая подскажет мне, как это сделать. Спасибо, что рассказала мне о пирожных».

Он выскользнул из столовой. Нахмурившись, Джеймс стоял и смотрел, как быстро исчезают последние остатки их ужина.

Джеймс был уже на полпути к своему кабинету, когда понял, что Гарри в очередной раз отмахнулся от его вопроса о том, как Гарри проводит время и погружается в то, что считает своими обязанностями.

http://tl.rulate.ru/book/127708/5428360

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку