Готовый перевод Harry Potter/The Serpent's Tongue / Гарри Поттер/Язык змеи: Глава 5. Часть 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хотя многим удалось спастись с помощью магии, другим повезло меньше. Когда наступил рассвет, деревня лежала в пепле, деревья были похожи на уголь, и даже великая крепость на вершине холма лежала в руинах.

Имея безопасный морской путь для торговли и рыбной ловли, остров постепенно стал колонизироваться маглами, но дикие штормы и постоянный туман сделали материк более предпочтительным местом для жизни. Через некоторое время рыба исчезла из близлежащих вод, и все предприятия заглохли. Люди говорили, что остров проклят из-за того, что произошло на нем много лет назад.

Истории об очищении острова от магии продолжали порождать слухи и истории, самая известная из которых гласит, что в замке, или в том, что от него осталось, обитают привидения. Могущественные волшебники, жившие там, выжили в виде призраков, которые охраняют свой замок и мстят всем маглам, которые приближаются к ним, за истребление их народа и разрушение их дома.

Другие говорили, что колдуны тайно выжили и наложили на холм проклятие. Другие просто говорили, что руины опасны, а холм неплодороден и слишком крут - бесполезен для возделывания. Так что руины остались нетронутыми, а холм - диким и опасным, и Маглы продолжили свою счастливую жизнь в деревне у моря, и все жили долго и счастливо, конец».

Скорпиус закончил свой рассказ с легкой саркастической ноткой.

«Я не понимаю». скучающим голосом заявил Джеймс.

«Вот где Роуз...» Альбус сказал: «Она услышала эту историю и захотела узнать правду».

Скорпиус кивнул с потухшим взглядом.

«Но ты сказал, что она просто пошла в музей в деревне». Джеймс заметил: «И что остров опасен. Роузи не стала бы туда ходить».

Альбус не был так уверен, но это все равно не имело смысла,

«Она не пошла? Как она могла? Ее подруга все еще была в музее - зачем ей было так убегать? И она не могла уйти слишком далеко».

«Остров находится недалеко от берега». Скорпиус сказал ему: «Но там не так много лодок, которые доставят тебя туда».

«Я просто не понимаю...» размышлял Альбус.

Его сердце, которое еще несколько секунд назад бешено колотилось, стало замедлять свой ход, а в горле образовался безнадежный комок. Его глаза начали слезиться,

О, пожалуйста, не позволяйте мне плакать перед Малфоем! « - в отчаянии подумал он.

«Мы знаем, что Роуз ходила в музей - это все, верно?» Джеймс потребовал снова встать прямо.

«ДА...» слабо ответил Альбус, который теперь тоже стоял.

«Тогда мы должны пойти туда». Джеймс решительно заявил: «Это единственный способ разобраться в этом деле».

«Что ты за идиот?» усмехнулся Малфой.

«Из тех, кто надирает задницы, так что следи за собой!» Джеймс огрызнулся в ответ.

«Как ты можешь думать, что они позволят тебе уехать во Францию, чтобы «присоединиться к охоте»?»

«Я и не жду разрешения». Джеймс мрачно сказал, а затем повернулся от Скорпиуса и посмотрел Альбусу в глаза: «Альбус, я знаю, что ты собираешься сказать, но как мы можем просто сидеть здесь? Мы должны помочь! Мы должны найти ее.»

Альбус покачал головой. Он был напуган тем, что Джеймс говорил серьезно. Он был в ужасе от того, что согласился,

«Есть люди, которые ищут, Джеймс. Что мы знаем такого, чего не знают они?» пробормотал он.

«Мы знаем, почему она была там и что хотела выяснить». Джеймс указал на это.

«Но Джеймс, - заикнулся Альбус, - мы же просто дети».

Джеймс насмехается: «Роуз была »всего лишь ребенком». Послушай меня, Ал, все, о чем я прошу, это посмотреть. Как ты можешь сидеть здесь и ничего не делать?»

Слезы становились все более угрожающими. Альбусу так хотелось сказать «да», но он был в ужасе: как он мог поехать во Францию? Но Роуз сделала это.

«Как?» Он снова заикался, жалея о сказанном, даже когда произносил эти слова.

«Сначала мы выберемся отсюда». продиктовал Джеймс, оглядываясь по сторонам, как будто из-под земли могла появиться дверь с мигающей надписью «выход».

«Веревочная лестница». заявил Скорпиус, - Она все еще свисает вниз. Конечно, при условии, что Брейди ее не перерезал».

Мальчики вышли из палаты, и она закрылась за ними. На обратном пути туннель показался им длиннее, чем раньше. Они пробирались через завалы, где стены и потолок обрушились, и в конце концов добрались до трубы.

«Я пойду первым». вызвался Джеймс: «Ал, ты иди за Малфоем».

«Чего ты боишься?» зашипел Скорпиус: «Что я сбегу? Куда бы я мог убежать?»

«Я просто хочу, чтобы за тобой присматривали». прорычал Джеймс.

Скорпиус закатил глаза, но не стал протестовать.

«Так будет лучше и для тебя, знаешь ли». Джеймс сказал ему, приседая и заползая в туннель: «Сюда», - сказал он, его голос эхом отражался от каменной трубы. «Когда мы поднимемся наверх, мы не сможем срезать веревочную лестницу и оставить тебя здесь - такая мысль приходила мне в голову».

«Заткнись». раздался сзади голос Скорпиуса.

Джеймс усмехнулся.

Труба, похожая на самый маленький в мире каменный туннель с клаустрофобией, сначала была ровной, а потом начала круто уходить вверх. Джеймс нащупал веревочную лестницу и стал подниматься по ней руками. Здесь было так темно, что он мог полагаться только на свое осязание. Скорпиус столкнулся с ним в темноте,

«Ой.»

«Шшш - дай мне немного места! Лестница здесь, идиот».

Прикинув свое положение, Джеймс начал подниматься. Труба продолжалась, все выше и выше. Она крутилась, поворачивала, выравнивалась, а потом снова поворачивала вверх. Стены были склизкими и мокрыми, а звук журчащей воды доносился до их ушей из небольших труб, которые ответвлялись по пути. Иногда Джеймс был уверен, что слышит писк мышей, но не мог определить, где они находятся.

Возможно, это хорошее место для охоты Валькирии... - подумал он.

Веревка обжигала пальцы, руки болели от усталости, а он продолжал карабкаться все выше и выше.

http://tl.rulate.ru/book/127682/5599072

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода