Готовый перевод Harry Potter/The Serpent's Tongue / Гарри Поттер/Язык змеи: Глава 3. Часть 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Есть успехи?» спросил Джеймс, когда Блу вернулась в комнату третьего курса в общежитии той же ночью.

«Пока нет, но я достал несколько книг. Сначала просмотрю их, а если не найду ничего здесь, то вернусь завтра».

«Ты планируешь прочитать их все сегодня вечером?» спросил Алекс, его брови приподнялись под чёлкой, когда он рассматривал башню из книг.

«Ну, не от корки до корки, конечно». Блу ответил, положив их на кровать: «А чем вы двое занимались?»

«Мы с Алекс», - взволнованно сказал Джеймс, садясь прямо на кровати, - „разрабатывали новый план, как попасть в клуб“.

Теперь настала очередь Блу смотреть скептически.

«И что?»

«Ну, это немного грубовато...» Алекс пожал плечами, пока Джеймс передавал Блу записи, которые он делал.

Блу посмотрел на него. Джеймс видел, что он не питает надежд, но, к счастью, похоже, оставил попытки образумить их.

«Когда же ты планируешь это сделать?» спросил Блу.

«Ну, я хочу успеть сделать ставку на матч по квиддичу, так что... Завтра, вроде, неплохо». Он ухмыльнулся.

Блу закатил глаза.

«Готовься, Блу! Потому что ты тоже идешь!» радостно сообщил ему Алекс.

«Ура...» простонал Блу, рухнув на кровать, пока двое других обменивались победными взглядами.

«Почта!» воскликнул Филипп, когда первая сова за утро сбросила яркий конверт прямо на голову Альбуса.

Альбус вскрыл его. По почерку он понял, что это еще одно письмо от Роуз.

«Что она написала?» спросил Филипп, глядя на письмо поверх своей миски с хлопьями.

«Дорогой Эл,- прочитал Альбус вслух,

«В Бобатоне все идет отлично. Я так многому учусь и становлюсь намного лучше во французском! Девочка по имени Жасмин показывает мне все вокруг. Она учится на год раньше меня и выросла в Англии, поэтому свободно говорит по-французски и по-английски. Не могу дождаться, когда расскажу вам о ней на Рождество!

Надеюсь, это письмо дойдет до тебя до начала матча по квиддичу. Мне бы очень хотелось быть там и увидеть его. Уверен, у Ренджи команда уже работает как часы...»

«Это она точно подметила!» перебил Филипп.

Это была правда, Ранги заставляла их тренироваться каждый день, и команда действительно сплотилась. Альбус с надеждой смотрел на субботний матч, но его до сих пор мучили бабочки, когда он думал об этом. В каком-то смысле он был рад, что Роуз там не будет.

«Удачи, я уверен, что все пройдет отлично! Обязательно напиши мне сразу же!

Увидимся на Рождество.

С любовью, Роуз». закончил Альбус.

«Эй! Она даже не упомянула меня!» возмущенно возразил Филипп.

«P.S. Передай от меня привет Филипу». сказал Альбус, читая конец письма.

Филипп улыбнулся: «Так-то лучше».

«Почта для меня?» потребовал Джеймс, садясь напротив Альбуса.

«Нет». ответил Альбус, убирая письмо Роуз в школьную сумку.

Джеймс нахмурился. Альбус понял, что это не тот ответ, на который он рассчитывал.

«Ты чего-то ждал?» спросил он, настороженно глядя на Джеймса.

«Не суй свой нос в мои дела, Ал!» огрызнулся Джеймс.

Альбус вздохнул, он ожидал именно этого, когда спрашивал. В последнее время Джеймс был особенно вспыльчив с ним. Он был уверен, что это потому, что Джеймс что-то скрывает. Он никогда не раскрывал Альбусу секретов и всегда раздражался, если тот задавал вопросы. Сейчас Альбус просто надеялся, что, что бы Джеймс ни задумал, он не втянет себя в большие неприятности - или, что еще хуже, не втянет в них и его.

«Ну же, пойдемте». Филипп закончил завтрак и встал.

«Ладно.» пробормотал Альбус, поднимаясь на ноги и бросая последний подозрительный взгляд на Джеймса.

«Что-нибудь?» спросил Алекс, заняв место рядом с Джеймсом и взяв тост.

«Нет. Глупая птица, наверное, заблудилась». прорычал Джеймс.

У него было плохое настроение. Сегодня ему нужно было попасть в клуб, а он до сих пор не знал, где он находится. Дядя Джордж был его последним средством.

И вдруг в Большой зал влетела большая коричневая сова. Пестрые крылья широко расправились. Сова Джеймса грациозно приземлилась на край пустой полки для тостов.

«Вот ты где!» воскликнул Джеймс, - «Как раз вовремя».

Сова укусила его за мизинец, когда он потянулся, чтобы отвязать письмо, аккуратно прикрепленное к одной лапке.

«Ой!» прорычал он, отдергивая руку, - «Ладно, извини».

Алекс рассмеялась. Джеймс закатил глаза и забрал свое письмо. Сова снова подтолкнула его, и он схватил тост Алекс и бросил его голодной птице.

«Вот тебе, глупый вредитель!» Он рассмеялся, когда сова выхватила тост из воздуха и улетела.

«Эй!» воскликнул Алекс, который уже перестал смеяться.

«Что говорит Джордж?» спросил Блу, протискиваясь между надувшимся Алексом и Джеймсом, который просматривал письмо своего дяди.

Джеймс в расстройстве опустил голову на руки. Блу поднял письмо с того места, где оставил его на столе.

«Не могу поверить, что я не додумался до этого раньше!» Джеймс застонал сквозь стиснутые зубы.

«Что?» спросил Алекс, явно забыв о своей вражде с Джеймсом.

«Карта!» Джеймс воскликнул: «Почему мы не воспользовались картой?»

Блу поднял серьезный взгляд: «По крайней мере, теперь мы знаем». заметил он.

«ДА, но я не могу поверить, что никогда не думал об этом». пробормотал Джеймс.

«Хватит дуться!» Алекс весело сказал: «Нам пора двигаться дальше - сегодня важный день и все такое!»

Джеймс бросил на него взгляд, но встал и вышел за ним из зала.

http://tl.rulate.ru/book/127682/5486629

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода