Готовый перевод Harry Potter/The Serpent's Tongue / Гарри Поттер/Язык змеи: Глава 3. Часть 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Филипп издал слабый стон, он выглядел так, словно находился в напряжении. Альбус понимал, почему.

«Мне лучше вернуть это и побыстрее! Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что мы задумали». Ренджи воскликнул: «Эбуллио, конечно, не так уж плох, но если кто-нибудь из Слизерина узнает об этом...»

Он развернулся и помчался вниз по лестнице в Подземелье. Альбус и Филипп повернулись, чтобы подойти к главной лестнице. Их окружила небольшая группа очень недружелюбных Слизеринов. Филипп нервно рассмеялся, как будто вся эта встреча была шуткой. Альбус не узнал ни одного из Слизеринов, но у него было ощущение, что он не хочет с ними знакомиться.

«Не высовывайся и продолжай идти». шипел он на ухо своему другу, пока они непринужденно, но очень быстро шли из зала.

«Ты хочешь сказать, что все это время, пока мы пытались попасть в клуб, Молли встречалась с тем самым человеком, который им руководит?» спросил Блу Джеймс, когда они сидели на уроке «Зельеварение» спустя некоторое время после разговора Джеймса с Ранги.

«Да».

«И ты услышал все это от Флинта?» спросил Блу, приподняв брови.

«Я знаю! Как будто все перевернулось с ног на голову». Джеймс провел рукой по своим и без того беспорядочным волосам: «И есть еще новости: Тибальт в деле».

Алекс скорчила гримасу: «Кто его впустил?»

«Видимо, Лисандр». Джеймс жалобно сказал: «Не могу поверить, что он вошел раньше нас».

В этот момент дверь распахнулась, и вбежала Ранги, остановившись прямо перед шокированным профессором Эбуллио, стоявшим за своим столом.

«Простите, профессор, я сдал не то домашнее задание!» Ранги задохнулся, а класс тихонько захихикал.

«Ах да, Раймонд, не так ли. Очень интересная работа, но не совсем соответствует названию эссе». Эбуллио ответил, небрежно пошарив в ящике стола в поисках работы.

«Простите, сэр! Теперь у меня есть нужная работа». с нетерпением заявил Ранги.

«Да, да.» сказал Эбуллио, доставая рулон пергамента: «Все то же самое. Очень познавательно! Тактика квиддича, как я понял».

Ранги с любопытством изучил пергамент: «Так и есть! Ты же не выдашь меня врагу?»

Эбуллио захихикал: «Нет, нет, нет - со мной ваши секреты в безопасности!»

Ранги ухмыльнулся. Он весело подмигнул Джеймсу, выходя из класса, а Эбуллио снова принялся болтать о грибах, поганках или еще о чем-то.

«Удивительно, что Тибальт не пришел похвастаться». заметил Блу, когда их разговор возобновился.

«Наверное, он не хочет, чтобы кто-нибудь услышал, как он об этом говорит, не хочет нарваться на неприятности». рассудил Джеймс.

«Наверное, квиддич забирает у него лишнюю энергию». Алекс мрачно сказал: «Я слышал, он играет в субботу».

Джеймс поднял брови: он впервые слышал об этом.

«Вербек заболел, и Тибальт будет запасным бьющим». Алекс сообщил им подробности.

Джеймс вздрогнул.

«А он действительно хорош?» спросил Блу.

«Не знаю». Джеймс признался: «Никогда не видел, как он играет. Я видел, как он летает на уроках, но не более того. Думаю, он должен быть таким, чтобы попасть в команду».

«Он мог просто пробраться в команду, ты же видел, как он сдружился с Лисандром в последнее время». с надеждой предположил Блу.

«Неа. Флинт слишком умен для этого». Джеймс отмахнулся: «Впрочем, я не слишком за него волнуюсь».

«Но он же не хочет упускать возможность похвастаться перед нами, верно?» нахмурился Блу.

Джеймс покачал головой: «Лисандр держит его на коротком поводке, насколько я могу судить».

«Интересно, почему...» размышляла Алекс.

Джеймс пожал плечами: «Честно говоря, меня все еще больше раздражает его присутствие в клубе, чем в команде по квиддичу».

«Но теперь у нас есть новые рычаги влияния». с надеждой сказал Блу.

«Молли нам не поможет». скептически сказал Джеймс.

«Знаете, это даже забавно». Алекс весело вмешался: «Мы теперь практически родственники, Джеймс».

Джеймс весело посмотрел на него.

«Теперь, когда наши кузены встречаются».

Джеймс снова оказался в полном замешательстве.

«О чем ты говоришь?» спросил он, нахмурившись, как и требовал Блу,

«Леопольд Рэнкин - твой кузен?»

«ЧТО?» закричал Джеймс.

Несколько девушек на сиденьях перед ними оглянулись на Джеймса.

Алекс переводила взгляд с Блу на Джеймса, удивляясь их реакции.

«Почему ты не говорил об этом раньше?» снова потребовала Блу, но уже чуть более низким голосом.

Алекс пожала плечами: «Я не думала, что это имеет отношение к делу».

«Как это не имеет отношения к делу?» спросил Джеймс, пристально глядя на Алекс.

«Не знаю. Мы же не знали, что это он всем заправляет. Только то, что он был замешан. И в любом случае мы договорились не говорить о нем и Джулиусе слишком много». Алекс защищалась.

«Но разве ты не понимаешь, насколько это может быть полезно?» Джеймс недоверчиво спросил: «Твой кузен руководит игорным клубом!»

Алекс пожал плечами: «Джеймс, это не то, что ты и твои кузены. Мы с кузеном Лео не так уж и близки».

Джеймс снова поднял брови: «Ты только что назвал его кузеном Лео!» воскликнул он.

«ДА...» Алекс признала: «Ему это не нравится».

«Подожди-ка. Это случайно не тот самый кузен, к которому ты ездила в гости этим летом?» спросил Блу с задумчивым видом.

«Да!» ответила Алекс.

«С супербогатой семьей?» спросил Джеймс, вспоминая.

«С той самой!» улыбнулась Алекс.

Блу усмехнулся: «Как тебе понравилось кататься по коридорам на метле?»

«На удивление хорошо, - улыбнулась Алекс, - я сбила только одну вазу!»

Джеймс рассмеялся.

«Не думаю, что мы вернемся в ближайшее время... Родители Лео были не слишком впечатлены».

«Знаешь, за последний час мы многое узнали о Леолполде Рэнкине». задумчиво сказал Блу.

Джеймс кивнул. Определенно узнали.

Когда Альбус пришел на поле для квиддича, готовый к вечерней тренировке, он с удивлением обнаружил, что Ранги не было видно. В обычные дни Ранги приходил первым из команды, и к тому времени, когда Альбус приходил на тренировку, он уже готовил тренировочные упражнения, но сегодня поле было пустым и безлюдным.

http://tl.rulate.ru/book/127682/5486626

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода