× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter and the Accidental Horcrux / Гарри Поттер и случайный крестраж - Архив: Глава 6. Часть 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Уммм...»

«Добби рассказывал, - хрипло продолжил эльф, - что Гарри Поттер встретился с Темным Лордом во второй раз, всего несколько недель назад... что Гарри Поттер снова сбежал».

Гарри медленно кивнул, гадая, к чему клонит эльф.

«Ах, сэр», - вздохнул эльф, вытирая мокрые уголки глаз подолом... грязной наволочки, похожей на подушку, которая была на нем. «Гарри Поттер доблестный и смелый! Он уже преодолел столько опасностей! Но Добби пришёл защитить Гарри Поттера, предупредить его, даже если потом ему придётся затыкать уши дверцей печи, Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс».

«...что?»

«Гарри Поттер должен остаться там, где он в безопасности. Он слишком велик, слишком хорош, чтобы его потерять. Если Гарри Поттер вернется в Хогвартс, он окажется в смертельной опасности».

Гарри моргнул. «Правда?»

Добби кивнул. «Существует заговор, Гарри Поттер. Заговор, чтобы в этом году в Школе чародейства и волшебства Хогвартс произошло много ужасных вещей... Добби знает об этом уже несколько месяцев, сэр. Гарри Поттер не должен подвергать себя опасности. Он слишком важен, сэр!»

«Могу я узнать, что за ужасные вещи произойдут?»

Добби издал ужасный задыхающийся звук, а затем начал яростно биться головой о край кровати Гарри.

«Ладно, ладно», - сказал Гарри, пытаясь успокоить его. «Я вижу, я понимаю. Ты не можешь ничего сказать. Все в порядке, Добби».

«...правда?»

Гарри кивнул. «Я понял, я не вернусь в Хогвартс, обещаю тебе».

Добби выглядел при этом совершенно блаженным. «Правда, сэр?»

Гарри кивнул, пытаясь улыбнуться. «Уверен, мои родственники будут рады , если я побуду с ними подольше, а потом я смогу пойти в эту чудесную школу для маглов , которую они для меня приготовили...»

Ладно, может быть, он немного переборщил.

Тем временем Добби, похоже, купился на его маленькое представление. «О, Добби так, так рад, сэр. Добби так счастлив, что Гарри Поттер останется здесь, где он в безопасности».

Гарри с притворной горячностью кивнул. «Большое спасибо, Добби, что пришел предупредить меня. Я очень ценю это». И он оценил... по крайней мере, чувства.

«О, Добби так рад помочь, сэр! Добби надеется, что Гарри Поттер проведет очень приятный вечер!»

И, бросив последний обожающий взгляд, эльф исчез, оставив Гарри сидеть на кровати с озадаченным выражением лица.

Это было неожиданно. Очень неожиданно.

Увы, он был слишком измотан, чтобы даже думать об этом.

Вздохнув, он потянулся под кровать, достал дискман Гермионы и вставил в него диск. Надев наушники и рухнув в кровать, он заснул под убаюкивающий диалог Баха «Сюита для виолончели № 1 соль мажор».

В эту ночь он спал без сновидений.

Гарри был так взволнован, что казалось, он вот-вот лопнет. Мерзкая мысль, но, тем не менее, вполне уместная. Он впервые оказался в Лютном переулке - Том наконец-то решил взять его с собой на одно из своих таинственных поручений.

В данный момент они шли по тенистой тропинке под мрачными, нависающими стенами переулка, неровно вымощенная улица жалась к их ногам. Гарри не мог отделаться от мысли, что переулок напоминает ему еще более зловещую, призрачную версию Лондона Оливера Твиста - мрачный, серый, приглушенный фестиваль странностей. Магазины, расположенные по бокам аллеи, были мрачными, пугающими и выглядели довольно небрежно, все они словно таяли в тени, как будто им было что скрывать. Возможно, так оно и было.

Темно-красная и блекло-зеленая краска облупилась, окна покрылись трещинами, пыль и ржавчина разъедали камень и сталь - словно кто-то постарался сделать переулок как можно более жутким, подумал Том, едва не споткнувшись об очередной случайный предмет, примечательно лежащий посреди улицы.

Том никогда не спотыкался. Почему Том никогда не спотыкался?

От размышлений его отвлекло то, что Том остановился, заставив его сделать то же самое.

Он с любопытством огляделся и обнаружил, что стоит перед довольно большим магазином, окна которого были темными и затхлыми, а внутри висела коллекция сомнительных на вид предметов,

Горбин и Бэркес: Основан в 1863 году

«О, я помню это место», - сказал Гарри. «Ты когда-то здесь работал».

Том кивнул. На нем снова была мисс Дженкинс - платье в горошек, красное пальто и все такое; похоже, женщине очень нравилось печенье Гарри, и она с радостью впускала его, когда он появлялся с ним у ее двери. Однако Гарри начал беспокоиться - он не знал, сколько ещё раз они смогут изменить её воспоминания, прежде чем её разум разрушится. Она действительно была милой женщиной, и даже если она была немного туповата, она не заслуживала того, чтобы Том превратил её в овощ, продолжая использовать на ней чары памяти.

«Постарайтесь не трогать ничего, что выглядит смертельно опасным», - язвительно сказал Том и, толкнув дверь, провел Гарри внутрь.

Внутри магазин выглядел точно так же, как и в воспоминаниях Тома, - мало что изменилось. Зловещие безделушки и непонятные жуткие предметы загромождали помещение; стены были невидимы за полками, уставленными старыми книгами и странными вещами. По углам громоздились шкафы, тумбы и гардеробы, а на полу стояли полка за полкой, ящик за ящиком.

«Могу я вам помочь?» - раздался вдруг сзади скользкий, но напряженный голос, и, обернувшись, Гарри увидел пожилого мужчину с всклокоченными седыми волосами в старом пыльном костюме. Он был в полоску и порван по углам, но выглядел дорого.

Когда Том встретился с ним взглядом, тот сразу же отшатнулся, а затем глубоко поклонился.

«Милорд, я не знал, что...»

«Ничего подобного, Борджин. Я бы не хотел, чтобы вы раскрыли мое присутствие».

Мгновенно мутно-голубые глаза мужчины переметнулись на Гарри, который смотрел на него с нескрываемым восхищением. Да, он помнил этого человека. Он был намного старше, чем в воспоминаниях Гарри и Тома, но это точно был мистер Боргин.

http://tl.rulate.ru/book/126714/5483310

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода