Читать Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 57 Необычная привычка госпожи [10] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 57 Необычная привычка госпожи [10]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзин Синь проверила каждую кровать в доме: и большие, и маленькие,  в каждой спальне, помимо одной - спальни принца.  

- Скажи, что они ищут?

- Подчиненные не могут точно знать, но Ван Хао, которой не интересны обычные вещи, вдруг стала искать какую-то определенную кровать.

- Хах ......

- Правда ли, что посторонним нельзя заходить в спальню принца?

- Оставь это, - Мо Лянчнег посмотрел на него и не захотел продолжать говорить. Он повернулся и вошел в комнату. Из-за знания ее причуд, он временно принял правила этой игры, но он все же не понимает ... Она действительно ищет только кровать, а не что-то другое?

С другой стороны, когда Цю Танг вернулась в свою резиденцию в Сюэ Юань и за ней закрыли дверь, она упала на кровать с желанием, больше никогда не вставать. На ее красивом зияла грусть-тоска, что на самом деле было редким явлением.

- Госпожа, мы будем пытаться еще раз попасть туда? - осторожно спросила Цзин Синь.

- Да, - и это ответ человека, который обычно говорит несколько слов.

- Но комната Ван Е охраняется ... Кроме того, кровать внутри, возможно, не та, которую ищет госпожа.

- Да, - Цю Танг разочарованно посмотрела на полог кровати.

Видя, что ее госпожа до такой степени расстроена, Цзин Синь больше ничего не сказала.

Цю Танг стала тщательно вспоминать момент, когда она впервые увидела ту самую кровать.

Она немного старая, но резьба на ней очень тонкая. Если даже не говорить о мастерстве резбы, то качество древесины, которая даже спустя тысячи лет была все еще неповрежденной, это явно не то, что может иметь обычный человек. И еще в кровати использовался фиолетовый нефрит, цену которого можно приравнять к стоимости целого города. Однажды взглянув на него, она почуствовала себя такой счастливой. Это явно не обычный нефрит...

- Танг-эр, я сделала несколько закусок, перекуси.

Это были слова Су Юэлы и Сяо Вэй, которые открыли дверь и вошли. Обе в руках держали подносы.

Цю Танг махнула рукой, выглядя слишком ленивой, чтобы хотя бы посмотреть на них. Теперь даже мясо дракона не привлечет ее аппетит.

- Госпожа, эти слуги приготовили это специально для вас, - сказала Сяо Вэй, поставив тарелку на стол и ожидая действий Цю Танг.

- Ах, мы упорно трудились, чтобы сделать что-то, что ты не желаешь съесть, так что ты должна хотя бы наградить нас, подняв лицо вверх и посмотрев на еду, - Су Юэла усмехнулась, так как она уже давно привыкла к поведению Цю Танг.

- Я действительно не хочу есть, - угрюмо ответила Танг-эр.

- Что с ней случилось? - когда Су Юэла увидела недовольство Цю Танг, она повернулась к Цзин Синь и спросила ее.

- Мы просто ходили на морозный двор (п.п. я так понимаю, это название двора принца, также как двор Цю Танг имеет название Шуань Юань), - ответила Цзин Синь.

- Ну, это очень хорошо, - Су Юэла кивнула в ожидании продолжения.

Цзин Синь рассказала обо всем, что произошло, так как Су Юэла также знает о причудах их госпожи.

- Танг-эр, почему тебя не впустили? - Су Юэла вопросительно взглянула на них:

- Но разве слуги не входят туда для уборки? Более того, я не слышала, чтобы кто-то говорил про то, что во дворце есть запретное место. 

- Эта слуга также не слышала, чтобы люди говорили, что в комнату принца не разрешается входить, - Сяо Вэй также подтвердила эти слова.

- Хах? - Цю Танг мрачно взглянула на верхнюю часть кровати, и уголки его рта слегка дернулись. Ее гнев, наконец, теперь найдет место для выхода.

Оказалось, что в дверь, про которую ей сказали, что никто не может  войти в нее, только она одна не имеет хода.

- Итак, тебя, кажется, обманывают, - Су Юэла кивнула и посмотрела на нее.

- ..., -Цю Танг молчала.

http://tl.rulate.ru/book/12659/394138

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку