Готовый перевод Weird Stories: Gothic Lolita Begins / Странные Истории: Начало Готической Лолиты: Глава 40

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Запустите аварийный план и очистите соответствующие воспоминания в большом масштабе, – ответил Энтони. – Это крайняя мера... В конце концов, эта операция так или иначе нанесёт ущерб человеческому мозгу.

Ленари задумался:

– Последний инцидент с обрушением универмага был обработан таким же образом?

– Да, – с сожалением сказал Энтони. – Страх и одержимость человеческого сердца питают силу историй о призраках. Пока угроза таких историй существует, всё, что связано с таинственной стороной этого мира, не может быть обнародовано.

Ленари кивнул, показывая, что понимает, и продолжил читать документы, которые Энтони и Элизабет с таким трудом принесли.

В тишине Люсия, которая сидела на кофейном столике и читала документы, вдруг очнулась, подняла голову и посмотрела на Энтони, листавшего телефон:

– Ты ещё не сказал мне, почему безопасно оставаться в базе Седьмой команды?

– Ну, на базе Седьмой команды есть защитное устройство, предотвращающее мгновенную смерть. Я не знаю, что это конкретно. С моим уровнем доступа я не могу узнать такие секреты, – ответил Энтони, не поднимая головы. – Я знаю только, что оно очень ценное. Во всём городе Инсель есть только одно такое.

– Понятно... – кивнула Люсия и снова принялась перелистывать документы своими маленькими лапками.

...

Скорость чтения Ленари позволила ему быстро ознакомиться с двумя стопками документов, но по настоятельной просьбе Люсии он согласился остаться в Седьмом районе на несколько дней и никуда не уезжать.

В Седьмом районе было много пустых домов, некоторые из которых были специально оборудованы как временные и долгосрочные гостиницы, удобные для проживания внутреннего и внешнего персонала.

Энтони выглядел очень занятым, и прохладная тётушка средних лет Элизабет сопровождала Ленари и остальных для регистрации.

Хотя Ленари сказал, что останется всего на несколько дней, под напором Элизабет и подстрекательством Майлза он в итоге неохотно переехал в семейный долгосрочный отель.

Этот семейный номер имел хорошую обстановку: четыре комнаты, большая гостиная и кухня. Оставалась как раз одна комната на одного человека (или кота).

Мебель была уже на месте, а некоторые кошачьи принадлежности заказали срочно. Ленари взял Люсию и Майлза и отправился в столовую №2 на обед.

...

На берегу реки Рийд, под покровом густых камышей, клон Ленари стоял в тёмном поле с небольшим отверстием, молча глядя на "Бога Смерти" через проём.

Этот "Бог Смерти" звался "Смерть", и неизвестно, когда он появился. Его самый славный период был более двухсот лет назад. Тогда "Бог Смерти" почти в одиночку уничтожил половину города.

Позже, по мере того как методы обработки информации Седьмой команды становились более зрелыми и разнообразными, "Бог Смерти" с множеством условий постепенно перестал быть угрозой. Неожиданно сегодня он тихо прошёл "великую эволюцию".

После нескольких секунд молчания клон Ленари заговорил первым, почти шёпотом:

– У тебя есть самосознание.

Бог Смерти молча смотрел на него, не говоря ни слова, но в голове клона Ленари раздался хриплый, механический голос:

– Да, это так.

– Когда это произошло? – спросил клон.

– Не знаю, – ответил Бог Смерти. – Когда я осознал это, прошло уже много времени.

Клон Ленари посмотрел на него... или, скорее, на чёрную лодку под его ногами, и твёрдо сказал:

– Ты съел "Бога Смерти Лодочника".

– Да, – спокойно ответил Бог Смерти.

– Почему ты решил его съесть? – спросил клон.

– "История" изменилась, – сказал Бог Смерти. – Я обрёл своё "я" благодаря этому, а также получил возможность эволюционировать.

Клон Ленари прищурился:

– Кем?

– Не знаю, – медленно и ровно ответил Бог Смерти. – Когда изменение истории отразилось на мне, новая история уже давно циркулировала.

Клон Ленари вспомнил о "Потерянной готической лолите" и с сожалением провёл рукой по лбу:

– Действительно, так и есть...

С вздохом клон Ленари отказался от идеи искать подсказки у Бога Смерти, поднял руку и воссоздал в ладони образ Энтони:

– Ты помнишь этого человека?

– Да, он избежал смерти, – спокойно сказал Бог Смерти.

– Можешь отпустить его? – спросил клон.

– Нет, – ответил Бог Смерти. – Он выполнил все условия. Я не могу идти против своих правил.

Клон Ленари задумался на мгновение, затем спросил:

– А как насчёт человека и кота, которые пришли со мной сегодня утром? Можешь отпустить их?

– Да, – сказал Бог Смерти. – Пока я их не "увижу", последнее условие никогда не будет выполнено.

– Спасибо, – искренне поблагодарил клон.

Бог Смерти ответил:

– Пока ты не мешаешь мне.

– Конечно, – без колебаний сказал клон, затем слегка замялся. – Ну, моя команда может увеличиться в любой момент...

Бог Смерти сказал:

– Я разрешаю тебе количество людей в этом городе.

Клон Ленари выглядел удивлённым:

– Спасибо, хотя мой персонал не увеличится до таких масштабов.

Смерть была спокойна:

– Прежде чем я освобожусь от "истории", ей нужен кто-то, кто будет её распространять.

– ...Понятно, я понимаю, – кивнул клон Ленари. – Прощай.

– Прощай, – ответила Смерть.

Наблюдая, как крошечные трещины теней, скрытые между густыми листьями тростника, закрываются и исчезают, Смерть, облачённая в чёрный плащ, медленно развернулась и посмотрела вдаль. Там собиралась группа людей, которые знали её.

...

За ужином Майлз рассказал о продолжении истории с галлюцинациями мастера Барлоу.

– Это жена Вудроу всё устроила?! – Люсия была настолько шокирована, что забыла о сушёной рыбе во рту, и та с лёгким щелчком упала обратно на её эксклюзивную тарелку в форме кошачьей лапки.

– Да, – пожал плечами Майлз. – Карьера Вудроу идёт не очень хорошо. По словам мастера Барлоу, это из-за того, что он слишком меркантилен, что мешает ему совершенствовать своё мастерство...

– Короче говоря, он, вероятно, пожаловался на что-то дома, и его жена неправильно поняла, что отношения между Вудроу и мастером Барлоу очень плохие. В итоге она решила просто убить мастера, чтобы Вудроу, как старший ученик, унаследовал мастерскую кукол...

– Вудроу ничего об этом не знал. У него скверный характер, и он очень меркантилен, но он глубоко уважает мастера Барлоу... К счастью, вы всё обнаружили вовремя, – вздохнул Майлз.

– ...В итоге всё равно виновата жена Вудроу, да? – сказала Люсия. – Даже если бы отношения между Вудроу и мастером Барлоу действительно были плохими, сама идея "убийства" – это неправильно.

– Ты права, – согласился Майлз, кивнув.

По сравнению с разногласиями между мастером Барлоу и семьёй его старшего ученика, Ленари больше интересовала сила, которая сбила с толку и её, и Кампоса:

– Какой метод использовала жена Вудроу? Я проверяла в самом начале и явно чувствовала странную ауру, но не могла понять, что это было и откуда исходило.

http://tl.rulate.ru/book/126279/5438324

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода