× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод Harry Potter/Season of Warmth / Гарри Поттер/Сезон тепла: Глава 2. Часть 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри закричал в знак протеста, его глаза распахнулись. «А-а-а! Холодно! Помогите!» Он пытался бороться, но Мудрейшая крепко держала его, успокаивая, пока он не прекратил попытки вырваться. После первоначального шока Гарри онемел и начал привыкать к воде, которая была такой же температуры, как ледяная ванна, и очень приятно ложилась на его разгорячённую кожу.

Фреш был не очень глубоким, и большая часть змеи оказалась вне воды, хотя она убедилась, что ее витки, в которых находился Гарри, остались под водой. Она повернулась к Мастеру зелий. **Посмотрите выше меня, направо. Там вы найдете несколько ниш. Внутри них находятся чаши, сделанные из чешуи моего сарая. Вам знакома кора ивы, С-северус?

«Да. Я использую ее в своем эликсире для снижения жара». Он двинулся туда, куда она указала, и обнаружил углубленную нишу на высоте около шести футов вдоль стены. Он поднялся и достал неглубокую чашу, сделанную из золотой чешуи Мудреца, склеенной каким-то клеем. Внутри лежали высушенные полоски измельченной ивовой коры. «Это?»

**Правильно. Теперь с помощью своей магии наколдуй котел, в котором будет топиться ивовая кора. Для полной эффективности она должна настаиваться не менее часа, а то и больше**.

Он послушался, доверяя ее опыту. После того как кора забурлила, закипая в кипятке, который он довел до кипения простым заклинанием, которое может освоить любой второкурсник, он обнаружил также чашку, сделанную из чешуи сарая -**Для настоев**- и глиняный кувшин, полный меда, ложку из рога и другие емкости с сушеными и растертыми травами. Когда он поднимал каждую из них с полки, она рассказывала ему, что это такое. Некоторые он узнал, другие - нет.

По ее указанию он добавил в котел горсть вишневой коры - ***для избавления от легочных инфекций и кашля**- экстракт иссопа, очищающий организм и дыхательные пути; когда Снейп добавил щепотку этого растения в котел, выделилась успокаивающая эссенция, которая успокоила его нервы и заставила чувствовать себя менее напряженным. Он добавил тимьян и немного корня солодки. Затем он перемешал все вместе и дал настояться.

Тем временем Мудрейшая подержала Гарри в ручье ещё некоторое время, затем вынула его и высушила, повысив температуру своего тела до температуры собаки или кошки, что приятно согрело Гарри и заставило его перестать дрожать.

Северус следил за зельем и, когда оно было готово, перелил его в маленькую чашку. По настоянию Мудреца он добавил три ложки меда. «Как ты сделал эти кубки и чаши?»

**Из чешуи и немного слюны, которая иногда служит связующим веществом, как клей.

«Понятно. Очень умно».

Следующим препятствием было заставить Гарри принять тоник. Поначалу он отказывался глотать его, кашлял и выплевывал. Снейп знал, что зелье не очень приятное на вкус, но Гарри должен был его выпить. Он снова и снова уговаривал мальчика выпить, но Гарри упрямо отказывался. Снейп все больше и больше раздражался, и только присутствие Мудрейшего не давало ему выходить из себя.

В конце концов он решил действовать хитростью и стал давать Гарри глотки воды, а затем ложку зелья, чередуя их до тех пор, пока Гарри не проглотил все зелье. Но это сработало не так быстро, как Северус привык, или, возможно, Гарри был болен сильнее, чем он думал, потому что даже после того, как зелье оказалось внутри него, мальчика по-прежнему мучили лихорадочные кошмары, в которых он умолял тетю и дядю выпустить его из шкафа.

«Пожалуйста, дядя Вернон... Я больше никогда никому не расскажу ни о чем дома. Я не хотел врать, когда мисс Янг спросила, откуда у меня синяк, и сказал, что Дадли меня толкнул. Потом она спросила меня, почему у меня нет подходящей одежды и почему мои очки погнуты, и я просто сказал ей правду... Мне жаль, что она вызвала тебя в школу и разговаривала с тобой. . . Я не знала, что она собиралась это сделать. . . Пожалуйста, тетя Петуния, если я пообещаю, что больше никогда никому не расскажу, вы меня выпустите? Прошло уже три дня... Я так голоден и хочу пить, а ведро полно... Я усвоил урок...»

Слушая голос Гарри, сломленный и испуганный, говорящий о вещах, которые не должен переживать ни один ребенок, Северус еще больше решил увезти мальчика подальше от Тисовой улицы. Родственники Поттера были почти такими же плохими, как некоторые Пожиратели смерти, которых он знал, и по гораздо меньшим причинам. Но, по крайней мере, теперь он знал, почему Гарри ни единой душе не рассказал о том, что ему пришлось пережить на Тисовой улице.

«Ш-ш-ш. Все в порядке», - сказал он, стараясь говорить успокаивающе, и промокнул носовым платком лицо и тело Гарри. «Больше ты туда не вернешься. Даю слово, и кем бы я ни был, я человек слова. Я буду защищать тебя до последнего вздоха, даже от твоей собственной семьи».

Гарри задрожал и застонал. «Никогда не говори... никогда...» Затем его голос изменился, став более похожим на его обычный. «Профессор, почему я должен туда возвращаться? . . Мне нравится здесь, в школе... Почему я не могу остаться здесь на лето? Мои родственники не понимают ни меня, ни магии... Я могла бы работать и помогать вам по замку...? А, понятно. Тогда не бери в голову».

Снейп не мог поверить своим ушам. Поттер пришел к Дамблдору и попросил остаться в школе на каникулы, а Альбус даже не стал выяснять причины, по которым Поттер может захотеть остаться, помимо притягательности магии. Насколько же дремучим мог быть старик? Если внимательно прислушаться, то можно было услышать страх и отчаяние в тоне мальчика. Это резко напомнило ему самого себя, обиженного и испуганного, но не смеющего никому рассказать о том, как сильно Тобиас его избил. Он протянул руку и ласково потрепал взволнованного мальчика по волосам, вспомнив, как его мать делала нечто подобное, когда он был в таком же возрасте. «Ну вот. Все будет хорошо. Здесь тебя никто не обидит. Просто расслабься и спи, Поттер».

http://tl.rulate.ru/book/125677/5279773

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода