Готовый перевод I, a mercenary, became a beautiful silver-haired boy / Я, наёмник, стал прекрасным сереброволосым мальчиком: Глава 216

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Несмотря на то, что он сразу вышел на улицу у колледжа Фрейи, едва покинув комнату Лии, из-за неправильной оценки времени Элена и Алина встретились у фонтана на улице лишь спустя час после назначенного времени.

Алина, которая пришла за полчаса до встречи, сидела у фонтана с небольшой сумкой рядом и смотрела на землю с рассеянным, почти потерянным взглядом.

Она подняла голову только тогда, когда услышала учащённое дыхание. Элена, которая бежала всю дорогу, остановилась перед ней, немного согнувшись и опираясь руками на колени, тяжело дыша.

– Вините меня... я опоздал.

Элена выглядел виноватым. Он назначил встречу, но всё равно так задержался. Если бы это был он, то, вероятно, разозлился бы и стал бы подшучивать над этим.

– Всё в порядке, я только что пришла, – ответила Алина с улыбкой, глядя на него с теплотой в глазах. – Элена, ты, наверное, задержался из-за чего-то важного, да?

Она достала из сумки бутылку воды, похлопала Элену по спине, чтобы помочь ему отдышаться, и протянула бутылку, чтобы он мог утолить жажду.

– Спасибо... спасибо.

Элена не стал церемониться, взял бутылку и выпил половину. Он боялся, что будет выглядеть невежливо, если опустошит её до дна, хотя мог бы это сделать одним глотком.

Когда жар в груди утих, он поднял голову и посмотрел на Алину с лёгким смущением. Он не думал, что она пришла совсем недавно, и такие вежливые слова на свидании его не обманут.

Но спорить об этом было бессмысленно. Элена быстро взял себя в руки и улыбнулся. Время было ещё не поздно, и этот день всё ещё мог оставить приятные воспоминания.

Элена внимательно осмотрел наряд Алины. Она тоже была тщательно одета: на ней было чёрно-белое платье с белым бантом, подчёркивающим грудь, и тёмно-синей юбкой. Этот наряд выглядел очень по-девичьи, и по сравнению с роскошным белым платьем, которое она носила раньше, он был гораздо более молодёжным.

– Давай сначала пообедаем. Элена, ты ведь ещё не ел, верно?

С этими словами Алина подошла к нему с правой стороны и нежно взяла его за запястье. Казалось, ей уже было мало просто пожать руку, и на этот раз её движения были гораздо смелее, чем в прошлый раз.

Элена почувствовал, как она прижалась к нему, и его выражение лица стало слегка странным. Такой близкий контакт казался ему немного неуместным, но, учитывая, что он опоздал так сильно, он не мог отказать ей.

Он позволил Алине вести себя так, как ей хотелось. Как опоздавший, он не имел права возражать.

Его лицо слегка покраснело. Он знал, что со стороны они, вероятно, выглядели как близкая пара.

Они шли по улице, и Алина выглядела очень довольной. Обида из-за опоздания Элены мгновенно исчезла.

Она даже подумала, что это было к лучшему, что он опоздал. Если бы Элена пришёл вовремя, она бы никогда не позволила себе держаться за него так близко.

Элена стал гораздо более сговорчивым из-за чувства вины, и Алина решила попробовать что-то ещё более смелое.

Ни Алина, ни Элена не любили оживлённые места. В конце концов они выбрали небольшой ресторан, где подавали блюда из монстров. Там было мало посетителей, что их вполне устраивало.

Наличие малого количества клиентов не означало, что еда в этом ресторане была невкусной. Просто большинство людей не могли принять блюда из монстров, которые часто выглядели странно и готовились из необычных ингредиентов. Например, кто захочет есть слизь?

Кроме того, такие блюда были довольно дорогими. Ингредиенты для них не имели стабильного источника поставок, и чаще всего приходилось нанимать искателей приключений, чтобы они добывали их.

Всё это делало такие блюда малодоступными для обычных людей.

Элена, известный своей бережливостью, на этот раз вызвался угостить Алину. Для него это было редким событием, ведь он всегда старался экономить.

Алина, зная о его финансовом положении, хотела отказаться, но Элена был упрям, и она не смогла его переубедить. Если бы она настояла на своём, он мог бы серьёзно расстроиться. В итоге она лишь наблюдала, как он, стиснув зубы, заказал несколько дорогих блюд из монстров.

Элена, возможно, был немного старомоден. Для него было важно, что на свидании мужчина должен платить за обед. Это казалось ему более подходящим.

К счастью, блюда оказались очень вкусными, и его старания не пропали даром. После еды оба остались довольны, и деньги были потрачены не зря.

Сделав перерыв на обед, пришло время заняться делом. Главной целью их встречи было помочь Элене купить необходимые вещи.

Одежда, полотенца, гель для душа и шампунь — всё это обычные вещи, которые мы используем каждый день. Однако в этом мире их делают из весьма необычных материалов, добываемых из монстров. И что самое интересное — их не охотятся в дикой природе, а систематично истребляют в лабиринтах.

Например, сырьё для геля для душа и шампуня добывают из слизи, которую только что съели два путешественника. Есть особые типы слаймов — коррозийные или те, что по своей природе любят чистоту. Их слизь можно специальным образом обработать, чтобы создать средства для мытья с отличным очищающим эффектом.

Однако форма этих средств напомнила Елене что-то из другого мира. Внешне они выглядели точно так же. Такое смелое использование материалов монстров казалось чем-то, что могли попробовать только такие странники, как он.

Основная причина охоты в лабиринтах — это однообразие монстров внутри, что делает добычу материалов более удобной и позволяет разрабатывать чёткие стратегии. Это как специальная ферма: войти в нужный лабиринт — всё равно что отправиться за покупками.

Если же выходить на охоту в открытый мир, это не только неэффективно, но и опасно. Например, сегодня ты решил поохотиться на слаймов, а вместо этого натыкаешься на мощного земляного дракона. Абсурд, не правда ли?

Это особая культура этого мира, и Елена искренне заинтересован в этом. Он считает, что понимание подобных вещей может помочь ему найти в этом мире другого путешественника.

— Мир так велик, что я не могу быть единственным, кто сюда попал, правда? — размышлял он. — Так много людей в моём старом мире исчезли или погибли. Наверняка кто-то, как и я, переродился в этом мире.

http://tl.rulate.ru/book/125331/5515946

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода