Готовый перевод I, a mercenary, became a beautiful silver-haired boy / Я, наёмник, стал прекрасным сереброволосым мальчиком: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ирине не дали зеркала или чего-то подобного, поэтому она не знала, как выглядит сейчас.

После того как работа была закончена, Мелисса выпроводила её. Всё-таки уже было поздно. Если бы Ирина осталась в кузнице, то, вероятно, к её возвращению в приют уже стемнело бы.

По пути Ирина ощущала на себе множество взглядов. Хотя обычно она замечала, что на неё смотрят, сегодня это было особенно заметно.

Вероятно, это было связано с её новой причёской. Хотя она не видела, как выглядит, Ирина всё же знала, что Мелисса сделала с её волосами.

Игнорируя взгляды прохожих, Ирина ловко купила немного еды и закусок, но её удивило то, что в каждом магазине ей давали скидки.

Где бы она ни появлялась, владельцы лавок улыбались и вежливо предлагали небольшие скидки.

С мыслью, что глупо не воспользоваться выгодой, Ирина не стала углубляться в причины и даже почувствовала лёгкое возбуждение от того, что сэкономила немного денег.

Вскоре она вернулась в приют. На этот раз её встретили не сестра Вэйвэй, а другие дети из приюта.

После того как малыши узнали, что Ирина каждый день приносит что-то вкусное, они стали каждый день ждать у двери, с нетерпением глядя вдаль, ожидая её возвращения.

Но сегодня было странно: обычно шумные дети вели себя неожиданно спокойно.

Один за другим они смотрели на Ирину, не произнося ни слова. Мальчики краснели, а девочки окружили её, их глаза сияли.

Ирина потрясла в руках пакет с едой, но даже это не смогло вернуть детей в реальность. Это её немного озадачило. Неужели всё из-за новой причёски? Разве она так сильно действует?

– Эй~ Чья маленькая принцесса вернулась?

Эта атмосфера продолжалась до тех пор, пока сестра Вэйвэй, услышав шум, не вышла наружу. Увидев Ирину, она сразу же закрыла глаза и вскрикнула от восторга.

Прежде чем Ирина успела опомниться, она уже оказалась в объятиях Вэйвэй, и сила была настолько сильной, что ей стало трудно дышать.

Эта девушка обычно выглядела худой, но некоторые части её тела были хорошо развиты.

Странная мысль мелькнула в голове Ирины, и она начала сопротивляться. Почувствовав её сопротивление, Вэйвэй отпустила её.

– Кто тебе сделал причёску?

На лице Вэйвэй была улыбка. Хотя она отпустила Ирину, вскоре снова начала гладить её по голове.

– Мелисса помогла мне.

Скрывать не было смысла, Ирина ответила честно.

Но она не ожидала, что выражение лица Вэйвэй станет немного напряжённым после упоминания имени Мелиссы.

Ирина была немного смущена. Неужели Вэйвэй и Мелисса не ладят?

Не давая ей времени на размышления, Вэйвэй отвела Ирину в церковь, где все сели за старый стол, чтобы вместе насладиться ужином.

Атмосфера была гармоничной и тёплой, и Ирине очень нравилось это чувство.

Как и ожидалось, вечером Вэйвэй снова пришла в комнату Ирины. За последние полмесяца она ни разу не спала в своей собственной комнате.

И, возможно, это было лишь её воображение, но сегодня Вэйвэй была особенно навязчивой.

Она должна была быстро заснуть, лёжа на кровати, но вместо этого всё время приставала к Ирине с разговорами, и её слова казались каким-то намёком, что было очень странно.

– Я сплю.

– Ирина, твои глаза светятся.

Хотя она сказала, что собирается спать, Вэйвэй не могла не вздохнуть, глядя на глаза Ирины.

В темноте глаза Ирины слегка светились, и золотые зрачки создавали очень необычное ощущение.

– Светятся?

Ирина вздрогнула. Она внимательно осмотрелась: в такой темноте она могла видеть всё так чётко.

Лицо Вэйвэй, хотя и бледное, но молодое и красивое, было прямо перед ней. Все детали были так ясны, даже родинка под глазом была заметна.

– Странно.

Ирина инстинктивно потёрла глаза, но, к её удивлению, свет стал ещё ярче, слегка освещая комнату.

Если бы кто-то заглянул в комнату снаружи, то подумал бы, что свет всё ещё включён.

– Ирина, тебе плохо? Что-то не так с твоим телом?

Сначала Вэйвэй просто вздохнула, но, увидев немного испуганное выражение Ирины, не могла не забеспокоиться.

Она быстро спросила о состоянии Ирины, внимательно наблюдая за её глазами, пытаясь понять причину аномалии.

– Похоже на глаза дракона.

– Дракона?

Вэйвэй невольно выпалила это, что вызвало любопытство Ирины.

– Ах... Нет, просто похоже. У драконов вертикальные зрачки, а у тебя просто золотые глаза. У драконов глаза тоже золотые, поэтому они кажутся похожими.

Вэйвэй немного растерялась, осознав, что только что сказала. Ирина была человеком, и она знала это лучше всех. У неё не могло быть глаз, как у дракона.

Ирина задумалась, как будто уловила какую-то нить.

– Ладно, давай спать. В конце концов, если закрыть глаза, они не будут светиться, так зачем заморачиваться.

В итоге Ирина не стала углубляться в это и закрыла глаза перед Вэйвэй. Она не хотела отдаляться от других из-за своей особенности.

– Ну, спи.

Вэйвэй казалась немного обеспокоенной, но она также заметила, что Ирина не хочет разбираться в этом. Некоторые вещи трудно раскрыть, и это только сделает отношения между ними напряжёнными.

Даже если глаза Ирины светились, даже если она действительно имела какое-то отношение к легендарному дракону, она всегда оставалась её любимым братом.

Не нужно было копаться в таких мелочах, пока другой человек был рядом, этого было достаточно.

В ту ночь больше не было сказано ни слова, и они быстро заснули.

Рядом друг с другом Вэйвэй спала очень спокойно.

Но Ирине снился сон. Ей снилась пара золотых глаз, похожих на её собственные. Зрачки другого существа смотрели на неё.

Как и у неё, они светились, освещая бесконечную ночь, и это было ослепительно ярко.

Единственное отличие было в том, что у другого существа глаза были с вертикальными зрачками. Как и сказала Вэйвэй, это были глаза, которые бывают только у драконов.

– Дитя... Лес...

Низкий, непонятный голос звучал у неё в ушах. Ирина никогда не слышала такого языка, но, как ни странно, она понимала его значение.

Она слышала только ключевые слова, но не было сомнений, что это существо вело её в лес, то странное место, откуда монстры бежали без причины.

http://tl.rulate.ru/book/125331/5340049

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода