Готовый перевод A dungeon with no room for error, the wills of the dead teach me to avoid death / Подземелье без права на ошибку, завещания погибших учат меня избегать смерти: Глава 11: «Помоги мне раздеться»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У Чан медленно обернулся. Позади него застыл доктор Чарльз. Его глаза были широко распахнуты – в них не осталось и следа транса. У Чан просто помахал ему рукой.

— Какая встреча, доктор Чарльз. Вы тоже решили прогуляться в беспамятстве?

Сейчас Чарльз выглядел еще хуже, чем днем. Его состояние можно было назвать плачевным. Внешне он походил на тех коллег, что бродили в коридоре: судя по всему, он тоже прошел через яростную схватку с собственной формой.

Хотя ногти на его руках были сорваны под корень, а одна кисть превратилась в кровавое месиво под давлением ткани, ему все же удалось разорвать белый халат в нескольких местах. Теперь форма висела на нем грязными клочьями, готовая слететь от малейшего дуновения ветра.

У Чан окинул взглядом коридор и понял, что Чарльз – единственный, кто сохранил рассудок, и единственный, кто почти вырвался из плена халата. Раньше парень полагал, что белая форма дает врачам особые права и защищает их, но теперь стало ясно: это не привилегия, а кандалы.

— Я спросил: что ты видел во сне? — Чарльз медленно наступал, чеканя каждое слово. — Раскрытые внутренности с их плетением фасций? Луга, кишащие личинками? Дюны из кипящего жира? Или зрачки, глубокие и бездонные, словно морская пучина?

— Прошу прощения, — У Чан пятился по мере его приближения, — я сплю без сновидений.

Один наступал, другой пятился. Когда они почти вошли в зону, где бродили врачи-сонамбулы, У Чан замер. Больше отступать он не собирался. Он набрал в легкие воздуха и заорал во всю глотку:

— Докладываю! Доктор Чарльз нарушил пятый пункт памятки и пытается совершить на меня покушение!

При этих словах тело Чарльза заметно дернулось. Он порывался сбежать – было видно, что даже на грани безумия он все еще испытывает трепет перед правилами санатория. Но прошли секунды, крик У Чана остался без ответа, и страх на лице врача сменился прежним помешательством. Он торжествующе оскалился.

— Кричи сколько влезет. Сейчас ночь, все они скованы правилом сна, и никто нам не помешает.

У Чан разочарованно покачал головой. «Сообщите персоналу, если врач спрашивает о галлюцинациях» – и где этот персонал? Памятка явно подкачала.

— Есть тут кто живой? — Крикнул он еще раз.

Ожидаемо, ответа не последовало.

— Что ж, придется самому разбираться. — Он вздохнул, и в его руке мгновенно возникла «Серебряная заря», извлеченная из Личного Пространства. Ствол нацелился Чарльзу в грудь, и грянул выстрел.

Врач не ожидал, что у пациента окажется огнестрел. Выражение его лица не успело смениться, когда серебряная пуля вошла в плоть. Эффект «Опаляющая пуля» превратил рану в клубок пламени. Огонь, раздуваемый движением, в мгновение ока охватил Чарльза целиком, превратив его в живой факел. Издавая истошные крики, горящий доктор бросился наутек, катаясь по полу.

У Чан, обладая здоровой привычкой добивать врагов, тут же бросился в погоню. На бегу он выстрелил еще пару раз, но текущий уровень навыка «Мастерство владения огнестрелом» не позволял уверенно поражать быстро движущиеся цели. Дополнительного урона он не нанес, лишь впустую потратил два патрона.

Погоня закончилась быстро: У Чан загнал Чарльза в тупик. Врач скорчился в углу. Пламя угасло, оставив после себя обугленное тело. Реакция Майяра прошла идеально: от доктора исходил густой аромат жареного мяса. Этот запах заставил других спящих врачей пустить слюну. Проснись они сейчас, наверняка сказали бы Чарльзу:

— Брат, ну ты и аппетитный.

У Чан уже приготовился сделать контрольные выстрелы, но заметил, что дрожь Чарльза от боли утихла. Крики сменились блаженным, тяжелым дыханием и хриплым:

— Спасибо.

У Чан нахмурился. «Еще и благодарит? Неужели на мазохиста нарвался?»

Поток воздуха сдул слой пепла с тела врача, обнажая его состояние. Урон от серебряной пули был велик, но огонь, пожирая плоть, заодно уничтожил и последнюю связь с белым халатом. Истлевшая форма окончательно отделилась от тела. Полностью свободный от оков одежды, Чарльз медленно поднялся, с наслаждением разминая суставы.

— Благодарю за помощь. Ты помог мне наконец избавиться от этой проклятой дряни.

У Чан почуял неладное и тут же нажал на спуск, но пуля прошила лишь остаточное изображение. Перед глазами мелькнула тень, и в следующий миг Чарльз уже стоял вплотную, вцепившись ему в горло. Резкий толчок – и У Чан, словно сбитый самосвалом на полном ходу, оторвался от пола и пролетел метров пять-шесть, пока его полет не прервала стена.

— Так что ты видел в своих снах? — Чарльз прижал его к стене одной рукой, сдавливая горло. — Мое терпение не вечно. Спрашиваю в последний раз: что ты видел? Ответишь – или умрешь.

— … — У Чан собрал остатки сил и похлопал врача по руке, сжимающей шею.

Тот сообразил, в чем дело, и разжал пальцы. У Чан сполз по стенке и мешком рухнул на пол. Жадно хватая ртом воздух, он нашарил на полу клочок сгоревшего халата, нацепил его на проволоку и, соорудив подобие белого флага, принялся отчаянно им махать. Этот удар чуть не отправил его на встречу с предками. Не будь его характеристики вдвое выше обычных, он бы уже плыл в лодке через реку Стикс. Полудохлый элитный моб едва не ваншотнул его одним движением. В этот миг он в полной мере ощутил прелесть «циферок» в высокоуровневых подземельях. «Где мои союзники? Помогите, тут гангают!» – пронеслось в голове.

— Что ты видел во сне? — Повторил вопрос Чарльз, видя, что У Чан понемногу приходит в себя.

У Чан хотел было выложить карту Вольфа из подвала – мол, мы в одной лодке, – но стоило ему открыть рот, как он что-то заметил. Его лицо приняло странное выражение:

— Я видел человека.

— Какого еще человека? — Голос врача не предвещал ничего хорошего. Это был не тот ответ, который он ждал.

— Мисс Джули.

— Джули Смит? — Чарльз опешил. — С чего бы тебе видеть ее?

— Потому что она стоит прямо за тобой, — У Чан указал пальцем за спину доктору.

— А? — Только и успел выдать Чарльз.

Прежде чем он осознал смысл фразы, на его шее проступила тонкая красная линия. В следующий миг его голова, полная недоумения, скатилась с плеч.

У Чан презрительно скривился. «Ха, съел? У меня союзник в засаде сидит, кто ж с тобой один на один на „топе“ драться будет? Не тянешь сам – зови подмогу».

За спиной трупа стояла Джули. Она стряхнула кровь с тяжелого тесака и привычным жестом убрала его в ножны, закрепленные на кружевной подвязке под подолом медсестринской юбки.

— Господин Шон, согласно правилам внутреннего распорядка, сейчас вовсе не время для прогулок.

У Чан тут же демонстративно зевнул и пробормотал сонным голосом:

— Ох… где я? Неужели я опять лунатил вне палаты?

— Господин Шон, откуда вы знали, что я приду на помощь? — Джули обреченно покачала головой.

— Вы же оставили ключ внизу, — парень пожал плечами, будто это было нечто очевидное. — Разве не для того, чтобы я вас нашел?

— И как вы поняли, что это сделала я?

— Интуиция подсказала, — уверенно заявил У Чан, принюхавшись.

— Ладно, — Джули закатила глаза. — Раз уж дошло до такого, давай говорить начистоту. Мы с тобой одного поля ягоды, и мне нужна твоя помощь.

«Одного поля ягоды? Ты что, тоже игрок?» – подумал У Чан, а вслух спросил:

— И что я должен сделать?

— Помоги мне снять эту одежду, — Джули взялась за воротник своей формы.

— Без проблем! — Тут же согласился У Чан и вскинул «Серебряную зарю». — Начнем прямо сейчас?

— …? — Джули замерла в недоумении.

http://tl.rulate.ru/book/125306/9867723

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода