Читать Ru Guo Wo Niu You Ai Qing | 如果蜗牛有爱情 / Когда улитка влюблена: Глава 3. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Ru Guo Wo Niu You Ai Qing | 如果蜗牛有爱情 / Когда улитка влюблена: Глава 3.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

   В это время вечернюю мглу в городе Лин разгоняли в стороны пестрые огни и сити-лайты, большая часть которых имела сочный апельсиновый оттенок.

   Когда прозвучал сигнал, указывающий на окончание рабочего времени, Яо Мэнг даже не подняла головы. Уходить она не собиралась – нужно было просмотреть некоторые документы и, возможно, помочь членам команды с неожиданной, свалившейся на них сверхурочной работой. Часть ее будущих коллег уже успела окружить стол девушки, они с улыбкой перебрасывались ничего не значащими фразами.

   Сюй Сюй же дисциплинированно подхватила сумочку и приготовилась попрощаться с остальными. Однако даже теперь, когда она вытянулась во весь свой не впечатляющий рост, ее никто не замечал. Сюй простояла так минут пять, и, не привычная к тому, чтобы повышать голос и привлекать к себе внимание, просто молча выскользнула из отдела. На душе было немного неприятно, но подобные ситуации не были для нее редкостью.

   Авто Сюй Цзюня уже стояло припаркованным на обочине. Пасмурный день подходил к концу, и лучи заходящего солнца, смешанные со светом уличных огней, проникали сквозь лобовое стекло, освещая бледное симпатичное лицо сидевшего за рулем. В тандеме с яркой внешностью шел дорогой черный костюм, дополняя образ богатого городского мужчины.

   Привычным движением Сюй Сюй открыла боковую пассажирскую дверь и села в Мерседес. В полном молчании Цзюнь завел мотор и двинулся с места, покосился на свою сестру, восседавшую на соседнем кресле. Девушка держала руки на коленках, а на лице ее застыло мрачное выражение. Миниатюрные ступни выбивали мелодичный такт на приглушавшем все звуки кашемировом коврике.

   Сюй Цзюнь ощущал некоторую комичность ситуации – только он знал все привычки своей сестры настолько, что мог с легкостью читать ее, как открытую книгу. В хорошем настроении она любила трогать все, что попадалось под руку (как маленькая обезьянка), в плохом – застывала как неодушевленный предмет или манекен. Когда девушка была сфокусирована, то совсем по-мужски постукивала пальцами по колену.

- На работе все хорошо? – с улыбкой спросил он.

- Не плохо.

   В переводе с ее языка это значило «очень хорошо». Сюй Цзюнь прикрыл глаза, и, не переставая улыбаться, одной рукой стянул с себя галстук, швырнул его на заднее сиденье. Затем наполовину открыл окно, позволяя вечернему ветерку проникнуть внутрь салона, принеся с собой речную прохладу. Поскольку оба были немногословны, воцарившаяся тишина была им привычна.

   Неожиданно раздался рингтон телефона Сюй Сюй. Выражение ее лица изменилось, лишь только она взглянула на плоский сенсорный экран.

   - Кто звонит?– словно бы невзначай поинтересовался Цзюнь.

   - Цзи Бай, капитан Пятого управления – отдела уголовного розыска, – сегодня Сюй ознакомилась с информацией по всем членам команды, в числе прочего запомнив и номера телефонов каждого из них. От мысли, что, возможно, Цзи выбрал ее в качестве своей ученицы, девушка почувствовала нечто похожее на счастье.

   Волнение и некоторое внутреннее сопротивление ощущались довольно остро, поэтому ей пришлось успокоить себя прежде, чем поднять трубку и поприветствовать звонившего.

  - Добрый день, это Цзи Бай, - мужчина с той стороны телефонной связи говорил глубоким бархатистым голосом.

   - Добрый день, сер.

   - Я собираюсь вернуться через неделю. До того времени вы должны ознакомиться со всеми нераскрытыми делами за последний год и проанализировать их.

   - Да, сер.

  - В следующем месяце вы присоединитесь к полицейской команде. К тому моменту нужно собрать и подготовить всю требуемую документацию.

   - Да, сер.

   Ответы Сюй Сюй не содержали ни малейшего намека на противление или недовольство тем, что Цзи Бай заставлял ее заниматься одновременно двумя различными – и при этом сложными – задачами. Наконец он перестал говорить, однако и девушка хранила молчание, ожидая продолжения.

   Фоновым шумом до нее доносился гул многих оживленно болтающих людей, громкая музыка. Цзи Бай что-то сказал человеку, видимо находящемуся рядом с ним. После пары секунды, он, вздохнув, поинтересовался:

   - Сюй Сюй, вопросы ко мне будут?

   В его голосе звенел смех. Сюй на миг задумалась.

   - На этот момент – нет.

   - Хорошо, тогда всего доброго.

   - Всего доброго.

   Повесив трубку, Сюй Сюй утрамбовала в голове все, что ей сказал Цзи. Она подняла взгляд и с удивлением обнаружила, что брат уставился на нее со странной гримасой на своем красивом лице.

   - Если это твой начальник, то почему ты не попыталась умаслить его?

  Поскольку настроение Сюй в целом было хорошим, она терпеливо пояснила.

   - Тебе известно, почему я действительно хочу, чтобы именно он занялся моим обучением?

   - Ты же уже сказала, что он крутой специалист с высоким рейтингом…

   - Поскольку он высококлассный опытный спец, вряд ли возможно с легкостью повлиять на его суждение о другом человеке. То есть, мне не нужно выклянчивать что-то или подлизываться к нему, отслеживать перемены в его настроении, и думать обо всем таком во время совместной службы. Достаточно будет выкладываться по полной в своей работе. Это именно то, что мне нужно для свободной и комфортной жизни.

   Сюй Цзюнь вздернул брови, увидев, каким воодушевлением горят глаза его сестры. И пока она была возбуждена и довольна, он решил сменить тему разговора на то, в чем был заинтересован сам.

   - В следующем году ты закончишь университет и устроишься на стабильную работу. У тебя там сейчас в окружении мужчин – одиночек не имеется? Когда ты уже себе бойфренда заведешь?

  На лице девушки появилось странное, трудноопределимое выражение.

  - Почему это тебя так беспокоит?

   Цзюнь ощутил острый укол разочарования, хоть и знал, что сестра вовсе не намеревалась его обидеть, и понимал, что это на самом деле не его дело. Ощущая собственное бессилие, он растрепал короткие волосы Сюй Сюй. Зная, что противиться ему она не сможет, девушка просто терпеливо перенесла это братское выражение любви. Когда он закончил, она повернулась и посмотрела на мужчину.

   Ее волосы в этот момент были в жутком беспорядке и ужасно напоминали разоренное птичье гнездо. Но выглядела Сюй очень спокойной, хотя в глубине ее глаз таилась едва заметная улыбка.

   Сюй Цзюнь отозвался улыбкой уже настоящей.

   - Тебе в этом году исполниться 24. Ты еще не стара, конечно, однако до сих пор еще ни с кем не встречалась. Плюс, я вообще никогда не замечал в тебе интереса к противоположному полу. Кто бы не обеспокоился в такой ситуации?

   Сюй Сюй молча отвернулась, но, одернув себя, все же произнесла очень серьезным тоном:

   - Прости. Не то, чтобы я совсем этим не интересовалась. В будущем постараюсь поработать над этим вопросом… изо всех сил.

   Когда умерла мама, Цзюню было пять, а Сюй всего два года. Их мать была весьма успешной бизнес-леди. После себя на оставила бухгалтерскую контору, доверив их дяде присматривать за делом. После того, как Сюй Цзюнь закончил университет, он сменил дядю на посту главы, и вывел компанию на довольно престижный, узнаваемый уровень. Уровень лидера отрасли оказания финансовых и аудиторских услуг.

   Их отец был профессором, после смерти своей жены взявшем над детьми полную опеку, и до сих пор остававшийся холостяком.

   Спокойный волевой характер, утонченность и общительность Цзюня достался ему по наследству от обоих родителей. Всего пару лет ему понадобилось для того, чтобы занять в городе Лин далеко не самое последнее место, наладить множество деловых связей и создать себе очень удачный имидж. Одно лишь до сих пор оставалось неизвестным – от кого ему, меняющему девушек чаще, чем наряды, досталась склонность донжуанствовать?

   А вот Сюй Сюй характером полностью пошла в волевую мать. Она была идеальна во всем, что касалось разума – как человек с невероятно высоким интеллектом (IQ) и невероятно низким EQ – коэффициентом эмоциональным. Впрочем, сам Цзюнь не был до конца уверен в последнем. Ему казалось, что сестра просто не обращает внимания на свою эмоциональность и социализацию как таковую.

  - Я бы не хотела, чтоб мой парень был полицейским, как я, - произнесла Сюй Сюй.

   - Почему?

   - Будут сложности с совместимостью. Моя служба опасна, к тому же - с нестабильным графиком. Поэтому второй партнер должен иметь спокойную и стабильную работу, чтобы мы смогли создать успешную семью и дополнить друг друга.

   Сюй Цзюнь не хотел бы, чтоб и его сестра была офицером полиции. Даже более того – он совершенно не верил тому, что Сюй способна найти себе бойфренда, не смотря на то, что главным ее талантом было чтение характеров людей.

   - А что если я представлю тебя парочке моих знакомых? – осторожно спросил он.

   Сюй Сюй притихла. Неожиданно оказалось, что она считала это удачной идеей.

   - Хорошо. Я бы хотела найти кого-то в научном или околонаучном пространстве. Исследователь, химик, конструктор или инженер – что-то в этом роде было бы вообще замечательно.

   - Почему? – счастливо поинтересовался Цзюнь.

   - Мужчины тако города обладают низким уровнем сложности, фактически они - легкодоступны.

   Хохот Цзюня был невероятно громким.

   На самом деле Сюй Цзюнь ошибался, когда думал, что его сестра не заинтересована в любви. Она влюблялась, хоть обычно все ее отношения заканчивались, так и не начавшись.

   На третьем году обучения Сюй начала ассистировать преподавателю. Она часто принимала участие во многих мероприятиях, в том числе – помогала профессору оценивать работы учащихся. И именно во время таких проверок один парень-студент привлек ее внимание своим почерком.

  Упомянутый профессор был консервативен сверх меры и имел привычку требовать рукописные работы, напрочь отказываясь принимать напечатанные. Благодаря этому Сюй Сюй посчастливилось наткнуться на работу студента, выделяющуюся среди многих других. Отличалась она, в первую очередь, очень специфическим почерком, напоминавшим яркую луну в ночи, глубокую и выразительную.

   И однажды Сюй Сюй встретилась с ним в живую. Он умел привлечь взгляд – высокий, элегантный, в белоснежной рубашке и черных идеально выглаженных брюках, стильных черных очках, закрывавших большую часть его сияющего, яркого лица. Со смущенной робостью он звал ее «старшей».

   До того Сюй никогда не задумывалась о том, что ей может понравиться парень младше нее. Но когда она с ним встретилась, то, наконец, в полной мере поняла значение фразы «если тебе нравится парень – действуй быстро, в противном случае ты потеряешь возможность». Так что Сюй запаслась стопками книг о любви из разных эпох и культурных слоев, дополнив этот набор исследованиями по принципам работы мозга (в его психологических и физиологических планах и проявлениях). Она также засиживалась ночами, составляя план по завоеванию красавчика.

   В результате она претерпела первое в своей жизни сокрушительное поражение.

   Студент совершенно очевидно был осведомлен о своей привлекательности, и в любовных отношениях был далеко не новичком. Всего за один семестр парень сменил сразу трех девушек. Обычно это были длинноволосые и длинноногие красотки из соседнего художественного колледжа, как старшекурсницы, так и невинные абитуриентки.

  Всего один семестр наблюдения за объектом воздыхания заставил Сюй Сюй выбросить все приобретенные книги. И когда она пересеклась с этим студентом позже, все, что делала – лишь молча кивала, и убиралась с его пути. Об этой влюбленности девушка с холодком вспоминала как о поражении, полученном еще до начала войны.

    Возможно, был кто-то, кому нравилась она. Он был на два года старше и занимался исследованиями. Этот студент был хорошим человеком с отличными оценками и впечатляющей успеваемостью, и являлся даже еще большим интровертом, чем она. За день до выпуска парень, подойдя сзади, неожиданно положил руку ей на плечо и тихо сказал:

   - Ты для меня очень особенный человек.

   В то время Сюй Сюй была занята важными исследованиями с американцами. Его голос достиг ее ушей, а значение слов в голову так и не дошло. Со временем, из-за работы, ему пришлось переехать в другой город. На тот момент изыскания Сюй также были завершены. Однажды она посмотрела на книги, которые этот старшеклассник ей подарил перед отъездом, и только тогда поняла, что в тот день он признался ей в своих чувствах.

   Вспоминая прошлые неудачи, Сюй Сюй отчетливо понимала, что в отношениях между мужчиной и женщиной она явно была не сильна. Также она понимала, что ей нужно бы над этим хорошенько поработать.

   Как бы то ни было, отдавая инициативу в руки Сюй Цзюню, Сюй просто до поры, до времени выкинула эту проблему из головы.

http://tl.rulate.ru/book/12523/241037

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Опять начинаю перечитывать эту историю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку