Готовый перевод This is what Ravenclaw looks like / Так вот на что похож Рейвенкло: Глава 160

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Удивительно, что в приключении есть такие детали!"

"Да, акцент старого волшебника, который я копировал, напомнил мне моих дальних родственников. Точно — книга не может полностью передать все тонкости приключения."

После завершения курса многие ученики Когтеврана неожиданно стали настоящими поклонниками Локхарта. Они изначально читали его книги как приключенческие истории, но добавленные детали сделали рассказы гораздо более правдоподобными.

Приключенческие романы должны быть немного преувеличены. Надоедливые описания насекомых, которые разбудили в лесу, странные звуки посреди ночи или сельские жители, с которыми невозможно нормально общаться, — это не приключения, а скорее дополнение к быстрому изучению диалектов на уроках.

Эндрю тоже многому научился: детали приключений, опыт волшебников, живущих в дикой природе, и многое другое. Возможно, это не пригодится в этот раз, но, возможно, когда-нибудь это станет хорошим материалом.

Самое главное, конечно, было изучение диалектов.

Когда он начал писать, то понял, что немецкий язык действительно слишком сложен. Но ведь он не учил немецкий, чтобы изобразить Гриндельвальда? Это была просто шутка.

В итоге либо Дамблдор спрашивает, как там с рыбой и чипсами, либо Гриндельвальд говорит, что смотреть на звезды — это слишком противно. Это просто нелепо...

"Значит, дело не в том, что я слишком ленив, чтобы начать новую главу, а в том, что мне слишком сложно..."

Конечно, в начале можно объяснить, что Гриндельвальд пытался выучить английский и сделал это довольно хорошо. Но когда дело дойдет до описания войны, нужно будет быть более реалистичным...

"Ладно, пока просто выучу. Если не получится, то, может быть, даже святые будут общаться по-английски!"

Он злорадно подумал и присоединился к обсуждению Локхарта с одноклассниками. Лучше объединиться с ними и распространять больше знаний о коммуникации и обучении, чтобы не оправдать надежды этого бестселлера!

---

"Конечно, он великолепен! Он глубокий ученый и мастер языков," — ученик Когтеврана не скрывал восхищения Локхартом. "Он даже может вплетать воспоминания о языке в свою память и учиться во сне!"

...

Забудьте об этом...

Эндрю посмотрел на того, кто хвастался напротив, и откусил кусочек мороженого.

Небольшие навыки коммуникации и обучения — это нормально, и даже зелье, которое помогает учиться с помощью фекального камня, не проблема. Но накладывать заклинание на собственную память...

Он серьезно подозревал, что профессор Локхарт просто забавляется с ним. Это даже интереснее, чем трансфигурация человека.

Скажем так: профессор Макгонагалл разрешила ему трансфигурировать только волосы, брови и зубы... А накладывать заклинание на мозг, который хранит память, и заниматься трансфигурацией следующего уровня — это совсем другое дело... И, вероятно, заклинание Локхарта находится именно на этом уровне...

Подождем, пока заклинание будет доработано. Если это сложно, то пусть будет. Главное, что эффект исчезает после нескольких сновидений, так что подождать будет не лишним.

Однако Локхарт понимает важность — он просто показал это студентам, чтобы похвастаться, и не стал преподавать это. Он серьезно предупредил, чтобы никто не пробовал это опасное заклинание.

"Нет приключений, вот и все?" — ученик Гриффиндора рядом с ним выразил разочарование.

Метод быстрого обучения — разве это не должно быть чем-то вроде приключения? Расскажи нам о каких-нибудь приключениях на уроках!

"Что значит, вот и все! Этот метод действительно очень, очень особенный! Позволь мне рассказать..."

Эндрю наблюдал с интересом, но тут подошел Хаффман.

"Эндрю, профессор хочет тебя видеть."

"Сейчас? Хорошо, я сейчас же подойду."

После последнего взгляда на мороженое Эндрю сожалеюще покачал головой, встал и направился к кабинету профессора Макгонагалл. Если она пригласила его днем, то, скорее всего, это связано с официальным документом, который он написал прошлой ночью, и Министерство Магии торопит с ответом.

---

"Профессор, я здесь."

"Хорошо, Тейлор, садись."

Профессор Макгонагалл протянула Эндрю документ.

"Министерство Магии завалено письмами с вопросами. Первоначально Артур Уизли должен был выйти и извиниться прошлой ночью, но Альбус остановил его — так что нам нужно поторопиться."

Полет машины, замеченной многими маглами, — это почти серьезное нарушение Статута о Тайне, и это было совершено открыто, без какого-либо скрытия. Министерство изначально планировало смириться и заставить своих сотрудников публично извиниться, но Дамблдор вмешался. Без результата, кто мог выдержать этот поток вопросительных сов?

"Но это всего лишь черновик, его нужно доработать."

"Вот этот, перепиши его, затем поставь печать школы и отправь в Министерство. Что бы они ни планировали дальше, главное, чтобы это не выходило за рамки ответа, данного школой."

На лице профессора Макгонагалл промелькнуло беспокойство.

"Сотрудник, который занимается связью, — мой ученик, и она уже плакала над официальными документами... Утром пришло более тридцати гневных писем..."

Фух...

Эндрю задержал дыхание.

Он понял, почему всегда строгая профессор Макгонагалл не обращала внимания на грамматические ошибки и другие недочеты в этот раз — ситуация действительно критическая.

Он сразу же достал свою обычную перьевую ручку и начал переписывать документ. Профессор Макгонагалл рядом рассматривала признание Питера, полученное после применения истинного зелья, и подписывала его — это был необходимый вспомогательный материал для официального документа.

"Я переписал, профессор."

"Проверь признание еще раз, чтобы ничего не упустить."

После взаимной проверки Эндрю упаковал и запечатал документ, затем нашел сову в почтовом отделении и отправил его прямо в административно-хозяйственный отдел Министерства Магии.

"Ну, теперь все зависит от того, как Министерство с этим разберется. Мнение школы мы передали — кстати, Тейлор, Уизли сказал мне, что хочет, чтобы ты взял Рона купить палочку, верно?"

"Да, профессор."

"В этот субботу. Я сообщу Альбусу, а ты сегодня сообщи Рону."

Просто купить палочку — зачем сообщать Дамблдору?

Подождите... Эндрю вспомнил кое-что.

Хоть Питер и взял вину на себя, убийца так и не был найден. Это что, ловля на удочку?

Эх...

Ладно... Если Дамблдор не сможет держать все под контролем, то замок больше не будет безопасным.

"Хорошо, профессор."

"Тренируйся в трансфигурации, не ленись."

"Да!"

---

"Уши, мои уши!"

"Как так, они совсем другие!"

"Гермиона убила двух!"

Корниш-пэки убивают людей, а Гриффиндорцы, которые считали этот урок бесполезным, оказались в затруднительном положении.

"Я одного вырубил!"

"О, нет, Невилл, не нужно было бить кулаками!"

Гриффиндорцы, которые стали мастерами боя во втором году, наконец-то победили эту группу кошмарных существ с помощью книг, кулаков и палочек. Хаффлпаффцы успешно выполнили роль поддержки — ведь Локхарт не научил их магии поимки перед уроком, и они могли учиться только у Гриффиндоров, что привело к множеству случайных травм...

"Черт, как же профессор Локхарт ловил этих демонов? Но это было действительно весело..."

После урока второкурсники так комментировали.

http://tl.rulate.ru/book/125203/5267791

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода