× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод This is what Ravenclaw looks like / Так вот на что похож Рейвенкло: Глава 156

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Глава: Файлы Филча и клубничная проблема**

Файлы мистера Филча оказались куда более исчерпывающими, чем можно было предположить. После просьбы Эндрю ему предоставили подробную запись событий того времени. Имена героев газетных статей всё ещё были живы, а Сириус Блэк был почти объявлен преступником, которого следовало арестовать за причастность к Тёмному Лорду. А вот Питер Петтигрю изображался жертвой, который геройски пожертвовал собой накануне победы.

"Главарь преступников, ближайший помощник Тёмного Лорда, Сириус Блэк нашёл его, напал и взорвал всю улицу магией, а затем..."

Эндрю не сдержался и выругался.

"Это просто... просто невероятно..."

Один из первых на месте происшествия выглядел слишком знакомо. Это был тогдашний заместитель министра по делам магических катастроф, нынешний министр магии Корнелиус Фудж. Он привёл с собой двадцать патрульных, элиты Отдела магического правопорядка, и, прибыв на место битвы между Питером и Сириусом, получил информацию от маглов о том, что Сириус убил Питера.

Эндрю, работавший в офисе в первый день учебного года, закрыл лицо руками.

"Уничтожь это..."

Профессор Снейп, вероятно, был бы очень доволен, если бы передача дел так и не продолжилась, а мистер Петтигрю исчез из-за "физического дискомфорта". Министерство магии, несомненно, с радостью признало бы, что Петтигрю никогда и не исчезал.

"Как ты это придумал, гад! Фудж слеп?"

После долгого вздоха Эндрю закрыл глаза и начал бесцельно писать пером.

[Министр Фудж, будучи тогда обычным сотрудником, рискнул жизнью и прибыл на место происшествия, предотвратив большую трагедию. Он вынужден был взять под контроль единственного агрессивного волшебника — Сириуса Блэка, защищая тайны магического мира и ухаживая за серьёзно ранеными маглами. Блэк был быстро арестован и отправлен на новое судебное разбирательство, но министр Фудж продолжал работать в тяжёлых условиях, достойно выполняя свои обязанности...]

"Я больше не могу. Пусть министерство винит кого угодно. Я достаточно поступился ради Фуджа..."

Эндрю осмотрел рукопись, но, не найдя в ней ничего, что могло бы его удовлетворить, решил превратить её в запечатанный конверт и оставить на столе в кабинете профессора Макгонагалл.

"Не волнуйся, просто проверь и отправь завтра."

Эндрю покачал головой, зевнул, запер дверь и направился к своей комнате. Кстати, из-за тех двух быстрых банд он даже не заглянул в филиал.

- - -

"Чёрт, почему вход в комнату заблокирован? Снова что ли кольцо управляет? Но утром всё было нормально?"

Поднявшись на верхний этаж, он обнаружил, что его окружила толпа. Эндрю сделал три шага и, любопытствуя, бросился к ним. Сегодня ему хватило, и теперь он просто хотел тихо лечь в постель и хорошенько выспаться. Сначала он волновался за Гарри, потом услышал историю о подлости, а в конце ещё и пришлось общаться с министерством. Он вообще не хотел иметь ничего общего с этим дурным настроением.

- "Что случилось?"

- "Клуб старших, ты... что ты хочешь, Тейлор?"

Руки размахивал старший, который изначально собирался ругаться, но, увидев лицо Эндрю, смягчил тон.

- "Нет, я возвращаюсь отдыхать."

- "Не торопись, потрати немного времени, Тейлор, мы нашли предательницу."

- "Предательницу?"

Глаза Эндрю широко раскрылись.

- "Да, предательницу. Девушка, которая вела себя странно с самого поезда. Чистая предательница. Как и её глупый отец, она продвигает эту дурацкую и антиинтеллектуальную газету "Квибблер" и критикует министра Фуджа и его..."

Эндрю задумался. Даже дурак мог понять, что Фудж просто хочет, чтобы его критиковали. Лучше, чтобы их было больше, чтобы обвиняли его в войне против маглов и их истреблении. Никакие обвинения не повлияют на его рейтинг перед перевыборами. Люди будут думать, что Фудж просто забавен. Какая газета вообще осмелится обвинить его в коррупции?

- "Отношение — вот что самое важное, Тейлор. Мы должны чётко отделиться от этой девушки по имени Луна и исключить её!"

- "Попробуйте."

Эндрю не скрывал отвращения в глазах. После нового учебного года большинство студентов нашли своё место: кто-то в библиотеке, кто-то в разных клубах. В итоге стало ясно, что эти ребята стали самой активной группой в колледже.

- "Нет, Тейлор, это очень важно. Она пыталась распространять свои глупые теории, чтобы дискредитировать министра Фуджа в поезде. Это поведение абсолютно неприемлемо."

- "Если вы продолжите говорить чушь, то с завтрашнего дня вас будут избегать."

- "ТЫ!!!"

- "Опусти палец."

Руки опустились слабо.

- "Клубные дела — это клубные дела. Это предел. Если я узнаю, что вы атакуете первокурсников колледжа от имени клуба и расширяете свою власть, то..."

Эндрю уставился на них и, не оглядываясь, направился к медному кольцу. Легко ответив на вопрос, он закрыл дверь, оставив за собой толпу.

- "На что вы смотрите! Вы думаете, что можете быть таким, как он? Помните, наш клуб не нуждается в мусоре, совсем нет. Если хотите что-то сделать, делайте это своим умом, а не как эти идиоты, которые целыми днями проводят в библиотеке, просто подумайте о том, что я сказал!"

- "Тогда... вы всё ещё исключаете Луну?"

- "Вам не нужно об этом беспокоиться. Я сделаю отчёт и сообщу президенту. Вам не нужно вмешиваться в дела Тейлора. Это не ваше дело!"

Он бросил взгляд на близорукого младшекурсника, который изначально хотел проклясть эту психу, но всё же не нашёл в себе храбрости.

- "На что вы смотрите? Расходитесь!"

- - -

- "Этот Эндрю?"

- "Да, тот самый, который застрял у двери. Тот, кто практиковал телесные наказания в первый день школы... Он стоял у двери аудитории, и ни директор, ни заместитель ничего не сказали, даже новый профессор не осмелился... Это Лоу Хэрт!"

- "Фух..."

- - -

- "Перси, когда ты собираешься отключить их финансирование... Я действительно не могу больше с ними бороться..."

Эндрю шёл к своей комнате, молча размышляя об этом. Ругать или даже избить одного-двух — это одно, но вырывать корни — это уже слишком. Когтевран был мастером уловок, и те, кто любил приспосабливаться, были всегда рядом. Если отнять у них надежду, они начнут драться. А он был только во втором классе, как ему с этим справиться?

Перси был другим. Он был старостой шестого года, умел драться и сопротивляться, а также позволял ему увидеть, какими были ребята с самым высоким рейтингом поступления в министерство магии.

Но всё это можно было отложить — сейчас самое главное — это отдохнуть.

- "Добрый вечер, Эндрю."

- "Добрый вечер, поговорим позже... Сначала я лягу спать."

Эндрю поприветствовал соседа по комнате, накрылся одеялом и закрыл глаза. Черт с этими проблемами, увидимся завтра.

http://tl.rulate.ru/book/125203/5267762

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода