× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод This is what Ravenclaw looks like / Так вот на что похож Рейвенкло: Глава 95

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Рукописи для нового выпуска..."

Когда Циангвей с радостью взмыл в небо, Эндрю отправил рукописи нового выпуска.

Пока всё было в порядке — в конце концов, в это время мало кто был на ногах.

Подготовка этого выпуска рукописей доводила его до смерти. Первоначально запланированное время было сильно сокращено из-за драконьего яйца, которое ещё не вылупилось, а студенты начали проявлять к нему интерес. Сможет ли он от них избавиться и добраться до подземелья в безопасности? Это потребовало от Эндрю немало усилий.

— "Хоть я и был психологически готов, всё равно это было несколько хлопотно..."

Он вздохнул. Конечно, он готовился к этому, когда соглашался на должность ассистента, но первокурсники оказались куда более настойчивыми, чем он ожидал.

Привилегия меняет взгляды, а студенты — не дураки.

После той самой лекции первокурсники начали выяснять, почему именно профессор Макгонагалл поручила ему наблюдать за ними. Вскоре они легко выяснили у старосты, что Эндрю подрабатывает в кабинете профессора Макгонагалл.

Такой выбор, который сильно отличался от обычного студенческого, естественно, привлёк внимание всех. Старосты действительно имели право управлять студентами, а он, с его высокомерным и пугающим видом, даже не мог внушить страха.

Разве можно просто взять волшебную палочку и ударить кого-то только за взгляд?

К счастью, Эндрю не пришлось провести даже полдня в жизни, подобной жизни Гарри. Благодаря Пивсу — войсковому Пивсу, который появился прямо тогда, когда студенты пытались за ним наблюдать, и просто объяснил им, бросив кучу больших куч грязи, почему этой группе студентов в этом месяце строго запрещено собираться в замке.

К счастью для Пивса, первые несколько дней были не слишком сложными, но позже студенты и Эндрю привыкли к этому. Любопытство студентов переключилось на Пивса, а Эндрю привык к тому, что время от времени за ним следили несколько человек.

В конце концов студенты пришли к выводу, что у Равенкло ничего особенного: ни хвастовства, ни выдающихся достижений, он мог ходить в библиотеку и хорошо разбирался в трансфигурации.

Такой скучный характер заставил гриффиндорцев просто отказаться от мысли исследовать его. Пивс был лучше — его секреты, кроме того, было интересно наблюдать за его ежедневными выходками.

Что касается случайных травм — ну, разве не весь школьный коллектив поддерживал его?

Слизеринец проверил своих родственников и проигнорировал этого парня, который не вписывался в их круг. Студент Равенкло проверил время работы библиотеки и не стал тратить время на изучение этого — это ничего особенного, просто проект, который специализируется на трансфигурации, что, как известно, нравится профессору.

А Хаффлпаффы давно отказались изучать этого скучного парня — волшебник, который ни разу не заходил на кухню с начала учебного года, обречён на провальную студенческую карьеру.

В такой суровой обстановке Эндрю тайно завершил рукописи на месяц и, кстати, стал свидетелем процесса вылупления маленького дракона по имени Норберта. Проще говоря, это было делом одного — сжечь яйцо огнём и продолжать обжигать бедное яйцо сильным огнём.

Но Эндрю не бывал там часто. Он и Хаффман ходили туда раз в неделю, стараясь выполнить задание, не вызывая раздражения профессора. В конце концов, они были публичными шпионами.

Кстати, Эндрю наконец-то выяснил имя Хаффмана, но это имя заставило его понять, почему он не мог называть его по имени. Произношение имени совпадало с очень оскорбительным словом в сленге...

---

— "Ты выглядишь в хорошем настроении, Эндрю."

Однажды утром, когда новый выпуск ещё не вышел, сосед Эндрю по комнате, наблюдая за его бодростью, спросил с любопытством, когда они обедали.

— "Конечно, редкий перерыв после завершения черновика."

Но этот ответ был явно неправильным. Он мог лишь честно солгать:

— "Потому что сегодня солнечно, и мне это очень нравится."

Это было не совсем ложью — ведь потолок аудитории выглядел довольно красиво в этот момент, и несомненно, день был хорошим.

— "Это правда," — кивнул Хал, — "но я всё равно любопытно... разве нет какой-то особой причины?"

Он имел в виду работу Эндрю ассистентом в кабинете профессора Макгонагалл. Хал был почти поражён, когда узнал об этом от других студентов.

Он гордился тем, что был лучшим в сборе информации среди первокурсников Равенкло, но его сосед по комнате скрывал это от него!

— "На самом деле нет, всё благодаря тому, что профессор дала мне эту возможность."

Эндрю повторил свой ответ искренне. Он не думал, что профессор Макгонагалл имеет право уволить его с должности ассистента.

— "Ладно..." — Хал разочарованно покачал головой, но их разговор прервала красивая сова. Этот элегантный пернатый друг облетел Эндрю на пол-круга, затем зависла на его плече и бросила письмо.

— "Разве это не от издательства?"

Эндрю быстро встал и ушёл с письмом.

Это было мудрое решение — ведь письмо было от профессора Кеттлбоуна. Оно было недлинным.

"Дракон почти вылупился. Приходи быстрее, Дамблдор здесь."

Чёрт...

У него были занятия утром!

Это — о, трансфигурация.

Это уже не имело значения.

Эндрю вздохнул — он не любил злоупотреблять своими привилегиями, но наблюдать за драконом было его обязанностью. Хоть Дамблдор и шутил, но не прийти в этот момент означало совсем другое.

Не говоря уже о трансфигурации, он должен был пропустить урок зельеварения, рискуя быть высмеянным.

После того как он поспешил в кабинет профессора Макгонагалл, чтобы попросить отпуск, Эндрю быстро направился к хижине Хагрида.

---

— "Где Эндрю?"

В классе трансфигурации соседи по комнате Эндрю переглянулись — занятие вот-вот начнётся, а его нет!

Не думали ли они, что профессор Макгонагалл — декан? Эта женщина не проще, чем Снейп, как они посмели?

Однако Эндрю не появился до начала занятия.

Профессор Макгонагалл выглядела совершенно нормально на кафедре и совсем не разозлилась из-за отсутствующего студента.

— "Неужели он завершил курсы первого года и получил одобрение профессора?"

Несколько студентов переглянулись и решили, что это, очевидно, не было достаточной причиной, чтобы пропустить занятие. Скорее всего, его отправят в офис работать.

Как же это жалко... Они едва сдержали улыбку, когда услышали знакомый голос с кафедры.

— "Мистер Кори, ответьте на этот вопрос."

---

— "Просто иди — поторопись!"

Хаффман опередил Эндрю на шаг, но без Дамблдора — он, должно быть, пришёл последним.

В этот момент маленький дракон сделал трещину в скорлупе. Он завершил свою долгую стадию инкубации и был поставлен на стол перед Хагридом, ожидая завершения процесса вылупления.

— "Выглядит бодро — кто идёт?"

Слышался стук в дверь, и в комнату ворвались трое — не Дамблдор, а энергичная группа гриффиндоровцев во главе с Поттером.

— "Я просто хотел поделиться этим великолепным моментом с ними."

Хагрид пробормотал тихо, и выражения лиц троих немного изменились — они не ожидали, что в комнате будет так много людей.

— "Заходите, профессор Кеттлбоун не снизит вам оценки."

http://tl.rulate.ru/book/125203/5267046

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода