× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод This is what Ravenclaw looks like / Так вот на что похож Рейвенкло: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Глава: Поездка в Хогвартс**

— Надеюсь, что рукопись этого месяца не будет изменена наобум.

Эндрю аккуратно перевязал рукопись вокруг лапки совы и попрощался с розой, словно с бомбой. (Эта сова когда-то выщипала цветы с куста, чтобы поймать мышей. После долгого объяснения от Эндрю она, наконец, поняла, что розы — это не еда.)

Однако Эндрю знал, что у него нет выбора.

Он настаивал на отказе принимать письма от читателей, пересылаемые редакцией, и также отказывался менять имя главного героя. В конце концов, герой его рукописи — это Гриффиндор. Если что-то пойдет не так, лучше, чтобы вина легла на второго автора, хотя это было крайне рискованно. Но идеалистично, и на данный момент он мог гарантировать лишь эту независимость.

К счастью, сотрудники журнала "Легенда магии" всё еще умели держаться на грани, не переходя ту линию, за которой начинается самоубийство. По журналам, которые Эндрю покупал тайно, уровень локализации и грамматической коррекции был весьма высок.

Это успокаивало его — странно, но успокаивало.

Рукопись, которую он только что отправил, предназначалась для сентябрьского выпуска, а число девять ассоциировалось с началом учебного года в Хогвартсе.

По практике издания, к седьмому числу он уже должен был оказаться в Хогвартсе.

Что ж, увидеть автобиографию директора, которую он редактировал, выпущенной в Хогвартсе — это было неожиданностью.

И всё же, подумав об этом, поездка в Хогвартс перестала казаться такой захватывающей.

Но, к счастью, он отправил рукопись до крайнего срока — он не хотел, чтобы редактор с помощью волшебной палочки телепортировал его, чтобы тот спешил с текстом. В таком случае все усилия были бы напрасны.

После того как он собрал чемодан и попрощался с людьми во дворе, 31 августа наступило быстро.

Хотя теоретически он мог бы сесть на тот же поезд в тот же день, Эндрю всё же выбрал поезд, отправляющийся в Лондон днем — в эти дни верить, что поезд не задержится, значило бы быть глупцом.

Как и ожидалось, поезд прибыл в Лондон утром, а платформа девять с четвертью открылась раньше времени.

Когда Эндрю, проехавший всю ночь, зевал и входил на платформу, поезд только начали убирать.

После вежливого приветствия он нашел не слишком хороший и не слишком плохой частный вагон, достал из чемодана одеяло, накрылся им и сладко заснул.

Он изучил это, когда получил билет. Это был специальный вагон, и места в нем не были закреплены. Было бы стыдно не прийти пораньше и не занять хорошее место — в конце концов, ему не нужно было никто встречать или провожать.

Его разбудили только тогда, когда за вагоном зашевелились. Он посмотрел на часы и обнаружил, что было уже половина десятого. Взглянув в окно, он увидел, как родители и ученики начали входить на платформу.

Положив чемодан рядом с койкой и оставив там одеяло, чтобы показать, что место занято, Эндрю отправился в поисках тележки с едой.

Даже если он попадет в неприятности в Хогвартсе, он должен был хотя бы попробовать что-то вкусное — но, попытавшись в сиротском приюте и в "Утехе", он потерпел неудачу.

К счастью, разнообразие еды на тележке было довольно большим, что дало ему достаточно возможностей для экспериментов. Решив, что будет жаль не попробовать, если его поймают, он решительно купил немного каждого продукта и спросил о них. Маршрут тележки позволял легко пополнять запасы.

К удивлению Эндрю, когда он вернулся, в вагоне уже были старшекурсники.

Логически, частный вагон, который он нашел, не был самым лучшим. На данный момент должно было быть место получше.

— Привет, я новичок, — сказал Эндрю, поставив еду на стол и протянув руку. По декору на мантии волшебника, он был из Хаффлпаффа, и его поведение было довольно приветливым. — Меня зовут Эндрю, Эндрю Тейлор.

— Привет, Эндрю, — ответил тот, пожимая руку. — Меня зовут Сиссе, Сиссе Уилл, Хаффлпафф, третий курс.

— Хочешь перекусить?

Эндрю сунул в середину стола кучу закусок.

— Я из магльного общества, и это первый раз, когда я вижу такие закуски.

— Тогда тебе повезло, — подтвердил Сиссе, заметив, что Эндрю не притворяется вежливым, и схватил шоколадную лягушку. — Без сомнений, шоколадная лягушка — самая рекомендуемая закуска.

— Смотри внимательно, — продолжил Сиссе, — нужно так отрывать упаковку, чтобы не повредить карточку внутри. Это же валюта среди учеников.

— О, нет, — сказал Сиссе, показывая карточку Эндрю. — Это Дамблдор.

Эта пятиугольная карточка напугала Эндрю. Он тоже разорвал упаковку, и его сердце сжалось — картинка была та же.

— Это карта без ценности...

Сиссе передал карточку, — Ты должен научиться собирать карточки. Чуть более редкая карта может заменить работу. Если это самая редкая карта, она может покрыть даже половину домашнего задания на месяц.

...

Звучит так же, как обычный школьник, собирающий карточки из "ВодыMargin"...

— Когда будет время, можешь попробовать бобы странного вкуса, но не смешивай их с другими продуктами. Если наткнешься на бобы со вкусом ушной серы, это будет полной тратой еды.

— Жевательная палочка не самая лучшая. Я бы сказал, что им нужно заказать новые сладости из "Медового уголка".

— Грязные пирожки хороши, чтобы наесться, и тыквенные пироги тоже — но не переедай. Ужин в Хогвартсе вкуснее, чем ты думаешь, хотя и не такой вкусный, как в нашем колледже.

Сиссе легко откусил от многовкусовых бобов и продолжил рассказывать о еде, попутно узнавая больше о Эндрю.

— После третьего курса ты сможешь ходить в Хогсмид. Качество закусок там будет намного лучше. Если отступить на шаг назад, можно заказать через почту сов, это тоже маленький трюк, чтобы запастись закусками.

— Если пропустишь еду, можешь попробовать зайти на кухню. Домовики на кухне могут приготовить вкусную еду в любое время.

— Только будь осторожен с картинами...

— Кстати, о картинах, тот рыцарь на картине просто невыносим. Я проходил мимо него несколько раз...

...

Возможно, из-за того, что разговор пошел живо, Сиссе рассказал много информации, пока кто-то не подозвал его.

— Не сиди с первокурсниками в одном вагоне. Старосты сказали, что нужно общаться друг с другом, когда входишь в школу, особенно насчет распределения!

Парень, который зашел, чтобы позвать людей, тоже был в одежде Хаффлпаффа, и он улыбнулся, предупреждая. Сиссе опешил после этого предупреждения, постучал по голове и поспешно попрощался. Он даже не взял две упаковки шоколадных лягушек, которые дал ему Эндрю, и ушел.

— Есть такое правило?

Но это не было большой проблемой. Вскоре в вагон зашел первокурсник.

Эндрю узнал его еще до того, как тот представился — это было так просто, и хотя он старался вести себя как первокурсник, он не смог скрыть своего любопытства, хочется лишь ткнуть во все магической палочкой.

http://tl.rulate.ru/book/125203/5261546

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода