× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Harry Potter New And Improved / Гарри Поттер Новый и Улучшенный: Глава 36

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Нет, наверное, нет, но вы должны что-то сделать. Из того, что я знаю о других членах семьи Уизли, я не хочу, чтобы родители были наказаны за грехи ребенка. Близнецы сказали, что если я умру или меня так и не найдут, он оставит мои вещи себе. Эта мантия, как мне сказали, хранится в моей семье уже сотни лет. Должно быть что-то в законах о семейных реликвиях», - твёрдо сказал Гарри, решив, что если авроры ничего не предпримут, то он возьмёт дело в свои руки. С его способностями к магии иллюзии не должны быть слишком сложными.

«Я могу попытаться внушить, что воровство - это неправильно. Но единственный выход - оштрафовать его родителей», - заявила она, записывая несколько идей в блокнот.

«Хорошо, - сказал Гарри, сложив руки и ссутулившись на своем месте. Вот еще один взрослый, который ничего не может сделать».

«Мистер Поттер, я бы с радостью швырнула в него книгой, но у меня связаны руки законами о чистокровности», - сказала она, глядя на надувшегося ребенка.

«Я знаю, мне очень жаль, просто я никак не могу передохнуть», - сказал Гарри, садясь и потирая рукой изможденное лицо. Затем он оживился. «А как же Мальчик-Который-Выжил или тот факт, что один из моих друзей говорит, что Поттеры были очень влиятельной семьей, разве это не считается?» - спросил он, надеясь, что это что-то изменит.

«Ты ведь не читал газет, верно?» - она подождала, пока он покачает головой. «Сейчас вас считают охотником за славой и обманщиком. Твоя слава не принесет тебе ничего хорошего. Если бы ваш отец не женился на магглорожденной, вы могли бы пользоваться своей фамилией. Но сейчас вы полукровка, и у вас очень мало влияния в Министерстве», - со вздохом констатировала она. Фадж ясно дал это понять, когда она сообщила ему, что едет сюда. И только тот факт, что он был Мальчиком-Который-Выжил и Поттером, не давал ей покоя.

«Ну, блин», - сказал Гарри, снова ссутулившись.

«Следите за языком, молодой человек», - огрызнулась она, когда адвокат толкнул его локтем.

«Извините».

«Я расследую все это, включая ту часть, которая касается мистера Блэка, и сообщу вам о том, что найду. Однако не надейтесь, что будет сделано много», - сказала она, собирая свои записи. «Возможно, что-то из этого выставит вас в лучшем свете перед общественностью, и тогда вы сможете использовать свои возможности. Но пока...» - она замялась, в ее тоне прозвучало разочарование. Она слабо улыбнулась, что не вселило в него особой надежды, и вместе с Шеклболтом вышла из комнаты.

«Не волнуйся, Гарри, я и сам немного покопаюсь. Политика - это жестокая игра, в которую я играю очень хорошо. Я прослежу, чтобы что-нибудь было сделано. Я знаю, что мы можем получить запретительный ордер на Дамблдора, и я постараюсь получить его на ребенка Уизли», - заявил Уотерс, похлопав мальчика по руке и собирая свои вещи. «В конце концов, это то, для чего вы меня наняли».

«Мы никогда не обсуждали плату за услуги», - сказал Гарри, ковыряясь в столе.

«Платить будет твой крестный отец. Он взрослый», - сказал Уотерс, отмахнулся от него и встал из-за стола. «Я сам разберусь. Постарайся держаться подальше от неприятностей». И он ушел, оставив Гарри одного в комнате.

«Точно, неприятности», - сказал темноволосый амнезиак, и на его лице появилась злая улыбка.

***

Рассказ Гарри

Остаток недели прошел медленно, Гарри закончил читать книги по Окклюменции и мамин дневник. Теперь у него был полностью исправный «Энтерпрайз» с полным экипажем. Он хранил свои воспоминания в банке данных, зная, что маги не будут знать, как им пользоваться. К тому же у него был пароль, который знал только он. Он все еще привыкал к тому, что Дейта и Спок обсуждают с ним некоторые из его причудливых планов. Его идеи напугать Рона были далеко нестандартными, и эти двое затыкали дыры в большинстве из них, указывая на то, как его могут поймать или как он может навредить другим. Работа шла полным ходом.

Теперь он знал, почему его мама и Снейп рассорились, и что позже она увидела в нём ублюдка, каким он был. Она узнала, что он был Пожирателем смерти после того, как они закончили школу, и это заставило Гарри быть с ним немного осторожнее. Гермиона уже объяснила, что это значит, когда рассказала ему о прошлом лете и о том, как несколько человек прервали празднование Кубка мира. Его друзья тоже насторожились, когда он отметил, что этот слизеринец был одним из них.

Именно Невилл сообщил им, что Дамблдор поддержал его на суде, заявив, что он был шпионом Света. Бабушка рассказала ему об этом, когда восторгалась тем, что приспешник Волан-де-морта преподает в Хогвартсе. Она входит в Совет управляющих, но сколько бы она ни жаловалась, мерзкий человек все равно сидел за столом преподавателей. Эта лакомая информация заставила Гарри еще больше невзлюбить старого козла. Он мог понять, что невиновного человека надо отпустить, но держать его в Хогвартсе - это уже за гранью. Почему же Сириусу не оказали такой же любезности? Ведь он был в группе дружинников Дамблдора, так почему же его посадили в тюрьму?» - эти мысли вертелись в его голове, заставляя еще меньше доверять Альбусу.

Большинство маминых подростковых записей были посвящены ухаживаниям отца, что было комично, поскольку он постоянно пытался привлечь ее внимание. Его отец делал все, что угодно, например, наполнял ее комнату лилиями... пока она спала... на которые у нее, как оказалось, была аллергия. Она понятия не имела, как он это делает, но была недовольна тем, что подросток-мужчина нашел способ обойти гендерное отделение. Она проснулась с сыпью по всему телу и заложенной головой. Благодаря медсестре симптомы быстро прошли, но она не была счастлива. Или тот случай, когда он пытался подарить ей изумрудное ожерелье... когда ей было тринадцать... после того, как он задирал ее друга «Сев». Она заявила ему, что он хулиган, что ее нельзя купить, и бросила ему это в лицо.

Гарри, даже имея дневник, понятия не имел, как они в конце концов стали парой. Один день они спорили, а в следующий момент уже обжимались. В этом не было никакого смысла. В дневнике было всего несколько записей после их свадьбы, но он знал, что первым его словом было «мама», что привело ее в восторг. Он знал, что она искала способ сохранить ему жизнь, но в дневнике не было подробностей. Скорее, это были записи следующего содержания: «Кажется, я нашла способ, но мне нужно провести дополнительные исследования» или «Черт, это не сработает. Мне нужна другая книга». Тем не менее Гарри было приятно, что мама так старается ради него.

Он также узнал, что существует пророчество и что Дамблдор верит, что это будет он или Невилл. Верховный магвамп очень внимательно следил за обеими семьями. В книгах Гарри это было не совсем так, поскольку оба родителя были вычеркнуты из общей картины. Он задался вопросом, не было ли это планом с самого начала. Он очень надеялся, что нет, потому что, как бы ему ни был неприятен старый козел, он не хотел считать его достаточно злым для этого. Ему действительно нужно было поскорее закончить все дела и убраться из этого места к чертовой матери. Как только он узнал, что произошло этой ночью, он ушел.

Ему так и не удалось поймать проклятого призрака, и он уже начинал разочаровываться в его хитрости. Каждый раз, когда он смотрел на эту чертову тварь, она пролетала сквозь стену. Он работал над тем, чтобы поймать его. Пока что созданная им защита требовала, чтобы дух находился в пределах видимости, и единственный раз он мельком увидел его в Большом зале. Он должен был похвалить призрака за то, что тот избегал его в Слизерине.

Пришли запретительные судебные приказы, и двое людей, к которым они обратились, были очень расстроены из-за него, но эта маленькая бумажка не позволила им столкнуться с ним. Он видел, что рыжеволосый подросток скоро набросится на него, но ему было все равно, лишь бы тот держался подальше от его вещей, которые он все еще держал на шее.

Он поговорил с мистером Уизли, который очень извинялся и был благодарен, что Гарри не стал настаивать на своем. Он объяснил, что его семья очень бедна и не сможет оплатить штраф. Мужчина был добр, и Гарри мог понять, что прежний Гарри считал его отцом, но новый Гарри считал, что мистеру Уизли нужно быть более строгим со своим сыном. Рыжеволосый взрослый продолжал рассказывать, что это было большое недоразумение и что Рон - хороший ребенок. В конце концов Гарри просто улыбнулся, сказал «хорошо», и на этом тема была исчерпана.

Артур, правда, рассказал ему о том, сколько времени Рон провел с его семьей и как наш герой спас жизнь Джинни. Между ними существовал долг, но Гарри нужно было изучить его, прежде чем он сможет им воспользоваться. А вот фраза о том, как Рон и близнецы «спасли» его из запертой на ключ комнаты, обескуражила. Надо будет расспросить об этом двойников.

Он читал книги по Магической теории, которые достал из хранилища библиотеки, и теперь понимал, почему мама хранила их там. Некоторые из них были древними; одна была написана Гриффиндором, другая - Мерлином. Должно быть, она потратила на них целое состояние, или же они изначально были из библиотеки Поттеров.

Благодаря новому использованию магии он смог перевести их на современный английский язык одним движением мысли. Это не изменило книгу и не снизило ее стоимость, просто наложило образ нужного языка на оригинальный текст. Более новые книги были отброшены как бесполезные, поскольку все они утверждали, что волшебство невозможно без палочки, что, как знал Гарри, было полной чушью. Более старые были восприняты с долей соли, поскольку предупреждали, что вмешательство в новую магию опасно, даже в книге Годрика об этом говорилось.

Только книгу Мерлина читали с жаром, поскольку она больше соответствовала тому, как Гарри творил магию. Великий волшебник писал, что магия может принести больше проблем, чем пользы, если не использовать ее с умом. Он привел множество примеров того, как он оплошал, пытаясь спасти короля Артура. Некоторые из них были юмористическими, другие - трагическими. Гарри обратил на это внимание.

***

http://tl.rulate.ru/book/124713/5265658

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода