× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter New And Improved / Гарри Поттер Новый и Улучшенный: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Я туда не вернусь!» - закричал подросток во всю мощь своих легких, когда его магия вырвалась из него, поразив всех, кроме великана.

Люди попятились назад, и вокруг Гарри и Хагрида образовался большой круг пустоты. Кто-то упал на пол, а кто-то ударился о стену. Никто не пострадал, но все они смотрели на Гарри широкими испуганными глазами. Хорошо, что он не мог видеть их лиц.

«Так, Гарри, это неправильно, ты должен слушаться своих учителей», - заявил невозмутимый мужчина, поднимая сопротивляющегося подростка на свое широкое плечо и неся его вверх по лестнице.

«Нет, этот старик собирается разорвать мой разум на части с помощью каких-то странных телепатических фантастических контактов, от которых у него мерцают глаза», - кричал Гарри и пытался вырваться из крепкого захвата огромной руки, прижимавшей его к земле. Он пинал и бил мужчину, но ничего из этого не вышло, а мышцы мужчины причиняли боль его босым ногам и кулакам.

«Гарри, о чем ты говоришь? Профессор Дамблдор не ученый, он волшебник», - спросила Гермиона, поднимаясь вслед за троицей по лестнице.

«Магии не существует», - громко сказал мальчик, заставив всех в зале вздрогнуть.

«Тогда объясни, что ты только что сделал», - решительно заявила она.

«Телекинез», - самодовольно ответил он.

«Это научная фантастика, Гарри. Этого не существует», - сказала она, покачав головой.

«А магия - да? Как это логично?» - усмехнулся мальчик, которому уже надоело спорить со всеми с этой девушкой.

«Ладно, я тебя понимаю, но, Гарри, верно и обратное», - возразила она, складывая руки и продолжая идти за ними в медицинскую зону.

«О, - только и смог сказать он, прекращая свою бесплодную борьбу.

Они добрались до крыла, и Хагрид уложил Гарри на кровать. «Я должен тер... э... пойти покормить животных», - заикнулся полувеликан, когда зеленые глаза предательски посмотрели на него, заставив быстро выйти из комнаты.

Оглядевшись, мальчик увидел, что старик лежит на кровати в другом конце крыла, недалеко от того места, где он ударился о стену. Его изумрудные глаза сузились, когда он попытался одним лишь взглядом пронзить голову мужчины. Возможно, у него будет аневризма или, по крайней мере, огромная кровавая головная боль.

«Вам должно быть стыдно за себя, - огрызнулась МакГонагалл, увидев, что он смотрит на директора, - вы ранили его так, что он потерял сознание».

«Не понимаю, почему все лезут мне в нос. Он нарушил мой разум. Это была самозащита», - прорычал Гарри, не сводя глаз с лежащего мужчины.

«Как директор он имеет право делать то, что ему нужно, чтобы помочь и защитить детей этой школы, одним из которых являешься ты», - яростно ответила пожилая женщина. Ей не нравилось, как Альбус поступает, однако это было в рамках его привилегий как директора.

«Позвольте мне понять, это нормально, что он ходит вокруг, сажает учеников в тюрьму и заглядывает в чужие мысли. Просто так, даже если они говорят «нет»? А как же мои права?» спросил Гарри, повернувшись к ней с недоверчивым взглядом.

«Ты несовершеннолетний, у тебя нет прав», - чопорно заявила она, что было полной правдой, а у него, как у сироты, их было меньше, чем у большинства детей.

«То есть вы хотите сказать, что я не могу защитить себя?» - почти кричал он. Может быть, тот ребенок был прав, и взрослым нельзя доверять», - подумал он, глядя на женщину.

«Конечно, можешь, я говорю о том, что Альбус не сделал ничего такого, от чего тебе стоило бы защищаться», - проворчала МакГонагалл, не понимая, в чем дело. Если бы ребенок просто сотрудничал, он бы быстро поправился.

«К черту все, я ухожу отсюда», - заявил наш герой, но все три женщины заклинанием повалили его на кровать. Его штаны не сдвинулись с места, ноги замерзли, а обмотки сползли с матраса, удерживая его руки.

«Вы останетесь на месте, молодой человек», - заявила Поппи Помфри, взмахом палочки проверяя, не пострадал ли он во время полета. Убедившись, что с ним все в порядке, она вернулась к директору, чтобы убедиться, что его травмы заживают.

«С чего бы это?» - спросил он, глядя, как она уходит, и если бы мог пошевелить руками, то сложил бы их. Кто, черт возьми, эти люди, которые думают, что связали его, как преступника? Когда он выберется отсюда, он ни за что не вернется.

«Ну, - начала Гермиона, присев на ножку его кровати, отчего ему захотелось отпихнуть ее за то, что она прижала его к себе, - во-первых, здесь ты в безопасности. Во-вторых, ты получаешь трехразовое питание, кровать для сна, и за это уже заплачено. Третье - ты должен остаться и участвовать в турнире, иначе лишишься магии, - закончила она, пересчитывая каждого по пальцам, надеясь, что он прислушается к голосу разума. Если он жил на улице, то эти вещи должны ему понравиться. Ей было жаль обездвиживать его, но ему нужно было быть здесь, где люди могли бы его защитить. Она поморщилась при мысли о том, что Пожиратель смерти мог найти его, когда он отсутствовал.

«Это уже третий раз, когда кто-то упоминает об этом турнире», - сказал Гарри, пытаясь освободить руки. Возможно, если ему удастся заставить их говорить, он сможет вырваться на свободу, как это было раньше. «Что это такое и почему я должен участвовать? Мне плевать на «магию», - закончил он, заставив трех женщин посмотреть друг на друга. Это нехорошо.

«Турнир Трех Волшебников - это соревнование между тремя самыми лучшими школами магии в Европе. Огненный кубок выбирает чемпиона от каждой школы. В этом году возрастной ценз был семнадцать лет, но по какой-то причине выбрали четырех человек, и ты оказался одним из них», - поспешила объяснить Гермиона.

«Неужели я сделал что-то настолько глупое, что сам себя выбрал?» - спросил он, пытаясь вызвать свои телекинетические способности, чтобы разорвать путы, удерживающие его руки. До сих пор они срабатывали только тогда, когда ему что-то угрожало, но сейчас они молчали.

«Я так не думаю. Я видел ваше лицо, когда назвали ваше имя, вы были совершенно потрясены. Думаю, это может быть одной из причин потери памяти», - задумчиво произнесла она. «Хотя ретроградная амнезия обычно вызывается ударом по голове», - сказала она, глядя на медсестру, которая суетилась вокруг Дамблдора.

«Я не думаю, что это было причиной, - сказала медсестра, - но это все, что я могу сообщить. Конфиденциальность», - твердо заявила она и вернулась к Альбусу, который начал приходить в себя.

Гермиона кивнула и, бросив растерянный взгляд на друга, спросила: «Что ты помнишь?»

«Я помню, как проснулся в холодном переулке, потом неделю на улицах Лондона. Люди говорили о волшебниках и магии, даже упоминались гоблины», - сказал он, закрыв глаза, пытаясь понять, сможет ли он преодолеть эту стену, а потом разочарованно вздохнул, когда это было все, что он смог вспомнить.

«Подождите, разве вы не сказали мне, что помните, как «жуткий человек» кричал на вас и заставил вас убежать?» - спросил учитель трансфигурации, выглядя испуганным.

Гарри пожал плечами: «Если и было, то сейчас я этого не помню», - сказал он, а затем забеспокоился, что его потеря памяти становится все сильнее.

«Поппи, вы оставляли Северуса наедине с мистером Поттером?» - спросила пожилая женщина, глядя на медсестру.

«Только на секунду, но, конечно, не настолько, чтобы причинить вред», - ответила Помфри.

«Вы хотите сказать, что кто-то другой вмешался в мой разум? Что за поганую школу вы тут устроили?» крикнул Гарри и начал бороться заново.

«Язык», - раздались три женских голоса.

«Пошел ты», - прорычал мальчик, попавший в ловушку.

«Гарри, успокойся, мы не знаем точно, забрал ли кто-то эту память или это часть твоего... состояния», - сказала Гермиона, прекрасно зная, что амнезия так не работает.

«Я, черт возьми, успокоюсь, когда люди перестанут морочить мне голову в сумасшедшем доме».

«Мистер Поттер, где ваши очки и палочка?» спросила МакГонагалл, надеясь утихомирить мальчика и сменить тему разговора, пока Альбус не сможет внести свой вклад.

http://tl.rulate.ru/book/124713/5256661

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за труд 👌😼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода