× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter New And Improved / Гарри Поттер Новый и Улучшенный: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наш герой обернулся на звук своего имени. Его чуть не сбили с ног, когда на него налетела каштановая ракета. «Он обхватил руками девушку своего возраста. Его ничуть не смутило, что ее грудь прижалась к его груди.

«О, Гарри, я так волновалась. Тебя не было целую неделю. Где ты был? Почему ты уехал? Это из-за Турнира? Мы найдем способ. Это из-за Рона? Он придет в себя. Нет, подожди, ты еще не знаешь об этом. Забудь, что я тебе говорила. О, Гарри, почему ты убежал?» - на одном дыхании проговорила девушка, отступая назад и осматривая его лицо на предмет повреждений. Увидев исчезающие синяки и то, что он был в больничном халате и брюках, она решила, что он был ранен, но уже выздоравливает. Она решила, что он был в Больничном крыле и по какой-то причине сбежал, а ему нужна медицинская помощь. Поэтому она схватила его за руку и потянула за собой, и была немало удивлена, когда он засеменил следом и посмотрел на нее сквозь все еще немытые волосы.

«Простите, я попал в аварию и совсем потерял голову. Кто вы?» - спросил он, не зная, с чего начать, чтобы задать все эти вопросы, которые сами собой возникли у него. Это была симпатичная девушка с кустистыми волосами и немного крупными передними зубами. И все же она, похоже, знала его очень хорошо. Правда, ему было интересно, насколько хорошо.

«Честное слово, Гарри, сейчас не время для шуток», - проворчала девушка, все еще пытаясь заставить его сдвинуться с места. Она потянула его за руку, но он не сдвинулся с места, и тогда она развернулась, сложила руки и с любопытством уставилась на него.

«Почему все так говорят? Неужели я действительно такая проказница, что буду врать о чем-то подобном? Не думаю, что я такой, мне не нужно никого смущать», - твердо заявил амнезиак, вызывающе вскинув ноги.

«Ну, нет, обычно ты не шутишь над серьезными вещами», - согласилась она, глядя на его растерянное лицо.

Начались перешептывания, и он огляделся по сторонам, пытаясь разглядеть лица всех, кто собрался в круг вокруг него и этой девушки. По их росту он мог определить, что это дети и подростки, но их лица были размыты, поэтому он не мог разглядеть выражений.

Он чувствовал себя уродцем на арене.

«Какого черта вы пялитесь?» - рявкнул он, заставив многих подпрыгнуть и поспешно отойти. «Я что, должен останавливаться и подслушивать ваши личные разговоры? Должно быть, я действительно был засранцем», - пробормотал он, недоумевая, почему они считают его достаточно важным, чтобы на него пялиться. Если раньше он и был засранцем, то сейчас таковым себя не считал. Но он не знал, что все было совсем наоборот.

«Нет, это не так», - заявила девушка, крутясь на месте и оглядывая зрителей. «Двигайтесь, вас это не касается», - приказала она, схватила его за рукав больничного халата и потянула обратно к лестнице.

В толпе начались пересуды, но они рассеялись.

«Подождите, я не собираюсь туда возвращаться. Этот старик разграбил мой разум!» крикнул Гарри, вырывая руку и направляясь обратно к дверям. Он не собирался оставаться здесь, если бы мог помочь. Он прожил на улице неделю, мог бы прожить и дольше. Хотя, похоже, у него не было ботинок... «Черт, это еще больше усложнит дело», - подумал он, продолжая пытаться вырваться на свободу.

«Честно говоря, Гарри, я уверена, что Дамблдор просто пытался помочь», - сказала все еще не представленная девушка, схватив его за руку и потянув в сторону лестницы... снова.

«Я сказала «нет», а он все равно это сделал. Как это тебя устраивает?» - спросил он, снова вырывая руку и отступая назад. «Ты же девушка, тебе лучше знать», - огрызнулся он, задаваясь вопросом, действительно ли это его друг. Как такое может быть, если она считает, что можно так себя вести?

«Он твой опекун, пока ты здесь, - строго сказала она, повернувшись к нему лицом.

«Значит, если он меня побьет, это тоже нормально?» - потребовал наш герой, не понимая, как она могла такое подумать.

«Конечно, нет, это совсем не одно и то же», - надулась она и тут заметила, что к ним подтягивается новая толпа. Она снова потянула его за мантию, но он был неподвижен. «Гарри, перестань быть трудным и возвращайся в Больничное крыло, я уверена, что у случившегося есть логическое объяснение».

«Да, у этого старика комплекс бога», - пробормотал темноволосый подросток, но не сдвинулся с места ни на дюйм.

В этот момент в здание вошел Хагрид. «Вот ты где, Арри, мы тебя повсюду искали», - сказал великан, подходя к двум спорящим подросткам. Он был очень рад видеть своего маленького друга. Он уже начал беспокоиться, что с Гарри случилось несчастье.

«Боже мой, ты чертовски огромен», - сказал Гарри, расширив глаза и вжимаясь в стену так сильно, как только позволяла неумолимая поверхность. Его взгляд метался по большой комнате, в которой он находился. Справа от него была лестница, слева - дверь, но огромный человек стоял на его пути. Если он двинется вперед и пройдет сквозь толпу, то, возможно, ему удастся выбраться этим путем. Он прикидывал, как добраться до дверей, когда его мысли прервала все еще неопознанная девушка.

«Гарри, - неуверенно начала кудрявая девушка, положив руку ему на плечо. «Ты не помнишь Хагрида? Он один из твоих первых друзей», - сказала она очень обеспокоенным голосом и взглядом.

«Не помнит?» - сказал мужчина с лохматой бородой, наклонившись вперед и глядя на Гарри своими глазами-бусинками, заставив настороженного мальчика отойти от него подальше, ближе к лестнице.

«О Мерлин, у тебя действительно амнезия», - вздохнула Гермиона, шокированно прижимая руки ко рту. «Ты понятия не имеешь, кто я такая, да?» Когда он покачал головой и посмотрел на нее с выражением «ну и ну», она улыбнулась и сказала: «Меня зовут Гермиона Грейнджер. Мы лучшие друзья уже четыре года».

«Верно», - кивнул он, пытаясь вспомнить ее. Следующий голос, который он услышал, заставил его подпрыгнуть и попытаться обойти гиганта, который продолжал вставать у него на пути. Проклятье, этот парень быстр для своих размеров», - подумал он.

«Хагрид, будь так добр, проводи мистера Поттера обратно в Больничное крыло. Он очень болен и не должен бегать по улицам», - раздался голос МакГонагалл с верхней площадки лестницы.

«Хорошо, профессор, - сказал полувеликан, обхватив руку Гарри своей огромной лапищей. «Давай, Гарри, отведем тебя обратно», - сказал он, таща подростка к лестнице.

http://tl.rulate.ru/book/124713/5256659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за труд 👌😼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода