Готовый перевод Harry Potter : We Learned the Sea / Гарри Поттер : Мы изучали море: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я ненавижу тебя, Малфой, — прошептала она, глядя на него с ненавистью в глазах и сердце. Она надеялась, что он будет вечно сидеть в этой тюрьме и гнить, пока жуки не унесут его по частям.

— Ты не должна ненавидеть, Гермиона, — тихо сказал он, встретив ее взгляд и удерживая его. — Ненависть делает с человеком ужасные вещи. Заставляет их делать то, что они никогда бы не сделали. Настраивает их против того, во что они верят. Она съедает тебя изнутри, медленно убивая и лишая всего приятного, оставляя пустоту, неисполненность, даже когда ты овладеваешь объектом своей ненависти. Это не приносит удовлетворения, ты лишь хочешь вернуть этого человека, чтобы снова убить его.

Она смотрела на него, ужасаясь тому, что он только что сказал. Он открылся ей настолько, что она смогла увидеть часть его черной души, и она ужаснулась тому, что увидела. Она не могла больше смотреть на него и ушла, не сказав больше ни слова.

Той ночью Гермиона снова плакала во сне, и во сне о своих родителях она снова увидела его. Однако на этот раз во сне она видела, как сама находит трупы своих родителей, но при этом она была вне этого действа. Во всех остальных снах она была собой, которая нашла своих родителей, вернувшись домой и обнаружив в небе над своим домом светящуюся Темную метку. А в этот раз, поскольку она могла больше двигаться и лучше контролировала сон, она заметила, что он находится в комнате рядом с тем местом, где нашли ее родителей, держит кинжал и смотрит на нее – на ту, которая нашла родителей, а не на ту, которая смотрит. Она проснулась от этого сна вся в поту и со сбившимися в комок одеялами. Она посмотрела на часы – только два часа ночи. Она пошла в ванную и достала из шкафа зелье для сновидений. Она приняла его и погрузилась в беспробудную дрему.

* * *

В течение следующих трех недель Гермиона навещала Малфоя не реже раза в неделю. Она ненавидела каждое посещение: он становился все более угрюмым, вероятно, это были последствия его пребывания в Азкабане. Он пытался затевать ссоры, но она отказывалась говорить с ним больше, чем требовалось для получения нужной Гарри информации.

После того как Драко пробыл в тюрьме 28 дней, Гарри дал Гермионе письмо, чтобы она передала его.

Когда он увидел ее, то ухмыльнулся, потому что она нахмурилась.

— А, должно быть, сегодня гроза? — сказал он своим высокомерным, снисходительным тоном.

— О, это напомнило мне. Вот.

Она протянула ему письмо от Гарри под стеклом, разделявшим их. Он взял его и прочитал, а затем нахмурился.

— Мне нужно перо.

— Тебе не положено, — сказала она.

— Как же я могу ответить?

— Я могу написать его за тебя, — сказала она.

Он передал ей письмо, и она достала перо, положив его на бумагу.

— Гарри, — начал он. Она послушно написала имя Гарри, заставив Драко слабо улыбнуться. — Согласен.

Больше он ничего не сказал.

Она подняла на него глаза, держа перо в руках и готовясь к новым словам.

— И это все? — Он кивнул. Она закатила глаза. — Думаю, я могу это запомнить.

Она взяла письмо и положила его в сумку. Пергамент был чистым, зачарованным так, что только читающий мог видеть слова. Она смотрела на него на секунду дольше, чем требовалось.

— Любопытство, — сказал он, — ты умираешь от желания узнать, что написано в письме, не так ли?

— Нет, я не умираю от желания узнать.

— Тем не менее ты хочешь. Нет, нет, не умоляй, правда. Я скажу тебе. Там сказано, что я собираюсь уехать отсюда.

Что?!

— Что? Ты? Как они могут выпустить тебя? Ты признался в убийстве!

— Это единственная причина, по которой я вообще здесь нахожусь, Грейнджер, — приятно сказал он. После прочтения письма его настроение резко улучшилось. — Потому что я признался в убийстве. Один месяц – это оговоренный срок, который я проведу в качестве расплаты за свои преступления.

Она нахмурилась, злясь, что Гарри согласился на такой короткий срок.

— Значит, ты отправишься на свой остров? — с горечью спросила она.

— Что-то в этом роде. Скажи мне, почему ты стала аврором?

Она удивилась вопросу.

— Это... это имело смысл. Это был лучший способ помочь Гарри.

— Это то, чем ты хотела заниматься?

— Ну, нет, но в жизни не всегда получаешь то, что хочешь.

Она подумала о своих родителях и их мечтах, которые так и не были реализованы.

— Ты должна получить. А что насчет Проныры? Я не слышал о нем с тех пор, как вновь познакомился с вами двумя.

— Он был ранен в битве несколько месяцев назад. Сейчас он не работает.

Драко не знал, что случилось с рыжеволосым мальчиком.

Она покачала головой, желая отвлечься от личных тем и сосредоточиться на задаче, стоящей перед ней.

— Я здесь, чтобы получить больше информации о тайниках Пожирателей смерти.

Она достала блокнот и перо, приготовившись писать.

— Я хочу поговорить о тебе, — сказал он, вставая и разворачивая стул, чтобы положить руки на спинку. — Есть шанс, что мы больше не увидимся, и я подумал, что нам стоит узнать друг друга получше.

— Если мы больше никогда не увидимся, это будет слишком хорошо, — сказала она.

http://tl.rulate.ru/book/124216/5234320

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода