Готовый перевод Water Ink Panel: Starting with Bow Technique to Hunt the Sun and Patrol the Skies / Панель с водными чернилами: Начинаем с техники лука, чтобы охотиться за солнцем и патрулировать небеса: Глава 63: Приглашение Хозяина

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 63: Приглашение Хозяина

Шэнь Цин был полностью погружен в приемы боевых искусств, которым учил его Ли Линьфэн, без устали отрабатывая их снова и снова. Он не знал, сколько времени прошло, прежде чем Ли Линьфэн прервал его, выведя из этого состояния погружения:

- На сегодня хватит.

Услышав это, Шэнь Цин прекратил свои движения и выдохнул мутный воздух, медленно рассеивая Ци-кровь, скопившуюся на кончиках его пальцев.

В этот момент Ли Линьфэн достал пару исписанных листков бумаги и протянул их Шэнь Цину со словами:

- Ты умеешь читать?

Шэнь Цин взял их и ответил:

- Да, я могу.

- Это формула для расслабления мышц и укрепления костей, которая поможет тебе растянуть и укрепить мышцы и кости. Я написал несколько заметок и инструкций; позже пойди и найди А Фу, пусть он приготовит тебе целебную ванну, - проинструктировал Ли Линьфэн.

- Спасибо, дядя, - искренне сказал Шэнь Цин, принимая рецепт.

Ли Линьфэн больше ничего не сказал и, обойдя Шэнь Цина, направился к выходу со двора. Шэнь Цин сохранял почтительную позу, сжав руки в кулаки, и оставался в таком положении до тех пор, пока фигура Ли Линьфэна полностью не исчезла, прежде чем расслабиться.

Он посмотрел на формулу расслабления мышц и укрепления костей в своей руке. В ней были перечислены конкретные лекарственные ингредиенты, методы принятия лечебных ванн и ключевые моменты для дыхания, чтобы повысить эффективность лекарства, - все это было подробно описано. Было очевидно, что Ли Линьфэн не обманывал его.

Как раз в тот момент, когда Шэнь Цин собирался убрать рецепт и уйти, к его удивлению, вернулся Ли Линьфэн. Шэнь Цин, который только что расслабился, поспешно вернулся к своему уважительному поведению. Ли Линьфэн посмотрел на Шэнь Цина и серьезно сказал:

- Я забыл сказать тебе, что лечебная ванна стоит два таэля серебра за сеанс; передай их А Фу позже. Если у тебя не хватает денег, ты можешь записать их на счет и найти способ восполнить их позже.

Два таэля! Шэнь Цин на мгновение остолбенел. Эта цена была почти такой же, как расходы обычной семьи за два месяца.

- Ты понял это? - Ли Линьфэн повторил еще раз. Шэнь Цин сказал:

- Я понял.

Увидев это, Ли Линьфэн, наконец, успокоился и зашагал прочь. Шэнь Цин посмотрел на два тонких листка бумаги в своей руке, чувствуя себя так, словно они весили тонну. Люди говорят, что занятия боевыми искусствами отнимают много денег; сегодня он действительно убедился в этом.

К счастью, на этот раз он захватил с собой несколько таэлей серебра, которых должно было хватить на какое-то время. В прошлый раз он ограбил Ван Цияо и Старого Ба и оставил дома тридцать-сорок таэлей. Он думал, что эта сумма довольно внушительная, но оказалось, что она ничего не стоит против таких расходов. Чтобы сделать себе имя в боевых искусствах, ему придется найти способы заработать деньги.

Покинув задний двор, Шэнь Цин не стал мешкать и направился прямиком в аптеку во Внешнем дворе. Он дал А Фу два таэля серебра, чтобы тот приготовил формулу для расслабления мышц и укрепления костей.

А Фу был немного удивлен, что Шэнь Цин с легкостью раздобыл два таэля серебра. Он всегда думал, что Шэнь Цин, мелкий охотник из глубин гор, будет достаточно осторожен в финансовом отношении. Оказалось, что на самом деле все было не так. Однако А Фу не стал совать нос в чужие дела; у тех, кто занимался боевыми искусствами, часто были свои заботы.

Вскоре после этого А Фу собрал необходимые лекарственные ингредиенты для формулы расслабления мышц и укрепления костей и приготовил горячую воду для лечебной ванны Шэнь Цина. Немного потренировавшись и получив напоминание от А Фу, Шэнь Цин, весь в поту, последовал в комнату для прислуги.

В центре комнаты стояла большая ванна из кипарисового дерева, из которой валил пар. Когда дверь открылась, его окутал аромат трав, смешанный с ароматом кипариса. Не говоря ни слова, Шэнь Цин разделся догола и опустился в темную бочку с лекарственным настоем. Как только он улегся, волна жара хлынула в его грудь, и бесчисленные крошечные огоньки вспыхнули внутри его тела, вспыхнув все сразу.

Шэнь Цин поспешно мобилизовал свою Ци-кровь, пытаясь направить силу лекарства в свои меридианы. Внезапно на его коже появились красные пятна, как будто он был креветкой, приготовленной до ярко-красного цвета. Шэнь Цин не ожидал, что эта формула для расслабления мышц и укрепления костей окажется такой действенной. Принятие ванны было сродни тысяче порезов - ему казалось, что мышцы разрываются на части. Он стиснул зубы и нахмурил брови, в то время как пот стекал по его лбу подобно каплям дождя, падая в воду и создавая рябь.

Внезапно Шэнь Цин издал приглушенный стон; его лицо исказилось от боли, как будто он испытывал невыносимые мучения. Сила лекарства была слишком властной, словно яростные огненные драконы, бушующие в его меридианах, безжалостно атакующие его физические пределы, словно разрывая и восстанавливая его мышцы и кости.

По прошествии неизвестного времени целебная сила, содержащаяся в бассейне с лечебными ваннами, постепенно впиталась в Шэнь Цина, и темная, как смоль, вода стала намного светлее. Цвет лица Шэнь Цина постепенно восстанавливал здоровый блеск, а его дыхание выровнялось. Он медленно открыл глаза, в них вспыхнул острый огонек, как будто он претерпел трансформацию. Поднявшись на ноги, он размял мышцы и кости, чувствуя прилив сил во всем теле. Его Ци-кровь, казалось, усилилась, и он чувствовал себя легче.

…Район возле городской стены был лучшим местом во Внешнем городе. От Внутреннего города его отделяла всего лишь стена, что позволяло удобно перемещаться между ними.

Недалеко от Западных городских ворот, среди полуразрушенных лачуг, стоял особняк белого цвета, который выделялся, как журавль среди кур. Его белые стены и ярко освещенные окна резко контрастировали с окружающим убожеством. У входа в большие ворота постоянно сновали крепкие мужчины в простой одежде.

Крупный мужчина втолкнул молодого человека с синяками по всему лицу в главный зал.

- Хозяин, я поймал еще одного беглеца от людей Ван Маци; должны ли мы применить закон о семье? - спросил здоровяк.

Не успел здоровяк договорить, как молодой человек поспешно взмолился о пощаде:

- Хозяин, пощадите меня, пожалуйста! Мы не виноваты в смерти Старого Ба — в ту ночь Ван Маци был с девушкой из борделя; он никак не мог этого сделать. Пожалуйста, по крайней мере, продолжайте расследование!

Сидевший в центре зала крупный мужчина спросил:

- Сколько их сейчас?

На вид ему было лет тридцать-сорок, рост - почти метр девяносто; он возвышался, как башня, руки доходили ему до колен, что было необычно для обычных людей.

- Это уже четвертый. Все они говорят, что в тот день Ван Маци был с девушкой из борделя, так что, скорее всего, это правда, что не он убил Старого Ба.

- Этот человек уже мертв; он это или нет, уже не имеет значения, - небрежно сказал Хозяин. - У Старого Ба были какие-нибудь распри с другими людьми перед смертью?

- Да, но они, скорее всего, не связаны.

- Кто этот человек?

- Охотник из деревни Хуншань, - рассказал здоровяк. - Старый Ба однажды хотел расправиться с ним, но в итоге был ранен. С тех пор Старый Ба стал мстительным и хотел убить того охотника, пока не умер, так и не найдя его. Смерть Старого Ба не имела к нему никакого отношения, но...

- Но что?

- В ходе своих расследований я наткнулся на кое-что интересное. Этот охотник - прямой племянник седьмой госпожи Ци, который только что поступил в зал Линьфэн и собирается начать изучать боевые искусства у Ли Линьфэна.

Хозяин, застигнутый врасплох, сказал:

- Если я правильно помню, разве Ми Ган не выступил против Ли Линьфэна несколько дней назад?

- Да, они ранили одного из его прямых учеников и вызвали выкидыш у его жены.

Похлопав ладонями по столу, Хозяин предложил:

- Мы всегда хотели найти способ связаться с хозяином Ми Гана, но у нас никогда не было такой возможности. Возможно, этот Ли Линьфэн станет нашим открытием. Скажи кому-нибудь, чтобы позже ко мне привели этого охотника. Я хочу посмотреть, есть ли шанс посадить крота рядом с Ли Линьфэном.

- Хорошо, - ответил здоровяк. Он пнул молодого человека и спросил: - Что нам делать с этим?

- Убейте его.

- Хозяин, пожалуйста, сжальтесь, я ничего не сделал, совсем ничего. Ах... - взмолился молодой человек. Мольба о пощаде внезапно оборвалась.

http://tl.rulate.ru/book/124178/5261279

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода