× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод HP/The Pureblood Princess / НР/Чистокровная принцесса - Архив: Глава 6. Часть 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Просто побродим по окрестностям», - улыбнулся он. Но я поняла, что он что-то скрывает, когда мимо нас прошла группа Пуффендуй. Я закатила глаза.

«О, конечно», - рассмеялся я. «Ну, я хочу побродить в ту сторону». Я кивнула в сторону коридора в противоположном направлении от того, куда мы шли.

«Хорошо», - сказал он, проходя мимо коридора и не делая никаких движений, чтобы хотя бы подумать о том, чтобы пройтись по нему.

«Я выиграл», - рассмеялся я, покачав головой. «Итак, куда мы идем?»

«Ты закончила занятия на сегодня?» - спросил он. Он знал ответ, я знаю, что он знал ответ. Так что он просто завел бессмысленный разговор.

«Да», - ответила я. Он слегка кивнул.

«Я тоже», - сказал он.

«Я знаю», - поддразнила я. "Потому что я прекрасно помню твое довольно ограниченное расписание. То, чего ты, похоже, совершенно не можешь сделать со мной. Я даже знаю, когда у тебя тренировка по квиддичу".

«Ну разве ты не особенная?» - ответил он.

«Да, особенный», - прокомментировал я. Он рассмеялся. К этому моменту мы уже были в конце коридора и подходили к странной статуе. Он подошел к ней, но в этот момент из коридора раздался холодный голос.

«Поттер», - сказал Теодор Нотт. Я повернулся и посмотрел на него. Он и Драко Малфой шли по коридору в нашу сторону. Драко выглядел усталым, и было похоже, что Теодор притащил его сюда. Я оглянулась в поисках Винсента и Грегори, они обычно не отходили далеко от Драко, но я их не увидела.

"Привет, - сказал Гарри, слегка улыбнувшись. Но при этом он напрягся. Это было немного странно. Я огляделась вокруг, чувствуя себя немного растерянной.

«Что ты здесь делаешь?» спросил Теодор.

«Гуляю по коридору», - ответил он. Он все еще улыбался, его тон был игривым, но его глаза были сосредоточены на двух моих соседях по дому. Он попытался немного придвинуться ко мне, но я уклонился в сторону и остался рядом с ним. "Я не знал, что в этом есть что-то плохое. Это кажется более нормальным, чем тусоваться в женском туалете".

«Что?» спросил Теодор, выглядя удивленным. Гарри просто пожал плечами.

«Спроси Драко, в последнее время это одно из его любимых развлечений», - прокомментировал Гарри. Драко просто уставился на него.

«Заткнись, Поттер», - сказал Драко. Гарри вздохнул.

"Не я начал этот разговор. Я думал, что у чистокровных должны быть хорошие манеры. Очень невежливо начинать разговор с кем-то, а потом просить его заткнуться. Скажи мне, Драко, как поживает Миртл? Я не разговаривал с ней уже несколько лет". Гарри сохранял ровный и официальный тон и по-прежнему улыбался. Но он был полностью настороже.

«Заткнись!» почти прокричал Драко. Я слегка моргнул. Миртл? Единственная Миртл, о которой я мог думать, была призраком. А он только что сказал что-то про ванную. Какого черта Драко тусовался с призраком?

«Что?» Гарри вздохнул. "Она милое привидение. Хотя я не уверен, о чем бы вы двое хотели поговорить, учитывая, что ее убил человек, придерживающийся примерно таких же взглядов, как и ты".

«О чем, черт возьми, он говорит?» спросил Теодор у Драко.

«Понятия не имею», - сквозь зубы ответил Драко. Он лгал. Я мог это понять, но уверен, что Теодор не мог. Конечно, мне тоже захотелось спросить. Поэтому я сказал.

«Ты врешь», - прокомментировал я, глядя на Драко. «Ты всегда хмуришь брови и скрипишь зубами, когда врешь». Это была не совсем правда, но я сомневалась, что Драко будет думать об этом достаточно серьезно, чтобы защищаться. И я был прав, он не стал. Вместо этого он просто посмотрел на Теодора.

«Просто продолжай в том же духе», - сказал Драко. «Не понимаю, почему ты вообще считаешь, что она стоит того, чтобы тратить на нее время». И в их появлении стало появляться немного больше смысла. Это начинало раздражать.

"Я не собираюсь встречаться с Теодором, что бы ты ни говорил и ни делал. Так что возьми брачный контракт своего отца-гериатра и засунь его в свою чертову задницу". Это было лучшее оскорбление, которое я могла придумать на тот момент. Теперь я был напряжен.

"Боюсь, этого не произойдет, Дафна. Ты можешь жаловаться сколько угодно, но это произойдет. Так что смириться с этим будет проще. Уверен, я буду лучше, чем твой нынешний парень", - сухо сказал он. Гарри от этого напрягся еще больше, и я рефлекторно произнесла.

«У меня нет парня», - сказала я. Гарри моргнул и посмотрел на меня.

«Что?» - сказал он, выглядя озадаченным.

«Что?» сказал Теодор, тоже выглядя растерянным. Но потом Гарри слегка рассмеялся и покачал головой.

"О, - вздохнул он. «Я никогда не спрашивал».

«Ты никогда не спрашивал», - подтвердил я, но тоже покачал головой. Дурацкие рефлексы заставляли меня выбалтывать то, что, как мы все знали, было неправдой.

«Понятно», - сказал он. «Привет, Дафна?»

«Да?» спросила я, оглядываясь на него. Его зеленые глаза сияли, и он смотрел на меня с легкой ухмылкой.

«Не хочешь ли ты пойти со мной в Хогсмид на поздний обед?» - спросил он, а я лишь улыбнулась, покачав головой. Полагаю, некоторые вещи просто не нужно говорить.

«Хорошо», - согласилась я. Полагаю, я соглашалась не только на обед. Но ладно.

«Вы двое никуда не пойдете», - сказал Теодор. Он старался быть грозным, но он был таким маленьким и худым, что трудно было воспринимать его всерьез.

«Нет, нет, нет», - сказала я, качая головой. "Мы идем на обед. Или ты не слышал этот разговор?" Дразнить Теодора, наверное, не стоило, как это было забавно.

«Нет», - ответил Теодор. «Нет». А потом все перестало быть шуткой. В следующее мгновение он выхватил свою палочку. Драко тоже. И прямо на меня хлынул поток света. А потом, не успев ничего понять, я оказался на заднице. Но заклинание не попало в меня. Должно быть, Гарри сбил меня с ног. Я слегка моргнул, когда он увернулся от шара красного света. Он проскользнул за статую, чтобы избежать его.

Я нащупал свою палочку, но не был уверен, что собираюсь с ней делать. Теодор и Драко не обращали на меня внимания, они были слишком заняты тем, что швыряли в статую заклинания. Она сопротивлялась большинству из них.

Мой взгляд переместился на Поттера. Он выглядел совершенно спокойным. Он оглядел статую и выпустил несколько заклинаний, в основном вслепую, в моих товарищей по дому.

Я стоял в замешательстве, когда мимо меня пронеслось большое оранжевое проклятие, которое я не узнал. Я смотрел на него расширенными глазами. Почему, черт возьми, они дрались в коридоре? Неужели Теодор думает, что, стреляя в меня заклинаниями, заставит меня захотеть его? Это извращенная мысль.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/123947/6606795

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода