«Я с тобой соглашусь», - сказал он. Он взял меня за руку, когда мы шли обратно в замок.
Он молча вел меня к замку. На входе и в Большом зале царила суета. Но в этом не было ничего необычного, так как время ужина было уже близко. Мой желудок слегка заурчал от запаха еды. Несколько студентов уставились на нас. Многие из них смотрели на наши соединенные руки. Я проигнорировал это. И Поттер сделал то же самое.
Он шел по знакомым коридорам, и мне потребовалось всего несколько мгновений, чтобы понять его возможное направление.
«Книжный клуб?» спросила я. Если честно, одной из причин, по которой я прятался снаружи, было желание избежать профессора Бербиджа. Мне не хотелось быть втянутой в очередной разговор об Атласе. Но в этой области я не мог придумать ничего другого.
"Не совсем сегодня, я не подозреваю. Но да, мы идем именно туда". Он повел меня по коридору. Из класса Магловедения доносился запах еды. Я слегка застонала. По крайней мере, мне не придется готовить.
«Что ты собираешься показать мне в Книжном клубе?» Я рассмеялась. Я не могла ни о чем думать. Ты же не читала «Прощай, оружие! » и не писала по нему эссе?
«Я на восьмидесятой странице», - ответил он. Я слегка моргнула. Его тон ничего не выдавал. Я не могла понять, дразнит он меня или нет. Поэтому я не стала настаивать.
«Ну, если это не так, тогда что?» спросила я.
«Ты в тридцати секундах от того, чтобы узнать, и хочешь, чтобы я тебе сказал?» - рассмеялся он.
«Да», - сухо ответила я, изо всех сил стараясь надуться.
«Ну и ладно», - ответил он, когда мы сделали последний поворот к комнате Магловедения. Мгновением позже он открыл дверь, и мы вошли внутрь.
«Вот ты где, Гарри!» рассмеялась профессор Бербидж. Она стояла с несколькими четверокурсниками и о чем-то разговаривала. «А я-то боялась, что мне придется пытаться спасти твой Coq au Vin!»
«Я слишком долго над ним работал, чтобы испортить его сейчас», - тоже рассмеялся он. И отодвинулся от меня, оставив меня посреди комнаты. Я слегка моргнула и глубоко вдохнула. У нее не было большого стола, как обычно. Вместо этого был один стол, на котором стояла какая-то еда. В основном закуски. И еще куча мебели, разбросанной по комнате. Она называла эти вечеринки «симпозиумом». Я заметила, что моя вторая кастрюля с пирожными все еще запечатана и стоит на главном столе. Я подошла к профессору и другим студентам.
«Я была очень удивлена, когда он предложил приготовить для нас, Дафна», - сказала профессор Бербидж. «Я и не подозревала, что он действительно знает, что делает!»
«Я не знала, что он умеет готовить», - призналась я. «Поэтому ты уговорил меня сделать пирожные?»
"Ну, он не обращался ко мне по этому поводу до воскресного утра. Я подумала, что после этого будет проще их сохранить. Быстрое запечатывание, и они должны почувствовать вкус свежей выпечки", - прокомментировал профессор. Я слегка рассмеялся и покачал головой.
«Пойду возьму что-нибудь выпить», - сказал я. Профессор Бербидж окинул меня оценивающим взглядом, но ничего не прокомментировал, когда я двинулся к Гарри, а не к тому месту, где были разложены соки и чаи.
«Вы готовите?» спросила я.
«Не совсем», - ответил он. Он все проверял. Похоже, большинство вещей находилось на завершающей стадии.
«А вот с этим можно не согласиться», - сказал я, жестикулируя вокруг. «Вы, должно быть, работаете над этим с полудня».
«Вообще-то, с полудня, но профессор Бербидж смотрел его, пока я был на уроке», - признался он. Я только покачала головой. Обычно, когда мне нужно было готовить, я просто запекал курицу или что-то простое.
«Понятно», - сказала я. Он лишь улыбнулся мне.
"Я обещал профессору, что угощу всех. Так почему бы тебе не устроиться на диване или поболтать с друзьями, а я приду, когда все будет готово?" - спросил он. Я чуть было не запротестовала. Наверное, мне следовало предложить свою помощь. Но я этого не сделала. Заявка на диван понравилась мне чуть больше.
Поэтому я нашла пустой в дальнем углу комнаты и наблюдала за ним. Он не обращал на меня никакого внимания. Но он был полностью сосредоточен на своей работе. Примерно через пятнадцать минут он начал расставлять еду и подавать ее студентам. Я по-прежнему просто наблюдал за ним.
Он улыбался практически всем. Он объяснял, что это за еда, и болтал с каждым, кто удосуживался задать вопрос. Его улыбка была очень заразительной. Я ему немного завидовал.
Когда всех обслужили, он подошел ко мне с тарелкой, наполненной курицей и овощами. Он также принес мне чай «Эрл Грей». Меня это немного удивило, так как всем остальным он приносил тыквенный сок. Возможно, он заметил, что я не так часто пью его за едой. Мне нравился мой чай!
«Спасибо», - тихо сказала я. Но вряд ли он меня услышал. Он вернулся к духовке, чтобы убедиться, что все выключено, потом взял себе тарелку и присоединился ко мне на диване. Мне не стыдно признаться, что я съела примерно половину того, что он мне дал, еще до его возвращения.
«Очень вкусно», - сказала я. Он улыбнулся мне.
«Я рад, что ты так думаешь», - сказал он и принялся за свое. Мы не разговаривали, пока ели. И нам не потребовалось много времени, чтобы съесть всю еду. Все остальные еще ели, поэтому он просто сел рядом со мной на диван. Я ничего не говорила, и он ничего не говорил.
В какой-то момент его рука обхватила меня, и я прислонилась к нему. Подозреваю, что тогда мы немного поговорили. По крайней мере, я смутно помню, что разговаривали. Но я не могла вспомнить, о чем мы говорили. Наверное, это было неважно.
Но не успели мы оглянуться, как ночь уже закончилась. Я помог ему собрать грязные и выброшенные тарелки. Мы отнесли их профессору Бербидж, и она быстро их вымыла.
А потом мы ушли. Хотелось бы мне сказать, что в этом вечере было что-то большее, чем это. Но ничего такого не было. Он дошел со мной до Большого зала, но потом нам пришлось разойтись в разные стороны. Думаю, он хотел дойти со мной до подземелий. Но мои часы показывали, что до официального выхода в ночь осталось всего несколько минут. А вокруг еще оставалось несколько профессоров. Поэтому он не пошел.
Я не поцеловала его на ночь. Я даже не думала об этом до тех пор, пока не оказалась почти в общей комнате. И это было неприятно. Я должен был это сделать. Я даже не поблагодарила его за ужин. Это тоже следовало сделать. Но он никак не прокомментировал это. Он просто обнял меня и улыбнулся. И что-то в этом было... ну, правильное.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/123947/6606778
Готово: