× Обновление правил модерации новых книг

Готовый перевод 1 Second Invincibility in the Game / 1-секундная Неуязвимость в игре: Глава 86: Подготовка к экспедиции I

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По пути на урок я ощущал, как десятки взглядов впиваются в меня словно иглы. Толпа студентов дышала скрытым раздражением, создавая вокруг плотную завесу напряжения.

Причина оставалась для меня загадкой.

Их азартные проигрыши были плодом собственной глупости, а не моей вины.

— Неужто все считают, будто это я опустошил их кошельки?

— Сомневаюсь, что дело в деньгах...

Лимбертон едва заметно кивнул в сторону шампура, с которым я не расставался.

Разгадка крылась в банальной зависти — проигравшие не могли позволить себе даже этой скромной роскоши. Жалящая досада разъедала их изнутри, словно ржавчина.

— А, так вот почему слюнки ручьём текут.

— Порой ты бываешь невыносим...

Я усмехнулся, смачно откусывая сочный кусок мяса. Мои нарочито медленные жевательные движения заставили наблюдателей судорожно сглатывать, а их взоры вспыхнули новым огнём ненависти. Окончив трапезу, я демонстративно помахал чистым прутком перед носом у толпы.

— Что ж, теперь это мусор. Подброшу монет тому, кто донесёт её до урны.

Цирк начался мгновенно. Свинцовые гримасы сменились слащавыми улыбками, будто и не было только что испепеляющих взглядов.

— Я! Я избавлюсь от этого!

— Прочь! Я первый!

Вручив «трофей» самому расторопному, я направился в аудиторию.

Монстрология, единственный общий предмет для первокурсников всех факультетов, собрала измождённую публику. На кафедре, перебирая кончик собственной косы, стояла профессорша.

— Это наша последняя теоретическая встреча. — Её голос эхом разнёсся по затихшему залу.

Через два дня нас ждал спуск в подземелье.

— Дрожите от страха? Напрасно. Вас направят к самому порталу — там опасности не больше, чем в теплице с розами.

Однако её пальцы, нервно теребящие белокурую косу, выдавали скрытое беспокойство.

— Но помните: даже у порога неизведанного нельзя терять бдительность. Взгляните на карту вашего маршрута.

Взмах посоха соткал в воздухе мерцающий голографический ландшафт. Граница между миром живых и подземельем напоминала государственный рубеж с десятками «пропускных пунктов» — каменных форпостов, где гильдии авантюристов обустраивали целые посёлки с кузницами и лавками.

— Эти здания стоят вдоль ухоженных дорог. — Профессорша тронула кончиком посоха изображение повозки, везущей туши монстров. — Некоторые дороги достаточно широкие, чтобы по ним можно было перевозить туши крупных монстров. Рядом находится гильдия авантюристов, где можно получить помощь. Но в чём заключается наша работа?

Рикс, всегда рвущийся вперёд, выпалил прежде, чем закончилась фраза: — Мы — первопроходцы! Расчищаем дорогу для будущих караванов!

— Верно. Как первопроходцы, мы исследуем неизведанные территории. Вы вступите в подлинную глухомань, где нога человека не ступала со времён Сотворения.

Её взгляд скользнул к чёрной ткани, скрывавшей клетку. Профессор с рыцарского факультета дёрнул шнур — и в аудитории взвыла трёхголовая тварь в намордниках.

Раньше в монстрологии мы изучали только теорию, но на этот раз они привезли опасный экземпляр.

— Это трёхголовый волк из подземелья, в которое вы войдёте. Я научу вас с ним обращаться, так что смотрите внимательно.

Профессор-рыцарь выволок закованного в цепи трёхголового волка на подиум. Лимбертон усмехнулся.

— Жалкая пародия на подлинных тварей из глубин подземелья.

— Не обманывайся внешним видом. — Шепнул я. — На третьем экзамене профессора ослабили ловушки специально для новичков.

Для первокурсника укрощение трёхглавого волка требовало слаженной работы как минимум двух студентов. Впрочем, эта норма была рассчитана на воспитанников Адель-Холла. Обитателям Шлафен-Холла, с их скудными ресурсами, едва хватало пяти человек, чтобы одержать шаткую победу.

— Но Наблюдатели… это уже другой уровень угрозы, что даже профессора не подвластны контролировать. — Пробормотал я, наблюдая, как профессор рыцарского факультета затягивает цепи на мордах твари.

Наблюдатели — подлинные владыки подземелий. Обычных монстров расселяли в ограниченном количестве и на определённых позициях, но Наблюдатели оставались неприкосновенны даже в укрощённых лабиринтах.

— Если не считать Наблюдателей, то местные твари в пустоши куда опаснее тех, что мы видели на третьем экзамене. — Подметил я.

Чудовища из учебных симуляций двигались словно марионетки — предсказуемо, по заданным шаблонам. Но настоящие обитатели глубин мыслили стратегически: отступали при угрозе, били в уязвимые места, и преследовали до самого конца.

— Потому выжить в таких условиях — уже достижение.

— Угх…

Рыцарь-профессор деревянным мечом сдёрнул намордники. Волк тут же бросился вперёд, щёлкая тремя пастями.

~Тук!—

Профессор легко уклонился от первой головы, парировал удар второй и пнул третью, чтобы увеличить расстояние. Затем он умело манипулировал цепями, чтобы усмирить зверя.

{Движения отточены.} — Прокомментировал Донатан, впечатленный профессиональным выступлением.

"Всё-таки он профессор."

Хотя у меня сложилось плохое впечатление после того, как я увидел, как Лиана победила его, это была не совсем справедливая оценка. В тот момент она была монстром наравне с Аркандриком, а профессору было поручено поймать, а не убить её. Потому продержаться до прибытия Рокфеллера многого стоило.

— Трёхглавые волки атакуют бешеным темпом. Всегда ждите серии ударов. — Наставляла профессор.

Затем женщина-профессор продемонстрировала, как можно управлять волком с помощью магии. Она показала краткие примеры использования магии электричества, чтобы оглушить его, и магии проклятий, чтобы заставить его замолчать.

Всё это было для того, чтобы заглушить его вой.

~Аууу-у-у!—

— Это сигнал сородичам. Оставьте хотя бы одну голову активной — и через минуту вас окружит стая.

Финал урока оказался кровавым: взмах посоха — и волк взорвался, обрызгав первые ряда аудитории.

Не обращая внимания на дискомфорт студентов, профессор немного подбодрила их.

— Помните: любая добыча в подземелье — ваша. Хотя некоторые предметы могут быть востребованы империей, однако Император щедро вознаградит вас за находку. — Сказала профессорша, вытирая окровавленные руки.

Глаза студентов в миг вспыхнули.

— Монетами?

— Нет. Обычно золотом.

— А можно монетами вместо золота?

Студенты, предпочитавшие монеты золоту, которое они не могли использовать, казалось, были ещё больше воодушевлены.

***

После занятий я зашёл в мастерскую Ниллы. Старший мастер встретил меня радушно, тогда как девушка у котла смотрела так, будто выпила уксус.

— Дайте угадаю: вы поставили на меня, а она — против меня?

— Ха! Разве я мог не поддержать нашего инвестора? — Засмеялся мастер. — Мелда же сочла ваши успехи пустышкой.

— Не напоминай! Вчера я ела только хлеб!

— Зато сегодня я угостил тебя рагу.

— Тц. И то правда.

Представитель повернулся ко мне, будто что-то вспомнив.

— О, я чуть не забыл. Вы пришли за своими вещами, верно? Подождите минутку.

Он поставил на прилавок сумку. В ней были зелья и другие товары, которые я заказал несколько недель назад.

— Вам повезло. В подземелье вы ведь столкнётесь с трёхглавыми волками?

— Надеюсь. — Кивнул я, разворачивая сумку. Флаконы внутри переливались цветами вулканической лавы.

— Ваш визит идеально своевременен. На приготовление этих зелий обычно требуется две недели.

Вчерашнее объявление о цели экспедиции сделало мой заказ удачным совпадением.

— Что ж, до следующих встреч.

Когда я уже собирался уходить, то увидел Сициллу, что заметив моё движение, юркнула за спину Лианы, словно испуганная ящерица. Не обращая на неё внимания, я взял сумку и пошёл к выходу. Лиана же бросила короткий колючий взгляд, прежде чем обратиться к представителю.

— У вас есть какие-нибудь зелья для укрепления костей?

— Имеются. — Ответил тот, взвешивая на ладони аметистовый флакон. — Но если ваша подруга травмирована, целесообразнее будет посетить лазарет.

— Тогда меня не допустят к экспедиции! — Вырвалось у Сициллы, и в её голосе заплясали ноты отчаяния.

Я замедлил шаг, наблюдая, как она прихрамывает на левую ногу. Представитель, видимо, уже успел оценить неестественную походку.

"Неужели последствие нашей схватки?"

{Вероятно. Большеберцовая кость могла треснуть при ударе об твою шею.}

Тот высокий пинок месяц назад... казалось, раны уже должны были затянуться к этому времени. Если только...

Вспомнил: первокурсники Адель-Холл сейчас проходили адскую подготовку под началом Бентала. Их тела, измождённые ежедневными многочасовыми тренировками, не успевали восстанавливаться.

Отметив это про себя, я покинул мастерскую.

***

У цитадели ждали Аслей и Лимбертон. Недавние заработки преобразили их экипировку.

Аслей носил за спиной щит с бронзовой окантовкой, его перчатки теперь были прошиты драконьей кожей. Лимбертон же демонстративно вертел в руках арбалет из чёрного метеоритного сплава — явно следуя совету своего наставника.

— Ну как? — Он натянул тетиву с характерным звоном. — Сила натяжения — будь здоров!

Его бицепсы действительно обрели рельефность.

— Смотрю, подкачался.

— Да, но я могу выпустить из него только три стрелы. Экономия для кульминационных моментов.

Направляясь в Шлафен-Холл, мы лениво болтали.

— Интересно, насколько подрос средний балл наших студентов.

— Слышал, некоторые старшекурсники обошли студентов из Адель-Холла.

— А Бентал, говорят, просадил 30 тысяч монет. У них там, наверное, апокалипсис.

У входа в общежитие Лимбертон вдруг нахмурился: — А у нас-то всё нормально? Старшие сегодня игнорируют меня. Даже на приветствие не ответили. Может, злятся из-за проигрыша?

— Не в этом дело. — Покачал я головой, распахивая дверь.

В вестибюле младшекурсник робко заговаривал со старшим, но тот отвернулся от него с ледяным взором.

— Не смей обсуждать со мной экспедицию.

В углу, полускрытый колонной, наблюдал профессор. Рокфеллеровский приказ о «молчании старших» работал без сбоев. Да и сами они вряд ли горели желанием помогать конкурентам.

Отвернувшись от них, я обратился к Лимбертону.

— Если бы кто-то попытался тебя убить — смог бы ты без колебаний лишить его жизни?

Он замер, будто в него воткнули невидимый клинок.

— Э-э? Я с таким не сталкивался… но, наверное, да. Жить то хочется.

— Даже если твоей жизни будет угрожать ребёнок?

Его зрачки содрогнулись, словно стекло под ударом молота. Ответа не последовало.

***

В сыром подвале, где плесень пожирала стены, мерцала единственная свеча. Её дрожащий свет выхватывал два силуэта у проржавевшей койки.

— Сайреса прикончил черноволосый.

— Где теперь брать сирот? — Голос второго звучал равнодушно, будто речь шла о поставке дров.

Первый усмехнулся, поправляя нож за поясом: — Найдём новых. Дефицита сирот никогда не было.

— Ха, верно...

«Бродячая Банда» набирала студентов иначе, чем «Ледяное Сердце». Здесь ценили не талант, а выживаемость. Сирот бросали в подземелье словно пушечное мясо. Те кто выживал, становились оружием в их руках.

— Как когда-то мы с тобой. — Прошипел мужчина, проводя пальцем по шраму на шее.

~Тук-тук—

В дверь робко постучали. В комнату вошла девушка лет пятнадцати, съёжившаяся под их взглядами.

— От «Ледяного Сердца» пришли координаты.

Один из мужчин выхватил бумагу. Его губы растянулись в оскале: — Вот почему я обожаю Рокфеллера!

— Он знает, что сопротивление бессмысленно, потому что мы всегда находим места их тренировок.

Мужчина вышел из комнаты и пошёл по длинному коридору, зарешечённому словно зверинец. За железными прутьями копошились дети всех возростов. Некоторые были ростом ему по пояс, но их глаза горели желтоватым блеском — как у шакалов, вынюхивающих падаль.

— Приготовьтесь. Мы отправляемся в подземелье! Если вы хотите, чтобы король принял вас, принесите ему их головы!

В глазах студентов Бродячей Банды появился опасный блеск.

http://tl.rulate.ru/book/123773/6056614

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
> — Если бы кто-то попытался тебя убить — смог бы ты без колебаний лишить его жизни?
> — Э-э? Я с таким не сталкивался… но, наверное, да. Жить то хочется.
> — Даже если твоей жизни будет угрожать ребёнок?

Я точно не смогла бы убить без колебаний. Даже если это будет не ребенок.
Ведь если я вообще способна убить противника, значит, он по какой-то причине сейчас слабее меня или нейтрализован, или беспомощен. В такой ситуации 100% бы колебалась, если бы, конечно, все не происходило слишком быстро.
Ну и если бы этот кто-то не угрожал моей дочери - тут вообще пофик, даже ребенок не может угрожать ей.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода