× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Possessed the Heroine’s Teacher / Я Стал Учителем Героини: Глава 6.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Где этот кошелек?»

Я знал, где кошелек, но раз уж Айрис была со мной, мне нужна была причина, чтобы совершить налет на их убежище.

Эти головорезы пожертвовали своими гениталиями только ради этой «причины». В каком-то смысле их было жалко, но, когда я думаю о тех отвратительных картинках, которые я видел, мне их совсем не жаль. Почему эти ублюдки размещают изображения мужских персонажей, которых насилуют щупальцами, и называют их «милыми девочками»?

«Где он? Ты действительно хочешь сдохнуть?»

«Минуту назад лидер нашего отделения организации 'Бекем' забрал его, потому что ему понравился дизайн».

«Правда? Где он сейчас?»

«В штаб-квартире организации...»

«Где штаб-квартира, лысый ублюдок?»

Скупщик снова избегал моего взгляда. Его поведение разозлило меня.

«Ты, лысый ублюдок, я был добр к тебе, но не надейся, что это и дальше будет продолжаться».

«Но, если я раскрою местоположение штаб-квартиры, я могу умереть!»

Глупость этого лысого заставила меня вздохнуть.

«Ветер, режь его».

Резкий ветер срезал несколько оставшихся прядей волос на голове лысого парня. Это может показаться жестоким, но раз уж он не выполнил приказ Вернера, то потеря нескольких прядей волос - небольшая цена.

«В следующий раз вместо того, чтобы отсечь волосы, я отсеку твою голову».

«Что?»

«Если ты не ответишь на мои вопросы, умрешь ты, а не они. А теперь скажи мне, где находится штаб-квартира».

Лысому парню ничего не оставалось, как раскрыть местоположение штаб-квартиры. Эти отбросы не хотят слушать одни слова, их нужно бить, колоть и резать, чтобы они поняли.

В углу Айрис подняла футляр с кольцом, рассматривая добычу.

«Что это, Айрис? Тебе это нужно?»

Айрис открыла футляр, посмотрела на кольцо и широко улыбнулась, ответив.

«Да! Вы подарите его своей милой ученице?»

Айрис ткнула пальцем в щеку и изобразила милую улыбку.

Черт, она действительно милая. Когда я играл за главную героиню, я не придавал этому особого значения, но, когда я вижу ее со стороны, она действительно мила.

Нет, я не могу так поступить. Если я буду с ней шутить, я действительно умру. Мое тело будет разрублено на кусочки.

«Хорошо, этот добрый и сострадательный мастер отдаст его тебе в подарок».

Скупщик осторожно спросил.

«Эм... насчет оплаты...»

«Это все равно добыча, так что заткнись, ублюдок».

«Но... когда мы берем такую добычу, мы должны платить...»

«Ветер...»

«Берите! Берите!»

«Молодец!»

Я погладил лысого парня по голове. Мне было удивительно приятно прикасаться к его гладкой голове.

Рядом с прилавком лежала высококачественная мантия из темно-серой ткани. Я примерил ее, и она отлично подошла.

Я снял свою старую, поношенную мантию и надел новую.

«Эй, я и это возьму? Не будешь жаловаться?»

«Да, сэр! Конечно, нет, сэр!»

«Молодец!»

Парень, который раньше спорил о цене награбленного, теперь охотно отдавал вещи. Люди и впрямь существа обучаемые.

«Вау, Мастер, вам так идет!»

«Это все благодаря выдающейся внешности этого мастера, ученица».

«Да, именно так!»

Когда люди так легко это признают, я чувствую себя немного неловко.

«Но цвет серый, это немного...»

«А что не так с серым?»

«Так вы похожи на монашку, сбежавшую из монастыря. Монашку, перенесшую множество страданий».

Бах!

Я ударил Айрис по голове. Это законно, ведь даже ее отец сказал, что можно дать ей бутерброд с костяшками, когда она раздражает.

Айрис хныкала и всхлипывала, а потом протянула мне футляр с кольцом.

«В чем дело, ученица?»

«Женщины не должны сами надевать кольца на палец, это должен делать кто-то другой».

«Где ты это услышала?»

«В романтическом романе».

«Мне следует сжечь все эти романы».

Айрис держала футляр с кольцом перед моими глазами, подчеркивая, что она хочет, чтобы я быстрее надел кольцо на ее палец.

«Давайте, надевайте быстрее!»

«Хорошо, хорошо, я сделаю это...»

Я же не делаю ей предложение, так что все должно быть в порядке. Я просто надену кольцо на ее палец.

Я достал кольцо из футляра. Это было кольцо с красным драгоценным камнем... Уверен, я уже где-то видел его, в побочном сюжете игры или DLC, а может, в официальном комиксе.

«Давайте, поторопитесь!»

«Не торопи меня, я никуда не убегу».

Я надел кольцо на безымянный палец Айрис.

«Хе-хе, я расскажу отцу, что вы надели кольцо на мой безымянный палец!»

«Ученица, похоже, ты действительно хочешь увидеть смерть этого мастера».

Если бы я был на месте отца и доверил свою дочь другу, и узнал бы, что парень на двенадцать лет старше ее надел ей кольцо на безымянный палец? Такую ситуацию легко перепутать, и я бы тоже был в ярости.

«Просто скажи отцу, что ты сама его купила. Пусть он ничего не навыдумывает».

«Почему? Вы же сами надели кольцо мне на палец, разве нет?»

«Если не хочешь, чтобы этот мастер умер, делай, как я говорю. Это ты настояла на том, чтобы именно я надел кольцо тебе на палец».

Быть убитым отцом Айрис - это то, чего я хочу избежать любой ценой.

http://tl.rulate.ru/book/123741/5191391

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода