Читать Stunning Edge / 绝色锋芒 / Потрясающий край: Книга 2, глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Stunning Edge / 绝色锋芒 / Потрясающий край: Книга 2, глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Эти ублюдки!", – Фенху крепко сжал кулак.

"Мы должны собрать реликвию как можно скорее!", – глаза Цяо Чусинь пылали, кулаки сжались. – "Чтобы мы могли убить эту отвратительную богиню".

"Достаточно. В конце концов она погибнет", – Ци Аошуан улыбнулась Дон Фенху. – "Дон Фенху, я не привыкла к тому, что ты можешь говорить так свободно".

"Босс, ты делаешь мне комплимент или это просто сарказм?", – Дон Фенху надулся.

"О, верно, я не знакомила вас, ребята, друг с другом. Эти две красавицы – Си Шаоци и Си Шаоси. Это Фен Исюань", – Ци Аошуан улыбнулась. – "Это Дон Фенху, призыватель.”

Си Шаоци и Си Шаоси помрачнели.

К счастью, хотя Дон Фенху мог говорить гораздо более свободно, его личность была такой же скучной, как и раньше. Он не смеялся над ними, а только вежливо приветствовал их.

"Ао-Аошуан...", – Цяо Чусинь было непривычно новое имя Ци Аошуан. Она подвинулась к ней. – "Мы не знаем, где сейчас Лето и Шуй Вэньмо".

"Так а какой волшебный зверь напал на вас?", – Ци Аошуан слегка нахмурилась.

"Я не знаю. Дон Фенху даже не мог с ним общаться. Эта тварь была такой страшной, она была огромной, и всё её тело было охвачено пламенем. Ни одна из наших атак не подействовала на него, поэтому мы могли только убежать", – она содрогнулась от воспоминаний.

Ци Аошуан задумалась на мгновение: "Мы будем искать их после получения части реликвии от мерфолков".

"Угу", – Цяо Чусинь кивнула. Она оглядела вокруг и посмотрела на спящих русалок. – "Тело коровы Муму, конечно, фантастическое. Она может блокировать любую погоду и транспортировать нас под водой..."

Ци Аошуан кивнула. Действительно, тело магического зверя обладало полезными свойствами. Это было похоже на живую подводную лодку. Дон Фенху был очень опытным.

Порой корова всплывала, чтобы пополнить запас воздуха. Хоть у Муму и было огромное тело, она была очень быстрой. В течение трёх дней они достигли глубин океана.

"Мы здесь", – Дон Фенху встал и потянулся. – "Давайте пойдём. Сначала идём к выходу. Город русалок полностью заполнен водой, так что я вызову несколько зверей", – затем он спрыгнул вниз, чтобы сообщить мерфолкам на их странном, неизвестном языке. Русалки стали эмоциональнее, многие из них плескались морской водой своими хвостами, а лица их наполнились улыбками.

Ци Аошуан и остальные тоже прыгнули вниз. После подсчета семи человек, Дон Фенху вызвал семь странных морских зверей, похожих на ослов. Маленькие морские звери имели толстые торсы, длинные носы и овальные уши. Они спокойно стояли, ожидая приказов.

"Здесь", – ещё один взмах руки – и в его ладони появились четыре маленьких морских зверя. Он вручил по одному каждому. – "Этот зверёк может создавать воздух. Просто поместите их на грудь", – сказав это, Дон Фенху приставил животное к передней части груди. Все остальные последовали его примеру.

"Давайте пойдем", – Дон Фенху взял на себя инициативу, оседлав одного из "ослов". Все остальные тоже сели на своих.

"Как странно...", – Цяо Чусинь посмотрела на странного зверя, которого минуту назад прилепила к груди. Рот зверька постоянно открывался и закрывался.

Фен Исуань и братья Си были очень удивлены, когда Дон Фенху вызвал так много магических зверей. Призыватели были редки, а призыватель, столь мощный, как Дон Фенху, был ещё более редким.

Когда корова Муму открыла рот, мощная сила течения бросила их вперёд. Мерфолки вскрикнули, удивились, но быстро пришли в себя и поплыли. Ци Аошуан почувствовала прилив воды, когда…

Поп…

Зверь-аквафиссия издал странный звук. Пузырь, как барьер, опоясал как зверька, так и Ци Аошуан, полностью изолировав от океанской воды. На плечах Ци Аошуан, Белый Император и Чёрное Перо смотрели вокруг с любопытством.

Русалки спокойно плыли вниз. Время от времени они оглядывались назад, чтобы проверить, следуют ли за ними их благодетели.

Дон Фэнху указал куда-то вниз: "Смотрите, это столица мерфолков".

"Столица?", – Ци Аошуан была смущена. – "А у них есть города и сёла?"

"Да, не очень далеко от столицы", – Дон Фенху объяснил. – "Чтобы поблагодарить нас, нас обязательно приведут в столицу".

Немногие лучи света проникали так глубоко в море, но город русалок был полон яркого света и яркого цвета. Весь город был построен на вершине кораллового рифа из белого камня, среди которого было много видов морских раковин и живой руды. Много ламинарий плавало чуть выше города, дрейфуя в морской воде. Это было похоже на райский город.

"Как прекрасно!", – воскликнула Цяо Чусинь.

Русалки продолжали плыть. Городские ворота уже открывались. Все остановились на расстоянии от городских ворот, понимая, что даже если они спасли этих русалок, раса мерфолков очень ненавидела людей. Необдуманное приближение может привести к недопониманию. Было бы лучше, если бы эти русалки объяснили от их имени.

Через некоторое время городские ворота окончательно открылись. Русалки величественно вплыли в город. Все остальные терпеливо ждали. После долгого времени, наконец, появилось какое-то движение.

Делегация мерфолков (мужчины-русалки – п.п.) подплыла с трезубцами. На них не было никаких украшений. У большинства были синие или зелёные волосы, кожа бледная, почти полупрозрачная, а острые плавники выстилали их спины.

"Дамы и господа, мы чрезвычайно благодарны, что вы спасли наших товарищей", – первый мерфолк неожиданно заговорил на человеческом языке. Позади него русалки вежливо поклонились.

Дон Фенху нахмурился. Он продолжал чувствовать, что что-то не так, но не знал, что именно.

"Мы запечатлеем вашу доброту в наших сердцах. Наш благородный король послал нас выразить нашу самую искреннюю благодарность. Есть ли подарок, который может понравиться нашим героям?", – хотя лидер мерфолков говорил вежливо, его глаза были наполнены плохо скрываемым презрением. Неужели эти люди действительно спасли его товарищей из чистой доброты своего сердца? Да никогда они не поверят в это.

Беспокойство Дона Фенху усилилось. Он наконец понял, что случилось. Хотя они спасли многих русалок, раса мерфолков, похоже, не принимала их с искренностью. После спасения стольких мерфолков, им не только не позволили ступить в город, их король даже не появился лично, а лишь послал несколько охранников, чтобы поговорить с ними, как будто бы просто хотел прогнать их с несколькими сокровищами.

Ци Аошуан слабо улыбнулась: "Как вы думаете, что нам нужно?", – неторопливо сказала она.

"Драгоценные камни? Жемчужины? Руда?", – спросил лидер отряда. Разве это не единственное, чего хотели люди? Разве они не спасли его товарищей и не сопроводили их сюда ради каких-то сокровищ в награду? Это была истинная, уродливая природа человечества!

Каждый мог увидеть нескрываемое презрение в глазах мерфолков.

"Так что, в ваших глазах ваши спутники стоят всего несколько блестяшек?", – Ци Аошуан холодно рассмеялась.

Мерфолк покачал головой, его лицо потемнело: "А разве вы, люди, не хотите только материальных благ?"

"Разве я сказала, что хочу это? Раса мерфолков не только неспособна отплатить добром за добро, но ещё и смотрят сверху вниз на тех, кто решил помочь им, да ещё и навязывают своё мнение другим!"

"Естественно. Я предупреждал, что мерфолки всегда были самой высокомерной расой", – раздражённо сказал Си Шаоци.

"Вы!", – выражение лица лидера мерфолков потемнело. Гордость мерфолка не допустит человеческой критики. В настоящее время эти люди сказали, что мерфолки были неспособны отплатить добротой и даже назвали их высокомерными. Они не могли согласиться с таким обращением.

"Тогда могу я спросить, чего вы хотите?", – мерфолк едва сдерживал свой гнев. Эти люди действительно помогли. Было бы нехорошо быть слишком неуступчивыми.

"Я спас ваших товарищей за вознаграждение, но не за то, что вы упомянули. Сообщите вашему королю, что я хочу Перо Бога. Если вы не отдадите его, я возьму его силой. Не думайте, что я угрожаю вам безосновательно, у меня есть сила, чтобы поддержать мои слова", – голос Ци Аошуан был ледяным, а в её глазах не было ни следа тепла.

http://tl.rulate.ru/book/1237/288586

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Ух рыбешки ....
Развернуть
#
Лучше не недооценивать эту даму - иначе столкнётесь с последствиями
Развернуть
#
Благодарности
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку