Читать Harry Potter: Squib Tales / Гарри Поттер: Сквиб: Глава 20: Терзания :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× О рецензиях и комментариях

Готовый перевод Harry Potter: Squib Tales / Гарри Поттер: Сквиб: Глава 20: Терзания

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

 

– Так, – я начал неуклюже. – Отличная погода?

Едва произнеся эту фразу, я тут же захотел провалиться под землю.

Гарри, к счастью, выглядел таким же нервным, как и я. Он ёрзал на стуле и избегал смотреть мне в глаза.

– Э-э… да. Наверное. Только прохладно немного, – пробормотал он, когда понял, что я жду ответа.

– Угу. Осень, всё-таки, – кивнул я, окинув его взглядом. Его поношенная одежда бросалась в глаза. – У тебя есть пальто? Или хотя бы свитер на случай, если похолодает?

– Есть, – кивнул Гарри, а затем посмотрел на меня с настороженностью. – Эм… а зачем я тут?

– Меня назначили твоим наставником, вроде репетитора, – признался я. – Хотел сначала с тобой познакомиться, а потом уже перейти к учёбе.

– Это из-за моих оценок? – настороженно спросил он.

– Как мне объяснили, это одна из причин, – ответил я. – Например, та история, когда ты залез на крышу, и пожарным пришлось тебя снимать.

Гарри съёжился при этом напоминании.

– Я просто прятался от Дадли, – прошептал он, сжавшись ещё сильнее.

– Всё нормально. Если честно, я думал, это было довольно забавно. Да ещё и из школы раньше ушли, – сказал я, пожав плечами. – Но у меня есть к тебе вопрос.

– Какой? – спросил он.

– Ты специально портишь свои оценки? – прищурился я.

Гарри заморгал в удивлении.

– Н-нет, – пробормотал он, но его взгляд говорил обратное.

– Хм. Дай угадаю: твой кузен портит твоё домашнее задание? – предположил я, заметив, как он вздрогнул.

– Ты ужасный лжец, парень, – сказал я, подняв руку, чтобы остановить его оправдания.

– Я… я не… – начал Гарри.

– Ничего объяснять не надо, – перебил я, предложив альтернативу. – Смотри, давай так: после школы будем вместе делать твою домашку. А я её буду хранить у себя, пока тебе не придётся её сдавать. Встретимся перед уроками – возможно, в этой библиотеке – и твой кузен ничего не испортит.

Гарри смотрел на меня так, будто не мог поверить в то, что я пытаюсь ему помочь.

– Зачем? – наконец спросил он.

– Я просто не выношу хулиганов, – ответил я.

Гарри опустил взгляд на стол и замолчал. В комнате повисла тишина, и я воспользовался моментом, чтобы достать из рюкзака несколько вещей.

– Давай обсудим расписание, – предложил я. – У меня обычно есть свободный час после школы. То же самое на выходных, если тебе удобнее. Рано вставать я не люблю, но, если хочешь встретиться до уроков, это тоже нормально. Ты живёшь рядом?

– На Тисовой улице, – ответил он всё ещё слегка растерянным голосом, будто не верил, что всё это происходит. – В Суррее.

– Хм, довольно близко. Это сколько, минут двадцать пять пешком до школы?

– Пятнадцать, если срезать через старую площадку на Малберри-стрит, – признался он.

– Отлично. Я тоже хожу пешком, – кивнул я. – Итак, как тебе удобнее?

– Ты спрашиваешь меня? – изумился Гарри, будто впервые кто-то поинтересовался его мнением.

– Конечно, – ответил я.

Он мельком взглянул на книги, которые я выложил на стол, и задумчиво кивнул.

– Утром перед школой мне удобнее, – наконец произнёс он. – Днём у меня дела по дому.

– Понял, – записал я в блокнот. – Хорошо, тогда договорились. Будем встречаться перед уроками.

Я сделал вид, что не заметил удивлённое и радостное выражение на лице Гарри.

 

***

 

– Я дома, Инки! – бросил я, входя в квартиру. – Ох, и денёк выдался!

Добро пожаловать, молодой хозяин Эдди! – радостно откликнулся Инки из мини-кухни. Он стоял на табурете, помешивая варящееся в медном котле зелье Виггенвельда.

– Как продвигается варка? – спросил я, заглядывая в котёл.

– Инки заканчивает очередную партию, – доложил он. – Инки также заказал новые ингредиенты. У нас заканчивались дитанни (критская душица), масло алоэ и кора виггентри (волшебная рябина).

– Отлично! – кивнул я. – Когда зелье остынет и ты закончишь смешивать его с маслом алоэ, разлей его по банкам, пожалуйста. Сколько порций крема получится из этой партии?

– Будет сто баночек, – ответил Инки.

– Неплохо, – протянул я. – Но этого хватит только на неделю. Продадим всё за полмесяца, если не появятся новые клиенты. Надо подумать, как ускорить производство и увеличить объёмы.

– Зачем? – спросил Инки, наклонив голову.

– Отчасти чтобы никто из магического сообщества не догадался, что я делаю, – признался я. – Нельзя легально продавать магические товары маглам, даже если они знают о магии. Бред полный, но таковы правила.

– Тогда зачем использовать магглов? – не унимался он.

– Хочу придумать новое название для продукта, – продолжил я, игнорируя вопрос. – Может, что-то вроде «Иггдрасиль»? Это же мировой ясень, а виггентри — магический подвид рябины, которая тоже относится к ясеням.

– Звучит красиво, – отозвался Инки.

– И логотип с мировым деревом было бы здорово сделать, – добавил я, начиная ходить взад-вперед.

– Молодой хозяин ходит и бормочет только тогда, когда что-то его беспокоит, – заметил Инки, внимательно глядя на меня. – Что случилось?

– Ты слишком хорошо меня знаешь, – вздохнул я. – Я просто… Инки, а что, если я встречу кого-то, кто в беде? Но если я помогу, это может создать мне проблемы?

– Молодой хозяин Эдди добрый, – сказал Инки, спрыгивая с табурета. – Только хороший человек переживает, что не сможет помочь. Инки и мисс Висси тоже помогут, если попросите.

– Ты прав, как всегда, Инки. Спасибо, – пробормотал я.

Я пытался выкинуть это из головы, но это было невозможно игнорировать.

Гарри Поттер существовал.

Настоящий человек, который страдал.

Могу ли я просто стоять в стороне и позволять его родственникам вредить ему?

Нет. Я так не мог.

– Чёрт возьми, – пробормотал я. – Придётся ввязываться.

Гарри понадобятся все силы, чтобы справиться, а я был готов помочь ему, несмотря ни на что.

На следующее утро я проснулся немного раньше, чтобы помочь Гарри с его домашкой и другими делами. Мы встретились в библиотеке, как и вчера, и я решил помочь ему по мере сил.

– Доброе утро, Гарри, – поздоровался я, входя в библиотеку Вулингсби.

Он поднял взгляд, в котором мелькнула тень тревоги, но на этот раз он не вздрогнул. Уже прогресс.

– Доброе, – осторожно ответил он.

– Итак, начнём с твоей математики? – предложил я.

Гарри кивнул и вытащил свои тетради.

Я быстро пробежался по ним взглядом, отмечая ошибки карандашом.

– Неплохо, – сказал я, подбадривая его. – Математика – это просто правила. Запомни их, и у тебя всё пойдёт как по маслу.

Пока мы занимались, я услышал громкий урчание его желудка. Нахмурившись, я посмотрел на него.

– Ты голоден? – спросил я.

– Нет, всё в порядке! Я сегодня позавтракал! – быстро ответил он.

– Сказано так, будто ты не завтракаешь каждый день, – заметил я.

Гарри сгорбился и опустил голову.

– Надеюсь, ты любишь колбасу, сыр и майонез, – сказал я, принимая решение.

Я достал из рюкзака сэндвич, который Инки приготовил мне на обед, и протянул его Гарри.

– Ешь. Давай, не спорь. Неважно, что мы в библиотеке. Ты не пойдёшь на занятия голодным, а я куплю себе что-нибудь в кафетерии.

Гарри замер, удивлённый таким вниманием, но неуверенно взял сэндвич. Он явно пытался отказаться, но запах еды оказался сильнее, и меньше чем за минуту он съел всё.

«Придётся попросить Инки готовить мне два обеда и лишний завтрак», – подумал я, наблюдая, как он ест с жадностью человека, который долго голодал.

Я вытащил из рюкзака бутылку воды, яблоко и пакетик чипсов – всё, что взял с собой на перекус, – и тихо положил их перед Гарри.

Сдерживая злость на Дурслей и Дамблдора, я сделал вид, что сосредоточен на его тетради по истории, пока он ел.

Моё беспокойство по поводу того, стоит ли вмешиваться в жизнь Гарри, исчезло окончательно.

 

http://tl.rulate.ru/book/123470/5202826

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку