Читать Harry Potter : Walking Dead Wizard / Гарри Поттер: Ходячий мертвый волшебник: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Изменение комиссии

Готовый перевод Harry Potter : Walking Dead Wizard / Гарри Поттер: Ходячий мертвый волшебник: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Хочешь, я приду?» предложил Гленн. «Я лучше всех знаю эту местность», - несмотря на то, что ему совсем не хотелось возвращаться туда сегодня после случившегося.

«Нет», - сказал Шейн, подходя сзади. «Чем меньше людей покинет лагерь, тем лучше».

Рик с недовольным видом не отставал. «Оружие стоит того, чтобы отправиться в путь, нам нужна защита». Очевидно, это был спор, который они вели уже давно.

«Нет», - коротко ответил Гарри. «Никто из вас не поедет. Спасибо за предложение, Гленн, но все пройдет гораздо спокойнее, если мы останемся вдвоем».

«Вы не можете запретить мне идти, нам нужно оружие, и я несу ответственность за то, что случилось», - настаивал Рик.

«Да, ты ответственен, - согласился Гарри, - но ты все равно не пойдешь с нами».

«Нам нужны все, кого мы сюда привезем. Совсем рядом с лагерем был ходячий», - заметил Шейн. «Нам нужен каждый дееспособный человек на случай, если сюда забредут еще».

Гарри слегка вздрогнул от такого откровения: насколько он понимал, ходячие передвигались стадами, и если один из них был рядом с лагерем, то и другие должны были быть поблизости. Карьер был уже небезопасен, придется либо укреплять лагерь, либо двигаться дальше; он соберет остальных и поговорит с ними об этом после того, как найдет Мерла.

«Эй, пошли!» крикнул Дэрил с другого конца лагеря.

Гарри насмешливо посмотрел на него и закатил глаза. «Ладно, ладно, дай мне секунду», - отозвался он.

Рик выглядел озадаченным. «Я действительно думаю, что должен идти».

«Твоя жизнь не стоит Мерла Диксонса, даже с учетом оружия!» воскликнула Лори Граймс, которая, судя по всему, была замужем за новоприбывшим, и покачала головой в сторону мужчины.

«Лори...» умоляюще сказал Рик.

«Не уходи, папа», - взмолился Карл, глядя на него тоскливыми глазами.

Пока Рик отвлекался, чтобы разобраться со своей семьей, Гарри выскользнул из группы и трусцой побежал к грузовику Дэрила. Как только он оказался в машине, Дэрил уже отъезжал от лагеря, оставив в пыли несколько встревоженного Рика.

«Это было близко», - вздохнул Гарри. Езжай, пока мы не окажемся далеко от карьера, вне зоны видимости Дейла».

Дэрил рассеянно кивнул и сделал все, что ему было сказано. Через десять минут он свернул в лес и продолжал ехать, пока не убедился, что грузовик не виден с дороги. Двое мужчин вылезли из кабины и встретились у заднего борта.

«Возьми меня за руку, - сказал Гарри Дэрилу. «Или дать мне свое запястье, в зависимости от того, что ты предпочитаешь». Он знал, что Мерл крайне предвзято относится к геям, но не был уверен в том, как к ним относится Дэрил. Дэрил определенно подражал своему старшему брату, но действительно ли он так считал, оставалось только догадываться.

Дэрил даже не моргнул, прежде чем протянуть Гарри руку. Братья Диксоны уже знали о магии Гарри, они видели, как она используется, но еще не сталкивались с тем, чтобы ее применяли к ним.

«Предупреждаю, ощущения будут крайне странными», - предупредил Гарри. «Держите глаза закрытыми, задержите дыхание. Вам будет казаться, что вас высасывают через трубку, но это быстро закончится». С этими словами он крепко взял Дэрила за запястье и аппарировал, даже не дожидаясь, пока Дэрил сделает то, что он предложил.

Гарри и Дэрил появились на крыше, и, что вполне предсказуемо, у Дэрила сразу же начались рвотные позывы; Гарри осторожно отвел его подальше от края здания - меньше всего им нужно было, чтобы Дэрил упал за край в своем дезориентированном состоянии. Он перевел его в сидячее положение, а затем перебрался на крышу, где должен был находиться Мерл в наручниках. Когда он увидел его, у него начался рвотный рефлекс. Мерл зацепился рукой за пилу и пытался отпилить себе руку.

«Черт возьми, Мерл, что ты делаешь?» Гарри выхватил пилу из рук мужчины и отшвырнул её в сторону, а затем оглушил Мерла оглушающим заклинанием. Он тут же принялся за работу по исцелению своей руки: Мерл не успел далеко уйти, он еще не задел кость, но кровь все еще сильно текла. Гарри вызвал из сундука пузырек с эссенцией Диттани и вылил несколько капель на рану: потребовалось всего несколько секунд, чтобы кожа Мерла начала сплетаться вновь. Гарри проверил, нет ли у пожилого человека других повреждений, но на кончике его носа виднелся подозрительный белый порошок.

«Он принимал наркотики», - прошипел Гарри. Неудивительно, что Рик Граймс пристегнул его наручниками к крыше: Мерл и в лучшие времена был нестабилен, а под действием наркотиков он представлял опасность для себя и окружающих. «У него обезвоживание и признаки теплового удара». С помощью заклинания Гарри отстегнул наручники и облил Мерла струей воды.

«Он обещал, что больше не будет этого делать», - нахмурился Дэрил.

«Да? Ну так он солгал. Ключ от наручников», - Гарри выхватил маленький ключ из воздуха, когда тот полетел к его лицу. Кто знал, когда наручники могут пригодиться?

«С ним все будет в порядке?» спросил Дэрил, с тревогой глядя на Мерла.

«Вероятно, он будет немного болеть, и ему понадобится день отдыха, но он должен быть в порядке», - сказал Гарри. «Давайте я перевяжу ему запястье, и мы отправимся обратно».

«А что с оружием?»

«Думаю, я достаточно близко, чтобы вызвать их отсюда, но им потребуется немного больше времени, чтобы добраться сюда. Оружейная сумка Акцио». Он заглянул в сознание Гленна, когда они учились, и тот увидел, как Рика настигает стадо нежити и роняет сумку, так что Гарри смог ясно представить это в своей голове.

Потребовалось меньше пяти минут, чтобы добраться до них, и Гарри покопался в тайнике с оружием и боеприпасами, оценивая все, что у них было. «Глушителей нет, - заметил он. Не то чтобы маггловские глушители действительно заглушали оружие, они лишь приглушали треск выстрела, в то время как подавители с помощью магии полностью исключали шум.

«Я собираюсь немного пошарить по карманам, а ты останешься здесь?» сказал Гарри, застегивая молнию на вещевом мешке.

Дэрил хрюкнул в знак согласия.

«Я буду всего несколько минут, максимум пять. Думаю, они ушли в спешке и не успели проверить магазин на предмет чего-нибудь полезного. Я закрою двери, чтобы никто, кроме меня, не смог сюда подняться».

Дэрил кивнул и опустился на землю рядом со своим бессознательным братом.

«Держи это на нем», - сказал Гарри, трансфигурируя полоску ткани, оторванную от его рубашки, и намочив ее водой. «Это охладит его до моего возвращения».

Дэрил молча смотрел, как Гарри накрывает Мерла мокрым одеялом, а затем повернулся и ушел с крыши. Ему не нравилась мысль о том, что Гарри уйдет один, но он знал, что из них троих Гарри лучше всех справляется с ходячими как с помощью своей магии, так и без нее. Он вернется.

***

http://tl.rulate.ru/book/123459/5181958

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку