Слова Карла вызвали у Снейпа и Оливандера искреннее удивление и замешательство. Их взгляды встретились в полной тишине, наполненной нескрываемым изумлением.
«Что, чёрт возьми, этот мальчишка успел натворить в своей жизни? Опасный малец», —подумал профессор Снейп.
«Бедняжка... Какая тяжёлая судьба у этого мальчика», —вздохнул про себя Оливандер.
С этими мыслями они, не сговариваясь, одновременно приблизились к Карлу. Снейп пытался угадать по его выражению лица, что же на самом деле у него на уме. Оливандер, напротив, смахнул слезу с уголка глаза, протянул Карлу палочку и, положив ему руку на плечо, пробормотал с ноткой утешения:
— Не переживай, дитя, теперь ты в безопасности. Здесь эти бесполезные вещи тебе больше не понадобятся для самозащиты.
Он указал на палочку и с почтением добавил:
— Железное дерево, девять дюймов, сердцевина — волос единорога. Она подходит для тех, кто полон мужества и внутренней силы.
Взяв в руку палочку, Карл не смог сдержать лёгкой усмешки. Что-то казалось ему несуразным в этой простой ветке. Она явно не могла быть такой надежной, как его любимый M1911. Его предчувствие вскоре оправдалось: он только попробовал слегка взмахнуть палочкой, как раздался резкий треск. Палочка треснула прямо у него в руке, вспыхнув серебряными искрами, и в воздухе запахло палёным.
— Этого не может быть, нет! — вскрикнул Оливандер, выхватив палочку из его рук. Исследовав её со всех сторон, он в ужасе взглянул на Карла, лицо его покраснело от волнения.
— Дитя моё, что у тебя внутри? Какие ужасные переживания и ненависть ты держишь в своём сердце?
Он поднёс сломанную палочку к ним и, почти подпрыгивая, указал на обугленные следы, словно обвиняя Карла:
— Она погибла! Волшебная палочка умерла, не справившись с твоей болью. Даже волос единорога не смог успокоить твои терзания.
Карл нахмурился, чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля. Чем дольше это продолжалось, тем больше вероятность, что его прошлое начнёт всплывать наружу. Он быстро опустил голову, сжав плечи и начав тихо всхлипывать.
Его едва слышные рыдания эхом разнеслись по старой лавке. Оливандер был совершенно растерян: впервые за столько лет он не знал, как поступить, да так, что бросил даже сломанную палочку в сторону. Подойдя к Карлу, он, замешкавшись, вздохнул и, с трудом подбирая слова, заговорил:
— Дитя... Прости меня... Прости, что невольно причинил тебе боль. Поверь, я подберу тебе ту палочку, которая тебе действительно подойдёт.
— Нет, сэр, это я всё испортил... Я всегда так, — пробормотал Карл, подняв взгляд с красными от слёз глазами. Его лицо с тонкими, почти детскими чертами выглядело до невозможного печальным, и Оливандер, помотал головой:
— Нет, нет, это точно не так! Ты хороший мальчик, и я вижу, как сильна твоя внутренняя магическая сила. Неудачи с палочками ничего не значат. Подожди, я немедленно найду то, что тебе подойдёт.
С этими словами он исчез в глубине лавки, оставив Карла один на один со Снейпом, который, глядя на мальчика, испытал странное смешение чувств. Карл, тихо утирая глаза, слышал в голове странный механический голос своей «системы».
[Отличная работа! Идеальное исполнение, как и подобает настоящему злодею, хотя мелкие недочёты ещё есть]
[Вы великолепно сыграли свою роль, поэтому получаете особую награду: «Актёр высшей пробы». Обмани всех свей игрой и манипулируй ими, ха-ха-ха!]
Карл, едва выйдя из состояния актёрского транса, снова услышал назойливый голос своей системы. Её пафосные комментарии заставили его нахмуриться.
«Неужели я действительно такой?» — подумал он, словно видя себя в новом свете. И хотя он отлично понимал, что это просто часть игры, эмоции, отголоски только что разыгранной сцены, снова вышли на поверхность, и его лицо исказилось от искренней печали.
Его естественная реакция смутила даже профессора Снейпа, который недоумённо покачал головой, чувствуя нарастающее сомнение в своей недавней оценке этого юноши. Поддавшись моменту, Снейп сделал пару шагов вперёд и, глядя на Карла, вытирающего слёзы, почувствовал совершенно непривычное для себя чувство вины. Словно по наитию, он протянул руку, собираясь хоть как-то утешить юношу.
Однако прежде, чем его пальцы коснулись плеча Карла, по всей лавке пронёсся громкий голос:
— Северус, что ты себе позволяешь? Прекрати немедленно, ты его напугаешь!
Сквозь поднявшуюся пыль с громким стуком вошёл Оливандер, прижимая к себе несколько старых, изрядно запылённых коробочек, которые он, кажется, вытащил из каких-то тайных кладовых. Быстро дойдя до Карла, он резко отодвинул Снейпа, хлопнув его по руке.
— Ты можешь напугать бедного мальчика! Я не позволю тебе так обращаться с моим клиентом, — сердито проговорил Оливандер.
Оскорблённый и раздосадованный профессор Снейп мгновенно побледнел, на его лице отразилась тьма. Лицо, и без того холодное, стало похоже на облик ночного вампира, как будто он перешёл в какое-то новое, ещё более зловещее состояние. Оливандер, поражённый такой переменой, только убедился в своих подозрениях и уже окончательно решил, что тот явно задумал что-то неладное. Не теряя времени, он взмахнул рукой, указывая ему на выход:
— Подожди снаружи и не пугай ребёнка!
— Я… я… — профессор попытался возразить, но его готический образ и сумрачный взгляд не вызывали особого доверия. Оливандер настойчиво выпроводил его за дверь, не дав ни шанса объясниться.
Карл, видя эту сцену, с трудом сдержал улыбку, прикрываясь ладонью, чтобы не выдать своих истинных чувств.
Карл вновь вернулся к своей роли и с мольбой произнес:
— Прошу вас, сэр, не стоит так говорить. Я знаю, что профессор Снейп — хороший человек.
— Не стоит беспокоиться, дитя. Главное — сохранять спокойствие и довериться процессу, только так мы сможем найти палочку, предназначенную именно тебе, — с видимым облегчением ответил Оливандер.
Теперь Карл казался ему настоящим ангелом, ведь только такой светлый дух мог бы заступиться за этого мрачного человека, похожего на летучую мышь. Убедившись, что Снейп покинул их, он с энтузиазмом открыл перед Карлом очередной ящик, извлекая оттуда новую палочку.
— Кедр, девять дюймов, сердцевина — жила дракона, идеально подходит для…
*Хруст!*
Не успел Оливандер закончить фразу, как палочка сверкнула серебристым светом и раскололась в руках Карла, оставляя после себя лишь дымящийся обугленный обломок.
Словно в повторе, в ход пошли и другие палочки: яблоня, кизил, волос единорога, волос из хвоста фестрала… Но все они один за другим погибали в его руках, порой даже до того, как Карл успевал их рассмотреть.
Наблюдая за тем, как вдоль стола выстраиваются почерневшие обломки, Карл почувствовал укол неловкости:
— Простите, сэр. Кажется, это все напрасно. Может быть, мне просто не нужна палочка?
Но едва эти слова сорвались с его уст, как лицо Оливандера озарилось неподдельным возмущением.
— Да ты хоть понимаешь, что говоришь? У Оливандера найдётся палочка для любого! Это даже не обсуждается!
Взмахнув рукой в знак решимости, он продолжил:
— Ни одна из этих палочек тебе не подходит — твоё сердце переполнено слишком сильными чувствами: отчаянием и гневом. Тебя может привлечь только нечто, что их разделяет.
Отчаяние и гнев… — бормотал он себе под нос, снова и снова обходя кругами свою лавку. Наконец, Оливандер остановился, глубоко вздохнул и, словно готовясь к финальной попытке, медленно нагнулся к самому дну покосившегося стеллажа. Спустя пару минут, проведенных за поисками под прилавком, он вытащил массивный металлический ящик.
Внимательно рассматривая большую связку бронзовых ключей, он сосредоточенно открывал замки один за другим. Пять минут и несколько щелчков спустя, он осторожно извлёк из ящика палочку, чёрную как ночь.
— Это палочка из вымершего чёрного дракона и волоса из хвоста фестрала, пятнадцать дюймов, — торжественно объявил Оливандер, держа палочку с трепетом.
— Чёрный дракон символизирует отчаяние, а фестрал — смерть. Пожалуй, эта палочка тебе подойдёт.
http://tl.rulate.ru/book/122797/5144015
Готово:
Использование: