— Мы идем за покупками.
— За покупками...? О, в соседний город. Мне подготовить карету к долгой поездке?
— Мы просто едем в город на территории поместья. Нет необходимости в длительных поездках.
— ...!
У Сильвии открылся рот, а лицо начало бледнеть.
Ах, теперь я узнаю это выражение.
Такое выражение было у нее, вернее, у всех, когда они боялись, что Аслан доставит неприятности.
— Конечно, ты же не собираешься снова приставать к горожанам...
— ...
— Не планируешь, верно?
Сильвия пристально посмотрела на меня, затем покачала головой.
Ее бледный цвет лица вернулся к нормальному.
— Молодой господин изменился... Так какой план на этот раз?
— Я же сказал, мы просто идем за покупками. Пойдем, ты единственная, кто может нести вещи.
— Понятно.
Удивительно, но она последовала за мной без особого шума.
Возможно, она начала мне доверять.
А может, пыталась исправить собственную импульсивность - черту, которую она часто во мне критиковала.
— Вы не берете с собой охрану? Это может быть опасно.
— Тебя достаточно для телохранителя. Зачем мне охрана?
— Я не смогу остановить разъяренную толпу.
— Этого не случится.
— ...?
Я точно знал, о чем беспокоилась Сильвия.
В любой истории с дворянином-изгоем это обычное событие: выезд в город и презрительные взгляды горожан.
В данном случае ситуация обострилась до того, что в него стали бросать камни, что привело бы к тому, что главный герой мог бы умереть от нападения.
Но сегодня этого не произойдет.
Я уже принял меры предосторожности.
Оставив недоумевающую Сильвию позади, я позвал Шарлотту и Джулию.
— Покупки?! Это будет мой меч? Правда?
— Да. Одевайтесь.
— Я тоже иду?
— ...
— ...Мистер?
— Да, Джулия, ты тоже идешь. Если увидишь что-нибудь нужное, дай мне знать.
Я слишком поздно понял, что в особняке не хватает вещей для детей.
У них было всего несколько комплектов одежды, купленных горничными, которые не соответствовали их вкусам.
Джулии нужны были канцелярские принадлежности, Шарлотте - одежда для тренировок, а также другие необходимые вещи.
Погода стояла пасмурная, идеальная для прогулки.
Мы собирались пополнить запасы самого необходимого и найти подходящий меч для Шарлотты.
— Рыцарь, рыцарь!
— ...Что теперь?
— Что это было за заклинание, которое ты использовала? Как оно называлось?
— Это? Это был «Бум».
— А?
— Заклинание называлось «Бум».
— Правда!?
— Не обольщайся, Шарлотта. Такого заклинания не существует. Я знаю все заклинания из волшебной книги.
— Это правда. Я сама его придумала и назвала.
— А...?
— А еще у меня есть «Бац», «Бенг» и «Бадабум»».
— Ты потрясающий Рыцарь!
Шарлотта прижалась к Сильвии, заваливая ее вопросами.
После той дуэли Сильвия ей очень понравилась.
Джулия просто наблюдала за ними с недоуменным выражением лица, как и я.
— В карете тесновато.
Когда я ездил в Академию магии один, карета была достаточно просторной, чтобы вытянуть ноги.
Теперь же, с этими маленькими детьми, она казалась тесной.
Их энергия, казалось, нагревала пространство, делая его некомфортно теплым.
По крайней мере, мне не будет одиноко.
Возможно, я устану от шума, но одиночество больше не будет проблемой.
Это радовало.
— Мы на месте. Выходите.
— А? Обычно, когда карета прибывает сюда, люди собираются, чтобы пошутить и побросать вещи.
Сильвия вышла первой и протянула мне руку.
Она выглядела очень удивленной.
Обычно прибытие Аслана Вермонта в город вызывало переполох, но сегодня все было иначе.
Хотя иногда на нас бросали враждебные взгляды, никто не приближался и не признавал нас.
— Какое заклинание вы произнесли? Горожане выглядят как послушные овечки.
— По-твоему, это похоже на взгляд послушной овцы?
— Это лучше, чем яйца, летящие в нас. В прошлый раз нам пришлось выслеживать виновных, и многие погибли...
Сильвия опустила глаза с горьким выражением.
Аслан и впрямь был той еще штучкой.
То, что горожане только глазели, а не кидались вещами, было огромным улучшением.
— Ничего особенного. Я просто значительно снизил налоги. Леон и его дружки придумывали всевозможные странные налоги за моей спиной. Я отменил их все.
— Ах...
http://tl.rulate.ru/book/122756/5144451
Готово:
Использование: